1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Iwai.masaharu
21 # Author: Mage Whopper
28 # Author: OKANO Takayoshi
41 # Author: Tamaki Wakita
43 # Author: Tombi-aburage
44 # Author: Vigorous action
60 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
78 doorkeeper_application:
93 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
94 email_address_not_routable: ルート作成できません
98 changeset_tag: 変更セットのタグ
100 diary_comment: 日記コメント
110 old_node_tag: 古いノードのタグ
111 old_relation: 古いリレーション
112 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
113 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
115 old_way_node: 古いウェイのノード
116 old_way_tag: 古いウェイのタグ
118 relation_member: リレーションのメンバー
119 relation_tag: リレーションのタグ
126 user_preference: 個人設定
134 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
135 callback_url: コールバック URL
136 support_url: サポート URL
137 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
138 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
139 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
140 allow_write_api: 地図を変更する。
141 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
142 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
143 allow_write_notes: メモを変更する。
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URIのリダイレクト
155 confidential: 機密アプリケーション?
169 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
181 category: 報告の理由を選択してください。
182 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
187 email_confirmation: メールアドレスの確認
188 new_email: 新しいメール アドレス
191 description: プロフィールの説明
195 preferred_editor: 優先エディター
197 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
199 doorkeeper/application:
200 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
201 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
205 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
206 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
208 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
209 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
212 distance_in_words_ago:
234 other: '%{count}年以上前'
251 with_version: '%{id}、第%{version}版'
252 with_name_html: '%{name} (%{id})'
254 default: 既定 (現在は %{name})
257 description: iD (ブラウザー内エディター)
260 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
267 windowslive: Windows Live
273 opened_at_html: '%{when}に作成'
274 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
275 commented_at_html: '%{when}に更新'
276 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
277 closed_at_html: '%{when}に解決'
278 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
279 reopened_at_html: '%{when}に再開'
280 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
282 title: OpenStreetMap メモ
283 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
285 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
286 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
287 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
288 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
289 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
297 current email address: 現在のメール アドレス
300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
304 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
305 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
306 enabled link text: これは何ですか?
307 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
308 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
311 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
312 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
313 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
316 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
317 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
318 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
319 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
320 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
322 save changes button: 変更を保存
323 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
325 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
326 success: ユーザー情報を更新しました。
330 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
331 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
332 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
333 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
334 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
335 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
343 other: '%{count}件のリレーション'
346 other: '%{count}件のウェイ'
347 download_xml: XMLをダウンロード
352 title: '変更セット: %{id}'
355 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
357 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
358 relation: リレーション (%{count}件)
359 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
360 comment: コメント (%{count}件)
361 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
362 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
363 changesetxml: 変更セット XML
364 osmchangexml: OSM 差分 XML
367 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
368 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
370 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
372 title_html: 'ノード: %{name}'
373 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
375 title_html: 'ウェイ: %{name}'
376 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
379 other: '%{count}件のノード'
381 other: ウェイ %{related_ways} の一部
383 title_html: 'リレーション: %{name}'
384 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
396 entry_html: リレーション %{relation_name}
397 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
400 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
409 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
418 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
425 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
431 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
432 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
433 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
434 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
435 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
436 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
437 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
442 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
443 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
444 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
445 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
446 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
447 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
448 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
449 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
450 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
451 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
452 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
453 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
457 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: '%{page}ページ'
468 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
477 title_user: '%{user} による変更セット'
478 title_friend: 友達による変更セット
479 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
480 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
481 empty_area: この領域には変更セットはありません。
482 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
483 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
484 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
485 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
488 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
491 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
492 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
494 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
496 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
497 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
499 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
502 km away: 距離 %{count} km
503 m away: 距離 %{count} m
506 nearby mapper: 周辺のマッパー
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
511 edit_your_profile: プロフィールの編集
513 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
514 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
515 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
516 friends_changesets: 友達による変更セット
517 friends_diaries: 友達の日記エントリ
518 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
519 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
529 title_nearby: 周辺の利用者の日記
530 user_title: '%{user}さんの日記'
531 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
533 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
535 no_entries: 日記エントリはありません
536 recent_entries: 最近の日記エントリ
537 older_entries: 以前のエントリ
538 newer_entries: 以降のエントリ
541 marker_text: 日記のロケーション
543 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
544 user_title: '%{user}さんの日記'
545 leave_a_comment: コメントを書いてください
546 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
549 title: そのような日記エントリはありません
550 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
551 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
553 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
554 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
555 comment_link: このエントリにコメント
556 reply_link: 筆者にメッセージを送る
560 other: '%{count} コメント'
563 unhide_link: このエントリを表示
567 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
569 unhide_link: このコメントを表示
578 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
579 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
581 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
582 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
584 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
585 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
587 no_comments: 日記のコメントはありません
591 newer_comments: 新しいコメント
592 older_comments: 古いコメント
597 notice: アプリケーションが登録されています。
600 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
602 success: '%{name} と友達になりました!'
603 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
604 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
605 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
607 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
609 success: '%{name} との友達を解除しました。'
610 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
614 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
615 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
616 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
618 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
619 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
621 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
622 search_osm_nominatim:
629 magic_carpet: マジックカーペット
642 holding_position: 停止位置
643 navigationaid: 飛行機用ナビ
644 parking_position: 駐機位置
651 animal_boarding: 動物宿泊施設
652 animal_shelter: 動物保護施設
653 arts_centre: アート センター
660 bicycle_rental: レンタサイクル
661 bicycle_repair_station: 自転車修理場
670 car_sharing: カーシェアリング
673 charging_station: 充電ステーション
679 community_centre: コミュニティ センター
680 conference_centre: 会議施設
686 driving_school: 自動車学校
690 ferry_terminal: フェリー乗り場
699 hunting_stand: ハンティング スタンド
700 ice_cream: アイスクリーム販売店
701 internet_cafe: インターネットカフェ
703 language_school: 語学学校
705 loading_dock: 貨物積み下ろし場
708 mobile_money_agent: モバイル決済
711 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
716 parking_entrance: 駐車場の入口
718 payment_terminal: 決済端末
720 place_of_worship: 神社仏閣
727 public_bookcase: ブックポスト
728 public_building: 公共建築物
729 ranger_station: 管理事務所
732 sanitary_dump_station: 下水処理場
736 social_centre: 社会センター
737 social_facility: 公共施設
739 swimming_pool: 水泳用プール
747 vehicle_inspection: 車検場
748 vending_machine: 自動販売機
752 waste_disposal: ごみ集積所
753 waste_dump_site: ゴミ処理場
759 aboriginal_lands: 先住民地域
764 protected_area: 保護された領域
789 farm_auxiliary: 農家の離れ
809 semidetached_house: タウンハウス
813 static_caravan: キャラバン
833 electronics_repair: 電器修理業
838 metal_construction: 鉄工所
847 window_construction: サッシ施工業
852 access_point: アクセスポイント
853 ambulance_station: 消防署
855 defibrillator: 自動体外式除細動器
856 fire_extinguisher: 消火器
857 fire_water_pond: 防火水槽
867 bus_guideway: 路面バス専用車線
869 construction: 建設中の高速道路
873 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
881 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
905 traffic_mirror: カーブミラー
910 turning_loop: 環形ターミナル
915 archaeological_site: 考古学サイト
944 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
945 wayside_cross: 道路際の十字架
976 recreation_ground: 遊園地
979 reservoir_watershed: 貯水池流域
986 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
987 amusement_arcade: ゲームセンター
989 beach_resort: ビーチ リゾート
992 bowling_alley: ボーリング場
998 fitness_centre: フィットネスセンター
999 fitness_station: フィットネス ステーション
1005 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1006 nature_reserve: 自然保護区
1007 outdoor_seating: 野外席
1009 picnic_table: ピクニック用テーブル
1012 recreation_ground: 遊園地
1016 sports_centre: スポーツ センター
1018 swimming_pool: 水泳用プール
1026 avalanche_protection: 雪崩対策
1036 communications_tower: 電波塔
1051 monitoring_station: 監視ステーション
1055 pumping_station: ポンプ場
1056 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1061 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1066 wastewater_plant: 下水処理場
1136 advertising_agency: 広告代理店
1141 educational_institution: 教育施設
1142 employment_agency: 職業紹介
1143 energy_supplier: 電力会社
1144 estate_agent: 不動産代理店
1157 telecommunication: 通信
1173 isolated_dwelling: 免震住宅
1191 construction: 建設中の鉄道
1201 platform: 鉄道プラットフォーム
1208 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1222 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1241 computer: コンピューターショップ
1243 convenience: コンビニエンス ストア
1250 department_store: デパート
1253 dry_cleaning: クリーニング
1255 electronics: 電気製品販売店
1257 estate_agent: 不動産代理店
1260 fashion: ファッション ショップ
1265 funeral_directors: 葬儀屋
1267 garden_centre: 園芸用品店
1281 interior_decoration: インテリア
1290 medical_supply: 医療用品店
1291 mobile_phone: 携帯電話販売店
1294 motorcycle_repair: バイク修理工場
1296 musical_instrument: 楽器
1298 nutrition_supplements: サプリ
1315 storage_rental: トランクルーム
1316 supermarket: スーパーマーケット
1323 travel_agency: 旅行代理店
1328 video_games: ビデオアーケード
1334 apartment: リゾートマンション
1337 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1341 caravan_site: オートキャンプ場
1350 picnic_site: ピクニック サイト
1353 wilderness_hut: 野外施設
1356 building_passage: ビルの通路
1364 derelict_canal: 遺棄運河
1394 no_results: 該当するものはありません
1395 more_results: その他の結果
1399 select_status: ステータスを選択
1400 select_type: 種類を選択してください
1401 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1402 reported_user: 利用者を通報
1403 not_updated: 更新はありません
1405 search_guidance: '検索の問題点:'
1406 user_not_found: ユーザーが存在しません
1407 issues_not_found: このような問題点はありません
1411 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1412 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1413 link_to_reports: レポートを表示
1416 other: '%{count}件のレポート'
1417 reported_item: レポートした項目
1423 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1424 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1425 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1427 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1431 other: '%{count}件のレポート'
1432 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1433 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1434 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1438 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1439 read_reports: レポートを読む
1441 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1442 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1443 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1445 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1447 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1449 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1451 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1452 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1454 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1457 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1458 note: '注記 #%{note_id}'
1461 comment_created: コメントは無事作成されました
1464 title_html: '%{link} を報告'
1465 missing_params: 新規報告を作成できません
1467 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1468 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1469 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1470 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1473 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1474 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1475 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1478 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1479 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1480 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1483 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1484 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1485 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1486 vandal_label: このユーザは破壊者である
1489 spam_label: この注記はスパムである
1490 personal_label: この注記は個人情報を含む
1491 abusive_label: この注記は荒らしである
1494 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1495 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1498 title: OpenStreetMap
1500 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1504 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1506 start_mapping: マッピングを開始
1507 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1513 export_data: データをエクスポート
1515 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1516 user_diaries: 利用者の日記
1517 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1518 edit_with: '%{editor} で編集'
1519 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1520 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1521 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1522 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1523 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1525 partners_fastly: すばやく
1526 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1527 partners_partners: パートナー
1529 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1530 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1531 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1536 community_blogs: コミュニティ ブログ
1537 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1539 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1541 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1546 diary_comment_notification:
1547 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1548 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1549 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1550 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1551 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1552 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1553 message_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1555 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1556 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1557 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1558 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1559 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1560 friendship_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1563 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1564 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1565 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1566 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1567 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1569 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1570 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1572 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1573 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1574 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1575 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1576 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1578 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1579 loaded_successfully:
1580 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1581 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1583 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1585 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1586 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1587 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1589 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1591 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1592 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1594 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1596 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1597 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1598 note_comment_notification:
1602 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1603 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1604 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1605 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1606 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1607 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1609 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1611 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1612 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1613 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1614 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1616 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1617 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1618 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1619 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1620 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1621 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1622 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1623 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1624 changeset_comment_notification:
1625 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1630 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1631 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1632 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1633 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1634 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1635 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1636 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1637 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1638 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1639 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1640 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1643 heading: メールを確認してください
1644 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1645 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1646 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1648 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1649 already active: このアカウントは確認済みです。
1650 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1651 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1653 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1655 heading: メール アドレスの変更を確認
1656 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1658 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1659 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1660 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1661 resend_success_flash:
1662 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1663 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1668 my_outbox: 自分の送信ボックス
1669 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1671 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1673 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1677 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1678 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1680 unread_button: 未読にする
1686 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1689 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1691 message_sent: メッセージを送信しました
1692 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1695 heading: 存在しないメッセージです
1696 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1700 my_outbox: 自分の送信ボックス
1702 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1706 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1707 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1709 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1716 unread_button: 未読にする
1720 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1721 sent_message_summary:
1727 destroyed: メッセージを削除しました
1731 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1732 email address: 'メール アドレス:'
1733 new password button: パスワードを再設定
1734 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1735 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1736 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1739 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1741 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1742 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1746 preferred_editor: 優先エディター
1747 preferred_languages: 優先言語
1748 edit_preferences: 設定の編集
1754 failure: 設定を更新できませんでした。
1755 update_success_flash:
1764 gravatar: Gravatar を使用
1765 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1766 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1767 disabled: Gravatarは無効です。
1768 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1770 keep image: 現在の画像を保持
1771 delete image: 現在の画像を削除
1772 replace image: 現在の画像を置換
1773 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1774 home location: ホーム地点
1775 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1776 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1778 success: プロフィール更新済み。
1779 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1784 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1786 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1788 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1791 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1792 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1793 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1794 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1795 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1796 no account: アカウントを持っていませんか?
1797 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1798 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1799 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1800 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1801 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1802 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1805 title: OpenID を使用してログイン
1806 alt: OpenID URL を使用してログイン
1808 title: Google を使用してログイン
1809 alt: Google OpenID を使用してログイン
1811 title: Facebook を使用してログイン
1812 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1814 title: Windows Live を使用してログイン
1815 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1818 alt: GitHubのアカウントでログイン
1821 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1823 title: Wordpress を使用してログイン
1824 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1826 title: AOL を使用してログイン
1827 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1830 heading: OpenStreetMap からログアウト
1831 logout_button: ログアウト
1834 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1853 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1854 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1855 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1856 local_knowledge_title: 地元の情報
1857 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1858 community_driven_title: コミュニティ主導
1859 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1860 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1861 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1862 open_data_title: オープン データ
1863 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1864 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1866 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1867 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1868 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1870 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1872 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1873 partners_title: パートナー
1877 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1881 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1883 mapping_link: マッピングを開始
1885 title_html: 著作権とライセンス
1887 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1888 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1889 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1890 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1891 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1893 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1894 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1895 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1896 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1897 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1898 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1900 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1901 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1903 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1905 attribution_example:
1906 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1908 more_title_html: 詳細を見る
1910 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1911 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1912 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1913 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1914 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1915 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1916 contributors_title_html: 協力者
1917 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1918 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1919 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1920 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1921 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1922 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1923 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1924 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1925 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1926 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1927 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1928 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1929 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1930 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1931 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1933 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1935 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1936 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1938 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1939 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1940 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1941 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1942 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1943 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1944 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1945 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1946 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1947 database right \n2010-19 を含みます。"
1948 contributors_footer_1_html: |-
1949 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1950 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1951 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1952 infringement_title_html: 著作権侵害
1953 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1954 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1955 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1956 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1957 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1958 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1959 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1960 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1962 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1963 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1968 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1969 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1971 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1972 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1973 user_page_link: ユーザーページ
1974 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1975 id_not_configured: iDが設定されていません。
1976 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1979 area_to_export: エクスポートする領域
1980 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1981 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1982 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1983 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1984 embeddable_html: 埋め込み HTML
1986 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1987 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1989 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1990 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1993 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1996 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1998 title: Geofabrik のダウンロード
1999 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2001 title: Metro Extracts
2002 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2005 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2012 add_marker: マーカーを地図に追加
2016 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2017 export_button: エクスポート
2019 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2024 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2026 instructions_html: |-
2027 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2028 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2029 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2032 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2033 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2037 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2040 title: OpenStreetMap へようこそ
2041 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2043 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2045 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2047 url: https://help.openstreetmap.org/
2049 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2052 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2055 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2058 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2061 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2063 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2065 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2067 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2068 title: OpenStreetMap Wiki
2069 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2071 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2072 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2073 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2074 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2075 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2076 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2078 search_results: 検索結果
2082 get_directions: ルートを検索
2083 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2086 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2087 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2089 reverse_directions_text: 反対方向
2098 unclassified: 未分類の道路
2102 cycleway_national: 国立自転車道路
2103 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2104 cycleway_local: 地域の自転車道路
2156 construction: 建設中の道路
2157 bicycle_shop: 自転車販売店
2158 bicycle_parking: 駐輪場
2162 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2165 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2166 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2168 title: マッピングのための基本的な用語
2169 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2170 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2171 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2172 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2173 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2176 paragraph_1_html: |-
2177 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2178 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2181 paragraph_1_html: |-
2182 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2183 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2184 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2185 start_mapping: マッピングを開始
2187 title: 編集する時間がないためメモを残します
2188 paragraph_1_html: |-
2189 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2191 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2192 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2195 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2196 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2197 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2198 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2200 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2201 visibility_help: これはどういう意味?
2202 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2204 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2206 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2207 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2208 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2210 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2213 title: トレース %{name} の編集
2214 heading: トレース %{name} の編集
2215 visibility_help: これはどういう意味?
2216 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2218 updated: トレースが更新されました
2222 title: トレース %{name} の表示
2223 heading: トレース %{name} の表示
2227 uploaded: 'アップロード日時:'
2229 start_coordinates: '開始座標:'
2230 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2237 edit_trace: このトレースを編集
2238 delete_trace: このトレースを削除
2239 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2241 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2243 showing_page: ページ %{page}
2250 other: '%{count}個の点'
2252 trace_details: トレースの詳細表示
2262 public_traces: 公開GPSトレース
2264 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2265 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2266 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2267 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2268 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2269 upload_trace: トレースをアップロード
2271 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2272 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2274 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2276 made_public: トレースを公開しました
2278 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2280 heading: GPX のストレージが利用できません
2281 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2283 title: OpenStreetMap GPSトレース
2285 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2287 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2289 permission_denied: その処理をする権限がありません
2291 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2293 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2295 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2296 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2297 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2299 account_settings: アカウント設定
2300 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2301 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2302 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2305 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2306 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2307 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2308 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2309 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2310 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2311 allow_write_api: 地図を変更する。
2312 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2313 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2314 allow_write_notes: メモを変更する。
2315 grant_access: アクセスを許可
2317 title: 認証リクエストが成功しました
2318 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2319 verification: 検証コードは %{code} です。
2321 title: 認証リクエストに失敗しました
2322 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2323 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2325 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2327 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2329 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2330 write_prefs: ユーザー設定の変更
2331 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2333 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2334 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2335 write_notes: メモを変更する。
2336 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2337 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2340 title: アプリケーションの新規登録
2344 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2346 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2347 url: 'リクエスト トークン URL:'
2348 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2349 authorize_url: '承認 URL:'
2350 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2353 confirm: 本当によろしいですか?
2354 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2356 title: 自分の OAuth の詳細
2357 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2358 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2359 application: アプリケーション名
2362 my_apps: クライアント アプリケーション
2363 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2365 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2366 register_new: アプリケーションの登録
2368 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2370 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2374 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2376 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2377 oauth2_applications:
2379 title: クライアント アプリケーション
2380 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2381 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2388 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2390 title: アプリケーションの新規登録
2396 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2397 client_id: クライアント ID
2398 client_secret: クライアントシークレット
2399 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2401 redirect_uris: URIのリダイレクト
2403 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2404 oauth2_authorizations:
2407 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2414 oauth2_authorized_applications:
2416 title: 認証を許可したアプリケーション
2417 application: アプリケーション
2419 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2422 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2426 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2427 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2428 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2432 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2433 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2434 email address: 'メール アドレス:'
2435 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2436 display name: '表示名:'
2437 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2438 external auth: 'サードパーティ認証:'
2439 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2440 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2442 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2447 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2448 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2449 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2450 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2451 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2452 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2453 consider_pd_why: これは何ですか?
2454 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2455 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2458 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2460 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2461 legale_select: 'お住まいの国:'
2465 rest_of_world: それ以外の国
2466 terms_declined_flash:
2467 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2468 terms_declined_link: このwikiページ
2469 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2472 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2473 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2477 new diary entry: 新しい日記エントリ
2481 my messages: 自分のメッセージ
2482 my profile: 自分のプロフィール
2484 my comments: 自分のコメント
2485 my_preferences: 個人設定
2486 my_dashboard: 私のダッシュボード
2487 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2488 blocks by me: 自分が実行したブロック
2489 edit_profile: プロフィールを編集
2490 send message: メッセージを送信
2495 remove as friend: 友達を解除
2496 add as friend: 友達として追加
2497 mapper since: 'マッパー歴:'
2501 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2502 email address: 'メール アドレス:'
2503 created from: '作成日:'
2505 spam score: 'スパム評価:'
2507 user location: 利用者の位置
2509 administrator: このユーザーは管理者です
2510 moderator: このユーザーはモデレーターです
2512 administrator: 管理者権限を許可
2513 moderator: モデレーター権限を許可
2515 administrator: 管理者権限を剥奪
2516 moderator: モデレーター権限を剥奪
2517 block_history: 有効なブロック
2518 moderator_history: 実行したブロック
2520 create_block: この利用者をブロック
2521 activate_user: このユーザーを有効化
2522 deactivate_user: この利用者を無効化
2523 confirm_user: このユーザーを確認
2524 hide_user: この利用者を表示しない
2525 unhide_user: このユーザーを再表示
2526 delete_user: この利用者を削除
2530 flash success: ホーム地点を保存しました。
2532 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2537 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2538 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2539 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2540 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2543 empty: 該当する利用者が見つかりません
2550 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2551 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2554 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2555 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2558 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2559 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2560 no_authorization_code: 認証コードがありません
2561 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2562 invalid_scope: 無効な範囲
2564 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2565 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2566 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2569 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2570 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2571 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2572 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2576 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2578 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2582 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2584 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2587 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2588 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2590 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2593 title: '%{name} のブロックの作成'
2594 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2595 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2596 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2597 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2600 title: '%{name} のブロックの編集'
2601 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2602 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2606 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2607 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2609 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2610 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2611 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2613 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2614 success: ブロックを更新しました。
2618 empty: ブロックはまだ行われていません。
2620 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2621 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2622 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2623 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2624 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2626 flash: このブロックは取り消されました。
2628 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2629 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2630 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2631 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2647 title: '%{name} がされたブロック'
2648 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2649 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2651 title: '%{name} が行ったブロック'
2652 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2653 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2655 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2656 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2663 confirm: 本当によろしいですか?
2667 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2669 not_revoked: (取り消されていません)
2674 display_name: ブロックされている利用者
2679 showing_page: ページ %{page}
2684 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2685 heading: '%{user}さんのメモ'
2686 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2704 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2707 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2710 include_marker: マーカーを含める
2711 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2712 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2713 view_larger_map: 大きな地図を表示
2714 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2716 report_problem: 問題を報告
2720 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2729 other: この地点まで%{count}メートル
2732 other: この地点まで%{count}フィート
2736 cycle_map: サイクリングマップ
2737 transport_map: 交通マップ
2739 opnvkarte: ÖPNVKarte
2745 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2747 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2748 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2749 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2750 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2751 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2752 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2754 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2755 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2756 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2759 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2760 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2761 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2762 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2763 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2764 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2765 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2772 unhide_comment: 非表示を解除
2775 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2776 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2779 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2783 comment_and_resolve: コメント & 解決
2785 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2789 fossgis_osrm_bike: 自転車
2790 fossgis_osrm_car: 自動車
2791 fossgis_osrm_foot: 歩行
2792 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2793 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2794 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2799 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2800 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2802 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2803 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2804 offramp_right: ランプで右車線へ
2805 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2806 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2807 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2808 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2809 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2810 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2811 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2812 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2813 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2814 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2815 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2816 onramp_right: ランプを右折
2817 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2818 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2819 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2820 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2821 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2822 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2823 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2824 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2825 offramp_left: ランプで左車線へ
2826 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2827 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2828 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2829 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2830 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2831 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2832 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2833 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2834 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2835 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2836 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2838 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2839 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2840 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2841 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2842 via_point_without_exit: (経由)
2843 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2844 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2845 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2846 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2847 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2848 destination_without_exit: 目的地に到着
2849 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2850 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2851 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2852 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2853 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2855 courtesy: 道順は%{link}による
2872 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2873 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2874 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2876 directions_from: ここから出発する道順
2877 directions_to: ここへの道順
2879 show_address: アドレスを表示
2880 query_features: 地物を検索
2881 centre_map: ここで地図を中央に置く
2887 empty: 表示できる改訂はありません。
2891 heading: 新しい改訂の情報の入力
2895 heading: 改訂「%{title}」の表示
2900 confirm: 本当によろしいですか?
2906 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2908 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2910 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2911 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2912 invalid_characters: 無効な文字列があります
2913 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})