]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 ---
63 pl:
64   html:
65     dir: ltr
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
69       blog: '%e.%m.%Y'
70   helpers:
71     file:
72       prompt: Wybierz plik
73     submit:
74       diary_comment:
75         create: Zapisz
76       diary_entry:
77         create: Opublikuj
78         update: Uaktualnij
79       issue_comment:
80         create: Dodaj komentarz
81       message:
82         create: Wyślij
83       client_application:
84         create: Zarejestruj
85         update: Edytuj
86       doorkeeper_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Aktualizuj
89       redaction:
90         create: Utwórz poprawkę
91         update: Zapisz poprawkę
92       trace:
93         create: Wyślij
94         update: Zapisz zmiany
95       user_block:
96         create: Utwórz blokadę
97         update: Uaktualnij blokadę
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
102         email_address_not_routable: nie jest routowalny
103     models:
104       acl: Lista kontroli dostępu
105       changeset: Zestaw zmian
106       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
107       country: Państwo
108       diary_comment: Komentarz do dziennika
109       diary_entry: Wpis do dziennika
110       friend: Znajomy
111       issue: problem
112       language: Język
113       message: Wiadomość
114       node: Węzeł
115       node_tag: Znacznik węzła
116       notifier: Zgłaszający
117       old_node: Stary węzeł
118       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
119       old_relation: Stara relacja
120       old_relation_member: Człon starej relacji
121       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
122       old_way: Stara linia
123       old_way_node: Węzeł starej linii
124       old_way_tag: Znacznik starej linii
125       relation: Relacja
126       relation_member: Człon relacji
127       relation_tag: Tag relacji
128       report: raport
129       session: Sesja
130       trace: Ślad
131       tracepoint: Punkt śladu
132       tracetag: Znacznik śladu
133       user: Użytkownik
134       user_preference: Preferencje użytkownika
135       user_token: Token użytkownika
136       way: Linia
137       way_node: Węzeł linii
138       way_tag: Znacznik linii
139     attributes:
140       client_application:
141         name: Nazwa (wymagana)
142         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
143         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
144         support_url: Adres URL pomocy technicznej
145         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
146         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
147         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
148           kontaktów
149         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
150         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
151         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
152         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
153       diary_comment:
154         body: Treść
155       diary_entry:
156         user: Użytkownik
157         title: Temat
158         latitude: Szerokość geograficzna
159         longitude: Długość geograficzna
160         language: Język
161       doorkeeper/application:
162         name: Nazwa
163         redirect_uri: URI przekierowań
164         confidential: Poufna aplikacja?
165         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
166       friend:
167         user: Użytkownik
168         friend: Znajomy
169       trace:
170         user: Użytkownik
171         visible: Widoczny
172         name: Nazwa pliku
173         size: Rozmiar
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         public: Publiczny
177         description: Opis
178         gpx_file: Prześlij plik GPX
179         visibility: Widoczność
180         tagstring: Tagi
181       message:
182         sender: Nadawca
183         title: Temat
184         body: Treść
185         recipient: Odbiorca
186       redaction:
187         title: Tytuł
188         description: Opis
189       report:
190         category: Wybierz powód zgłoszenia
191         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
192       user:
193         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
194         auth_uid: UID uwierzytelnienia
195         email: E-mail
196         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
197         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
198         active: Aktywny
199         display_name: Wyświetlana nazwa
200         description: Opis
201         home_lat: 'Szerokość:'
202         home_lon: 'Długość geograficzna:'
203         languages: Języki
204         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
205         pass_crypt: Hasło
206         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
207     help:
208       doorkeeper/application:
209         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
210           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
211           nie są poufne)
212         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
213       trace:
214         tagstring: rozdzielone przecinkami
215       user_block:
216         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
217           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
218           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
219           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
220           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
221         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
222       user:
223         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
224           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
225           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
226           aby uzyskać więcej informacji.
227         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
228   datetime:
229     distance_in_words_ago:
230       about_x_hours:
231         one: około godziny temu
232         few: około %{count} godziny temu
233         many: około %{count} godzin temu
234         other: około %{count} godziny temu
235       about_x_months:
236         one: około miesiąc temu
237         few: około %{count} miesiące temu
238         many: około %{count} miesięcy temu
239         other: około %{count} miesiąca temu
240       about_x_years:
241         one: około rok temu
242         few: około %{count} lata temu
243         many: około %{count} lat temu
244         other: około %{count} roku temu
245       almost_x_years:
246         one: prawie rok temu
247         few: prawie %{count} lata temu
248         many: prawie %{count} lat temu
249         other: prawie %{count} roku temu
250       half_a_minute: 30 sekund temu
251       less_than_x_seconds:
252         one: mniej niż sekundę temu
253         few: mniej niż %{count} sekundy temu
254         many: mniej niż %{count} sekund temu
255         other: mniej niż %{count} sekundy temu
256       less_than_x_minutes:
257         one: mniej niż minutę temu
258         few: mniej niż %{count} minuty temu
259         many: mniej niż %{count} minut temu
260         other: mniej niż %{count} minuty temu
261       over_x_years:
262         one: ponad rok temu
263         few: ponad %{count} lata temu
264         many: ponad %{count} lat temu
265         other: ponad %{count} roku temu
266       x_seconds:
267         one: sekundę temu
268         few: '%{count} sekundy temu'
269         many: '%{count} sekund temu'
270         other: '%{count} sekundy temu'
271       x_minutes:
272         one: minutę temu
273         few: '%{count} minuty temu'
274         many: '%{count} minut temu'
275         other: '%{count} minuty temu'
276       x_days:
277         one: wczoraj
278         other: '%{count} dni temu'
279       x_months:
280         one: miesiąc temu
281         few: '%{count} miesiące temu'
282         many: '%{count} miesięcy temu'
283         other: '%{count} miesiąca temu'
284       x_years:
285         one: rok temu
286         few: '%{count} lata temu'
287         many: '%{count} lat temu'
288         other: '%{count} roku temu'
289   printable_name:
290     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
291     with_name_html: '%{name}(%{id})'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   accounts:
333     edit:
334       title: Zmiana ustawień konta
335       my settings: Ustawienia
336       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
337       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
338       openid:
339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
340         link text: co to jest?
341       public editing:
342         heading: Publiczna edycja
343         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
344         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
345         enabled link text: co to jest?
346         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
347           edycje są anonimowe.
348         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
349       public editing note:
350         heading: 'Edycje publiczne:'
351         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
352           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
353           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
354           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
355           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
356           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
357           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
358           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
359       contributor terms:
360         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
361         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
362         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
363         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
364           i je zaakceptować.
365         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
366         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
367         link text: co to jest?
368       save changes button: Zapisz zmiany
369       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
370     update:
371       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź, czy przyszedł
372         już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
373       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
374   browse:
375     created: Utworzone
376     closed: Zamknięte
377     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
378     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
379     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
380     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
381     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
382     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
383     version: Wersja
384     in_changeset: Zestaw zmian
385     anonymous: Anonimowy użytkownik
386     no_comment: (bez komentarza)
387     part_of: Wchodzi w skład
388     part_of_relations:
389       one: 1 relacja
390       few: '%{count} relacje'
391       many: '%{count} relacji'
392       other: '%{count} relacji'
393     part_of_ways:
394       one: 1 linia
395       few: '%{count} linie'
396       many: '%{count} linii'
397       other: '%{count} linii'
398     download_xml: Pobierz XML
399     view_history: Wyświetl historię
400     view_details: Wyświetl szczegóły
401     location: 'Położenie:'
402     common_details:
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     changeset:
405       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
406       belongs_to: Autor
407       node: Węzły (%{count})
408       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
409       way: Linie (%{count})
410       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
411       relation: Relacje (%{count})
412       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
413       comment: Komentarze (%{count})
414       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
417       osmchangexml: XML w formacie osmChange
418       feed:
419         title: Zestaw zmian %{id}
420         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
421       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
422       discussion: Dyskusja
423       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
424         on zamknięty.
425     node:
426       title_html: 'Węzeł: %{name}'
427       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
428     way:
429       title_html: 'Linia: %{name}'
430       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
431       nodes: Węzły
432       nodes_count:
433         one: 1 węzeł
434         few: '%{count} węzły'
435         many: '%{count} węzłów'
436         other: '%{count} węzła'
437       also_part_of_html:
438         one: część linii %{related_ways}
439         other: część linii %{related_ways}
440     relation:
441       title_html: 'Relacja: %{name}'
442       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
443       members: Człony relacji
444       members_count:
445         one: 1 człon
446         few: '%{count} człony'
447         many: '%{count} członów'
448         other: '%{count} członu'
449     relation_member:
450       entry_html: '%{type} %{name}'
451       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
452       type:
453         node: Węzeł
454         way: Linia
455         relation: Relacja
456     containing_relation:
457       entry_html: Relacja %{relation_name}
458       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
459     not_found:
460       title: Nie znaleziono
461       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
462       type:
463         node: węzeł
464         way: linia
465         relation: relacja
466         changeset: zestaw zmian
467         note: uwaga
468     timeout:
469       title: Przekroczono limit czasu
470       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
471         długo.
472       type:
473         node: węzła
474         way: linii
475         relation: relacji
476         changeset: zestawu zmian
477         note: uwagi
478     redacted:
479       redaction: Poprawka %{id}
480       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
481         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
482         informacji.'
483       type:
484         node: węzeł
485         way: linia
486         relation: relacja
487     start_rjs:
488       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
489         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
490       load_data: Wczytaj dane
491       loading: Wczytywanie...
492     tag_details:
493       tags: Znaczniki
494       wiki_link:
495         key: Strona wiki znacznika %{key}
496         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
497       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
498       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
499       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
500       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
501       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
502     note:
503       title: 'Uwaga: %{id}'
504       new_note: Nowa uwaga
505       description: 'Opis:'
506       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
507       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
508       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
509       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
510       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
511       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
512       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
513       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
514       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
515       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
516       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
517       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
518       report: Zgłoś tę uwagę
519       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
520     query:
521       title: Dane obiektów
522       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
523       nearby: Obiekty w pobliżu
524       enclosing: Większe, otaczające obiekty
525   changesets:
526     changeset_paging_nav:
527       showing_page: Strona %{page}
528       next: Następna »
529       previous: « Poprzednia
530     changeset:
531       anonymous: Anonim
532       no_edits: (brak edycji)
533       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
534     changesets:
535       id: ID
536       saved_at: Zapisano
537       user: Użytkownik
538       comment: Komentarz
539       area: Obszar
540     index:
541       title: Zestawy zmian
542       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
543       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       load_more: Wczytaj więcej
552     timeout:
553       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
554   changeset_comments:
555     comment:
556       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
557       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
558     comments:
559       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
560     index:
561       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
562       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
563     timeout:
564       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
565   dashboards:
566     contact:
567       km away: '%{count} km stąd'
568       m away: '%{count} m stąd'
569     popup:
570       your location: Twoje położenie
571       nearby mapper: Mapujący z okolicy
572       friend: Znajomy
573     show:
574       title: Mój panel
575       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
576         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
577       edit_your_profile: Edytuj swój profil
578       my friends: Moi znajomi
579       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
580       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
581       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
582         w tej okolicy.
583       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
584       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
585       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
586       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
587   diary_entries:
588     new:
589       title: Nowy wpis do dziennika
590     form:
591       location: 'Położenie:'
592       use_map_link: wskaż na mapie
593     index:
594       title: Dzienniki użytkowników
595       title_friends: Dzienniki znajomych
596       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
597       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
598       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
599       new: Nowy wpis dziennika
600       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
601       my_diary: Mój dziennik
602       no_entries: Brak wpisów dziennika
603       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
604       older_entries: Starsze wpisy
605       newer_entries: Nowsze wpisy
606     edit:
607       title: Edycja wpisu dziennika
608       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
609     show:
610       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
611       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
612       leave_a_comment: Zostaw komentarz
613       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
614       login: Zaloguj się
615     no_such_entry:
616       title: Nie ma takiego wpisu
617       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
618       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
619         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
620     diary_entry:
621       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
622       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
623       comment_link: Skomentuj ten wpis
624       reply_link: Napisz do autora
625       comment_count:
626         zero: Brak komentarzy
627         one: '%{count} komentarz'
628         few: '%{count} komentarze'
629         other: '%{count} komentarzy'
630       edit_link: Edytuj ten wpis
631       hide_link: Ukryj ten wpis
632       unhide_link: Odkryj ten wpis
633       confirm: Potwierdź
634       report: Zgłoś ten wpis
635     diary_comment:
636       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
637       hide_link: Ukryj ten komentarz
638       unhide_link: Odkryj ten komentarz
639       confirm: Potwierdź
640       report: Zgłoś ten komentarz
641     location:
642       location: 'Położenie:'
643       view: Podgląd
644       edit: Edytuj
645       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
646     feed:
647       user:
648         title: Wpisy użytkownika %{user}
649         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
650       language:
651         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
652         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
653       all:
654         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
655         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
656     comments:
657       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
658       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
659       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
660       no_comments: Brak komentarzy
661       post: Wpis
662       when: Kiedy
663       comment: Komentarz
664       newer_comments: Nowsze komentarze
665       older_comments: Starsze komentarze
666   doorkeeper:
667     flash:
668       applications:
669         create:
670           notice: Zarejestrowano aplikację.
671   friendships:
672     make_friend:
673       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
674       button: Dodaj do listy znajomych
675       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
676       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
677       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
678       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
679         przed wysłaniem następnych.
680     remove_friend:
681       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
682       button: Usuń ze znajomych
683       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
684       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
685   geocoder:
686     search:
687       title:
688         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
689         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
690         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
691           Nominatim</a>
692         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
693         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
694           Nominatim</a>
695         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
696     search_osm_nominatim:
697       prefix_format: '%{name}'
698       prefix:
699         aerialway:
700           cable_car: Kolej linowa
701           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
702           drag_lift: Wyciąg orczykowy
703           gondola: Kolej gondolowa
704           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
705           platter: Wyciąg talerzykowy
706           pylon: Pylon
707           station: Stacja kolei linowej
708           t-bar: Wyciąg orczykowy
709           "yes": Transport napowietrzny
710         aeroway:
711           aerodrome: Lotnisko
712           airstrip: Pas startowy
713           apron: Płyta postojowa
714           gate: Bramka
715           hangar: Hangar
716           helipad: Lądowisko dla helikopterów
717           holding_position: Punkt oczekiwania
718           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
719           parking_position: Miejsce parkingowe
720           runway: Pas startowy
721           taxilane: Droga na lotnisku
722           taxiway: Droga kołowania
723           terminal: Terminal
724           windsock: Wiatrowskaz
725         amenity:
726           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
727           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
728           arts_centre: Centrum sztuki
729           atm: Bankomat
730           bank: Bank
731           bar: Bar
732           bbq: Miejsce do grillowania
733           bench: Ławka
734           bicycle_parking: Parking rowerowy
735           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
736           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
737           biergarten: Ogródek piwny
738           blood_bank: Bank krwi
739           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
740           brothel: Dom publiczny
741           bureau_de_change: Kantor
742           bus_station: Dworzec autobusowy
743           cafe: Kawiarnia
744           car_rental: Wynajem samochodów
745           car_sharing: Dzielenie się samochodami
746           car_wash: Myjnia samochodowa
747           casino: Kasyno
748           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
749           childcare: Opieka nad dziećmi
750           cinema: Kino
751           clinic: Klinika
752           clock: Zegar
753           college: Szkoła policealna
754           community_centre: Centrum społeczności
755           conference_centre: Centrum konferencyjne
756           courthouse: Sąd
757           crematorium: Krematorium
758           dentist: Gabinet dentystyczny
759           doctors: Lekarze
760           drinking_water: Źródło wody pitnej
761           driving_school: Szkoła nauki jazdy
762           embassy: Ambasada
763           events_venue: Sala bankietowa
764           fast_food: Bar (fast food)
765           ferry_terminal: Terminal promowy
766           fire_station: Remiza strażacka
767           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
768           fountain: Fontanna
769           fuel: Stacja paliw
770           gambling: Salon pachinko/bingo
771           grave_yard: Cmentarz przykościelny
772           grit_bin: Pojemnik na piasek
773           hospital: Szpital
774           hunting_stand: Ambona myśliwska
775           ice_cream: Lodziarnia
776           internet_cafe: Kafejka internetowa
777           kindergarten: Przedszkole/żłobek
778           language_school: Szkoła językowa
779           library: Biblioteka
780           loading_dock: Dok załadunkowy
781           love_hotel: Love hotel
782           marketplace: Plac targowy
783           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
784           monastery: Klasztor
785           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
786           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
787           music_school: Szkoła muzyczna
788           nightclub: Klub nocny
789           nursing_home: Dom opieki
790           parking: Parking
791           parking_entrance: Wjazd na parking
792           parking_space: Miejsce parkingowe
793           payment_terminal: Terminal płatniczy
794           pharmacy: Apteka
795           place_of_worship: Miejsce kultu
796           police: Policja lub straż miejska/gminna
797           post_box: Skrzynka pocztowa
798           post_office: Poczta
799           prison: Więzienie/areszt
800           pub: Pub
801           public_bath: Łaźnia publiczna
802           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
803           public_building: Budynek publiczny
804           ranger_station: Leśniczówka
805           recycling: Miejsce recyklingu
806           restaurant: Restauracja
807           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
808           school: Szkoła podstawowa/średnia
809           shelter: Schronienie
810           shower: Prysznic
811           social_centre: Centrum społeczne
812           social_facility: Placówka społeczna
813           studio: Studio
814           swimming_pool: Basen
815           taxi: Postój taksówek
816           telephone: Budka telefoniczna
817           theatre: Teatr
818           toilets: Toaleta publiczna
819           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
820           training: Szkolenia
821           university: Uniwersytet
822           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
823           vending_machine: Automat do sprzedaży
824           veterinary: Weterynarz
825           village_hall: Urząd gminy
826           waste_basket: Kosz na śmieci
827           waste_disposal: Śmietnik
828           waste_dump_site: Składowisko odpadów
829           watering_place: Poidło dla zwierząt
830           water_point: Punkt poboru wody
831           weighbridge: Waga dla pojazdów
832           "yes": Usługa
833         boundary:
834           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
835           administrative: Granica administracyjna
836           census: Granica spisu ludności
837           national_park: Park narodowy
838           political: Granica okręgu wyborczego
839           protected_area: Obszar chroniony
840           "yes": Granica
841         bridge:
842           aqueduct: Akwedukt
843           boardwalk: Promenada
844           suspension: Most wiszący
845           swing: Most obrotowy
846           viaduct: Most wieloprzęsłowy
847           "yes": Most
848         building:
849           apartment: Blok mieszkalny
850           apartments: Blok mieszkalny
851           barn: Stodoła
852           bungalow: Bungalow
853           cabin: Domek letniskowy
854           chapel: Kaplica
855           church: Budynek kościoła
856           civic: Budynek miejski
857           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
858           commercial: Budynek komercyjny
859           construction: Budynek w budowie
860           detached: Dom wolnostojący
861           dormitory: Dom studencki
862           duplex: Bliźniak
863           farm: Dom mieszkalny na farmie
864           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
865           garage: Garaż
866           garages: Garaże
867           greenhouse: Szklarnia
868           hangar: Budynek hangaru
869           hospital: Budynek szpitala
870           hotel: Budynek hotelu
871           house: Dom
872           houseboat: Barka mieszkalna
873           hut: Chata
874           industrial: Budynek przemysłowy
875           kindergarten: Budynek przedszkola
876           manufacture: Budynek fabryczny
877           office: Biurowiec
878           public: Budynek publiczny
879           residential: Budynek mieszkalny
880           retail: Budynek handlu detalicznego
881           roof: Zadaszenie
882           ruins: Ruiny budynku
883           school: Budynek szkoły
884           semidetached_house: Bliźniak
885           service: Budynek techniczny
886           shed: Szopa
887           stable: Stajnia
888           static_caravan: Przyczepa kempingowa
889           temple: Budynek świątyni
890           terrace: Domy szeregowe
891           train_station: Budynek dworca
892           university: Budynek uczelni
893           warehouse: Magazyn
894           "yes": Budynek
895         club:
896           scout: Klub harcerski
897           sport: Klub sportowy
898           "yes": Klub
899         craft:
900           beekeeper: Pszczelarz
901           blacksmith: Kowal
902           brewery: Browar
903           carpenter: Cieśla
904           caterer: Catering
905           confectionery: Cukiernik
906           dressmaker: Krawcowa
907           electrician: Elektryk
908           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
909           gardener: Ogrodnik
910           glaziery: Szklarz
911           handicraft: Rękodzieła
912           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
913           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
914           painter: Malarz
915           photographer: Fotograf
916           plumber: Hydraulik
917           roofer: Dekarz
918           sawmill: Tartak
919           shoemaker: Szewc
920           stonemason: Zakład kamieniarski
921           tailor: Krawiec
922           window_construction: Montaż okien
923           winery: Winiarnia
924           "yes": Warsztat
925         crossing: Przejście
926         emergency:
927           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
928           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
929           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
930           defibrillator: Defibrylator
931           fire_extinguisher: Gaśnica
932           fire_water_pond: Staw pożarowy
933           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
934           life_ring: Koło ratunkowe
935           phone: Telefon alarmowy
936           siren: Syrena alarmowa
937           suction_point: Punkt pompowania wody
938           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
939         highway:
940           abandoned: Zaniedbana droga
941           bridleway: Droga dla koni
942           bus_guideway: Droga dla autobusów
943           bus_stop: Przystanek autobusowy
944           construction: Droga w trakcie budowy
945           corridor: Korytarz
946           cycleway: Droga rowerowa
947           elevator: Winda
948           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
949           emergency_bay: Zatoka awaryjna
950           footway: Droga dla pieszych
951           ford: Bród
952           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
953           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
954           milestone: Słupek pikietażowy
955           motorway: Autostrada
956           motorway_junction: Węzeł autostradowy
957           motorway_link: Autostrada – dojazd
958           passing_place: Mijanka
959           path: Ścieżka
960           pedestrian: Droga dla pieszych
961           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
962           primary: Droga pierwszorzędna
963           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
964           proposed: Droga planowana
965           raceway: Tor wyścigowy
966           residential: Droga lokalna
967           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
968           road: Droga
969           secondary: Droga drugorzędna
970           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
971           service: Droga serwisowa/dojazdowa
972           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
973           speed_camera: Fotoradar
974           steps: Schody
975           stop: Znak drogowy „Stop”
976           street_lamp: Lampa uliczna
977           tertiary: Droga trzeciorzędna
978           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
979           track: Droga polna lub leśna
980           traffic_mirror: Lustro drogowe
981           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
982           trailhead: Początek szlaku
983           trunk: Droga główna/ekspresowa
984           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
985           turning_circle: Miejsce do zawracania
986           turning_loop: Pętla do zawracania
987           unclassified: Droga czwartorzędna
988           "yes": Droga
989         historic:
990           aircraft: Samolot
991           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
992           bomb_crater: Lej bombowy
993           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
994           boundary_stone: Graniczny głaz
995           building: Zabytkowy budynek
996           bunker: Bunkier
997           cannon: Działo
998           castle: Zamek
999           charcoal_pile: Mielerz
1000           church: Kościół
1001           city_gate: Brama miasta
1002           citywalls: Mury miejskie
1003           fort: Fort
1004           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1005           hollow_way: Zapadnięta droga
1006           house: Dom
1007           manor: Dwór
1008           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1009           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1010           mine: Kopalnia
1011           mine_shaft: Szyb górniczy
1012           monument: Pomnik (duży)
1013           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1014           roman_road: Droga rzymska
1015           ruins: Ruiny
1016           rune_stone: Kamień runiczny
1017           stone: Kamień
1018           tomb: Grób
1019           tower: Wieża
1020           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1021           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1022           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1023           wreck: Zatopiony statek
1024           "yes": Miejsce historyczne
1025         junction:
1026           "yes": Skrzyżowanie
1027         landuse:
1028           allotments: Ogródki działkowe
1029           aquaculture: Teren akwakultury
1030           basin: Basen-zbiornik,niecka
1031           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1032           cemetery: Cmentarz
1033           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1034           conservation: Rezerwat
1035           construction: Teren budowy
1036           farm: Farma
1037           farmland: Grunty orne
1038           farmyard: Podwórze gospodarskie
1039           forest: Las
1040           garages: Garaże
1041           grass: Trawnik
1042           greenfield: Teren niezabudowany
1043           industrial: Teren przemysłowy
1044           landfill: Składowisko odpadów
1045           meadow: Łąka
1046           military: Teren wojskowy
1047           mine: Kopalnia
1048           orchard: Sad
1049           plant_nursery: Szkółka leśna
1050           quarry: Kamieniołom
1051           railway: Teren kolejowy
1052           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1053           religious: Teren do celów religijnych
1054           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1055           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1056           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1057           retail: Teren handlu detalicznego
1058           village_green: Nawsie
1059           vineyard: Winnica
1060           "yes": Zagospodarowanie terenu
1061         leisure:
1062           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1063           amusement_arcade: Salon gier
1064           bandstand: Estrada
1065           beach_resort: Ośrodek plażowy
1066           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1067           bleachers: Odkryta trybuna
1068           bowling_alley: Kręgielnia
1069           common: Błonie
1070           dance: Sala taneczna
1071           dog_park: Wybieg dla psów
1072           firepit: Palenisko
1073           fishing: Łowisko
1074           fitness_centre: Siłownia
1075           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1076           garden: Ogród
1077           golf_course: Pole golfowe
1078           horse_riding: Jazda konna
1079           ice_rink: Lodowisko
1080           marina: Marina
1081           miniature_golf: Minigolf
1082           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1083           outdoor_seating: Ogródek
1084           park: Park
1085           picnic_table: Stół piknikowy
1086           pitch: Boisko sportowe
1087           playground: Plac zabaw
1088           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1089           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1090           sauna: Sauna
1091           slipway: Pochylnia
1092           sports_centre: Centrum sportowe
1093           stadium: Stadion
1094           swimming_pool: Basen
1095           track: Bieżnia
1096           water_park: Park wodny
1097           "yes": Rekreacja
1098         man_made:
1099           adit: Szyb
1100           advertising: Reklama
1101           antenna: Antena
1102           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1103           beacon: Latarnia morska
1104           beam: Belka
1105           beehive: Ul
1106           breakwater: Falochron
1107           bridge: Most
1108           bunker_silo: Bunkier
1109           cairn: Kopiec
1110           chimney: Komin
1111           clearcut: Zrąb
1112           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1113           crane: Żuraw (dźwig)
1114           cross: Krzyż
1115           dolphin: Dalba
1116           dyke: Grobla
1117           embankment: Nasyp
1118           flagpole: Maszt flagowy
1119           gasometer: Zbiornik gazowy
1120           groyne: Ostroga brzegowa
1121           kiln: Piec przemysłowy
1122           lighthouse: Latarnia morska
1123           manhole: Właz do kanału
1124           mast: Maszt
1125           mine: Kopalnia
1126           mineshaft: Szyb górniczy
1127           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1128           petroleum_well: Szyb naftowy
1129           pier: Molo/pomost
1130           pipeline: Rurociąg
1131           pumping_station: Przepompownia
1132           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1133           silo: Silos
1134           snow_cannon: Armatka śnieżna
1135           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1136           storage_tank: Zbiornik
1137           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1138           surveillance: Punkt monitoringu
1139           telescope: Teleskop
1140           tower: Wieża
1141           utility_pole: Słup
1142           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1143           watermill: Młyn wodny
1144           water_tap: Kran z wodą
1145           water_tower: Wieża ciśnień
1146           water_well: Studnia
1147           water_works: Wodociągi
1148           windmill: Wiatrak
1149           works: Fabryka
1150           "yes": Konstrukcja
1151         military:
1152           airfield: Lotnisko wojskowe
1153           barracks: Koszary
1154           bunker: Bunkier
1155           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1156           trench: Transzeja
1157           "yes": Obiekt wojskowy
1158         mountain_pass:
1159           "yes": Przełęcz
1160         natural:
1161           atoll: Atol
1162           bare_rock: Skała macierzysta
1163           bay: Zatoka
1164           beach: Plaża
1165           cape: Przylądek
1166           cave_entrance: Wejście do jaskini
1167           cliff: Urwisko
1168           coastline: Linia brzegowa
1169           crater: Krater
1170           dune: Wydma
1171           fell: Hale górskie
1172           fjord: Fiord
1173           forest: Las
1174           geyser: Gejzer
1175           glacier: Lodowiec
1176           grassland: Łąka
1177           heath: Wrzosowisko
1178           hill: Wzgórze
1179           hot_spring: Źródło termalne
1180           island: Wyspa
1181           isthmus: Przesmyk
1182           land: Ląd
1183           marsh: Bagno
1184           moor: Wrzosowisko
1185           mud: Błoto
1186           peak: Szczyt
1187           peninsula: Półwysep
1188           point: Punkt
1189           reef: Rafa
1190           ridge: Grzbiet
1191           rock: Skała
1192           saddle: Przełęcz
1193           sand: Piaski
1194           scree: Rumowisko skalne
1195           scrub: Zarośla
1196           shingle: Plaża kamienista
1197           spring: Źródło wodne
1198           stone: Głaz
1199           strait: Cieśnina
1200           tree: Drzewo
1201           tree_row: Rząd drzew
1202           tundra: Tundra
1203           valley: Dolina
1204           volcano: Wulkan
1205           water: Woda
1206           wetland: Obszar podmokły
1207           wood: Drzewa
1208           "yes": Natura
1209         office:
1210           accountant: Księgowy
1211           administrative: Administracja
1212           advertising_agency: Agencja reklamowa
1213           architect: Architekt
1214           association: Stowarzyszenie
1215           company: Biuro firmy
1216           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1217           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1218           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1219           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1220           estate_agent: Biuro nieruchomości
1221           financial: Biuro finansowe
1222           government: Biuro rządowe/samorządowe
1223           insurance: Biuro ubezpieczeń
1224           it: Biuro firmy informatycznej
1225           lawyer: Prawnik
1226           logistics: Biuro logistyczne
1227           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1228           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1229           notary: Notariusz
1230           religion: Biuro organizacji religijnej
1231           research: Biuro badawcze
1232           tax_advisor: Doradca podatkowy
1233           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1234           travel_agent: Biuro podróży
1235           "yes": Biuro
1236         place:
1237           allotments: Ogródki działkowe
1238           archipelago: Archipelag
1239           city: Miasto
1240           city_block: Kwartał
1241           country: Kraj
1242           county: Hrabstwo
1243           farm: Farma
1244           hamlet: Osada
1245           house: Dom
1246           houses: Zabudowanie
1247           island: Wyspa
1248           islet: Wysepka
1249           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1250           locality: Miejsce nazwane
1251           municipality: Gmina
1252           neighbourhood: Sąsiedztwo
1253           plot: Działka
1254           postcode: Kod pocztowy
1255           quarter: Kwartał
1256           region: Rejon
1257           sea: Morze
1258           square: Plac
1259           state: Województwo/stan/prowincja
1260           subdivision: Dzielnica
1261           suburb: Osiedle
1262           town: Miasto
1263           village: Wieś
1264           "yes": Miejsce
1265         railway:
1266           abandoned: Dawna linia kolejowa
1267           construction: Budowana linia kolejowa
1268           disused: Nieużywany tor
1269           funicular: Kolej linowo-terenowa
1270           halt: Przystanek kolejowy
1271           junction: Węzeł kolejowy
1272           level_crossing: Przejazd kolejowy
1273           light_rail: Tor kolei miejskiej
1274           miniature: Tor minikolejki
1275           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1276           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1277           platform: Peron
1278           preserved: Tor kolei zabytkowej
1279           proposed: Planowana linia kolejowa
1280           spur: Bocznica kolejowa
1281           station: Stacja kolejowa
1282           stop: Przystanek kolejowy
1283           subway: Metro
1284           subway_entrance: Wejście na stację metra
1285           switch: Zwrotnica
1286           tram: Tor tramwajowy
1287           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1288           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1289         shop:
1290           agrarian: Sklep rolniczy
1291           alcohol: Sklep monopolowy
1292           antiques: Antyki
1293           appliance: Sklep z AGD
1294           art: Sklep z dziełami sztuki
1295           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1296           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1297           bakery: Piekarnia
1298           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1299           beauty: Salon urody
1300           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1301           beverages: Sklep z napojami
1302           bicycle: Sklep rowerowy
1303           bookmaker: Bukmacher
1304           books: Księgarnia
1305           boutique: Butik
1306           butcher: Sklep mięsny
1307           car: Sprzedaż samochodów
1308           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1309           car_repair: Warsztat samochodowy
1310           carpet: Sklep z dywanami
1311           charity: Sklep charytatywny
1312           cheese: Sklep z serami
1313           chemist: Drogeria
1314           chocolate: Sklep z czekoladą
1315           clothes: Sklep odzieżowy
1316           coffee: Sklep z kawą
1317           computer: Sklep komputerowy
1318           confectionery: Sklep ze słodyczami
1319           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1320           copyshop: Ksero
1321           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1322           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1323           curtain: Sklep z zasłonami
1324           dairy: Sklep z nabiałem
1325           deli: Delikatesy
1326           department_store: Dom towarowy
1327           discount: Sklep z produktami po obniżce
1328           doityourself: Market budowlany
1329           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1330           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1331           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1332           erotic: Sklep erotyczny
1333           estate_agent: Biuro nieruchomości
1334           fabric: Sklep z tkaninami
1335           farm: Stragan świeżych produktów
1336           fashion: Sklep odzieżowy
1337           fishing: Sklep wędkarski
1338           florist: Kwiaciarnia
1339           food: Sklep spożywczy
1340           frame: Sklep z ramami
1341           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1342           furniture: Sklep meblowy
1343           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1344           gas: Sklep z butlami gazowymi
1345           general: Sklep wielobranżowy
1346           gift: Sklep z pamiątkami
1347           greengrocer: Warzywniak
1348           grocery: Sklep spożywczy
1349           hairdresser: Fryzjer
1350           hardware: Sklep z narzędziami
1351           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1352           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1353           herbalist: Sklep zielarski
1354           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1355           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1356           ice_cream: Sklep z lodami
1357           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1358           jewelry: Sklep z biżuterią
1359           kiosk: Kiosk
1360           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1361           laundry: Pralnia
1362           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1363           lottery: Kolektura
1364           mall: Centrum handlowe
1365           massage: Salon masażu
1366           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1367           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1368           money_lender: Pożyczki
1369           motorcycle: Sklep motocyklowy
1370           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1371           music: Sklep muzyczny
1372           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1373           newsagent: Sklep z prasą
1374           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1375           optician: Optyk
1376           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1377           outdoor: Sklep turystyczny
1378           paint: Sklep z farbami
1379           pastry: Cukiernia
1380           pawnbroker: Lombard
1381           perfumery: Perfumeria
1382           pet: Sklep zoologiczny
1383           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1384           photo: Sklep fotograficzny
1385           seafood: Sklep z owocami morza
1386           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1387           sewing: Pasmanteria
1388           shoes: Sklep obuwniczy
1389           sports: Sklep sportowy
1390           stationery: Sklep papierniczy
1391           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1392           supermarket: Supermarket
1393           tailor: Krawiec
1394           tattoo: Studio tatuażu
1395           tea: Sklep z herbatą
1396           ticket: Kasa biletowa
1397           tobacco: Sklep z tytoniem
1398           toys: Sklep z zabawkami
1399           travel_agency: Biuro podróży
1400           tyres: Sklep z oponami
1401           vacant: Pusty lokal sklepowy
1402           variety_store: Sklep z różnościami
1403           video: Sklep wideo/DVD
1404           video_games: Sklep z grami wideo
1405           wholesale: Hurtownia
1406           wine: Sklep z winami
1407           "yes": Sklep
1408         tourism:
1409           alpine_hut: Chata alpejska
1410           apartment: Mieszkanie na wynajem
1411           artwork: Dzieło sztuki
1412           attraction: Atrakcja turystyczna
1413           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1414           cabin: Domek letniskowy
1415           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1416           camp_site: Kemping
1417           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1418           chalet: Schronisko
1419           gallery: Galeria
1420           guest_house: Pensjonat
1421           hostel: Hostel
1422           hotel: Hotel
1423           information: Informacja turystyczna
1424           motel: Motel
1425           museum: Muzeum
1426           picnic_site: Miejsce na piknik
1427           theme_park: Park rozrywki
1428           viewpoint: Punkt widokowy
1429           wilderness_hut: Chata na odludziu
1430           zoo: Zoo
1431         tunnel:
1432           building_passage: Przejazd przez budynek
1433           culvert: Przepust
1434           "yes": Tunel
1435         waterway:
1436           artificial: Sztuczny ciek
1437           boatyard: Stocznia
1438           canal: Kanał
1439           dam: Zapora wodna
1440           derelict_canal: Opuszczony kanał
1441           ditch: Rów przydrożny
1442           dock: Basen portowy
1443           drain: Rów odwadniający
1444           lock: Śluza
1445           lock_gate: Wrota śluzy
1446           mooring: Kotwicowisko
1447           rapids: Katarakty
1448           river: Rzeka
1449           stream: Strumień
1450           wadi: Starorzecze
1451           waterfall: Wodospad
1452           weir: Jaz
1453           "yes": Ciek
1454       admin_levels:
1455         level2: Granica kraju
1456         level3: Granica regionu
1457         level4: Granica województwa
1458         level5: Granica regionu
1459         level6: Granica powiatu
1460         level7: Granica gminy
1461         level8: Granica miejscowości
1462         level9: Granica dzielnicy
1463         level10: Granica osiedla
1464         level11: Granica osiedla
1465       types:
1466         cities: Miasta
1467         towns: Miasta
1468         places: Miejsca
1469     results:
1470       no_results: Nic nie znaleziono
1471       more_results: Więcej wyników
1472   issues:
1473     index:
1474       title: Sprawy
1475       select_status: Wybierz status
1476       select_type: Wybierz kategorię
1477       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1478       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1479       not_updated: Niezaktualizowane
1480       search: Wyszukaj
1481       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1482       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1483       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1484       status: Stan
1485       reports: Zgłoszenia
1486       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1487       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1488       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1489       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1490       reports_count:
1491         one: 1 zgłoszenie
1492         few: '%{count} zgłoszenia'
1493         other: '%{count} zgłoszeń'
1494       reported_item: Zgłoszony element
1495       states:
1496         ignored: zignorowane
1497         open: otwarte
1498         resolved: rozwiązane
1499     update:
1500       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1501       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1502       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1503     show:
1504       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1505       reports:
1506         zero: Brak zgłoszeń
1507         one: 1 zgłoszenie
1508         few: '%{count} zgłoszenia'
1509         other: '%{count} zgłoszeń'
1510       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1511       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1512       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1513       resolve: Rozwiąż
1514       ignore: Zignoruj
1515       reopen: Otwórz ponownie
1516       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1517       read_reports: Czytaj raporty
1518       new_reports: Nowe zgłoszenia
1519       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1520       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1521       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1522     resolve:
1523       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1524     ignore:
1525       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1526     reopen:
1527       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1528     comments:
1529       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1530       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1531     reports:
1532       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1533     helper:
1534       reportable_title:
1535         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1536         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1537   issue_comments:
1538     create:
1539       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1540   reports:
1541     new:
1542       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1543       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1544       disclaimer:
1545         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1546         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1547         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1548           twojej społeczności
1549         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1550           którego on dotyczy
1551       categories:
1552         diary_entry:
1553           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1554           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1555           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1556           other_label: Inne
1557         diary_comment:
1558           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1559           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1560           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1561           other_label: Inne
1562         user:
1563           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1564           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1565           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1566           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1567           other_label: Inny
1568         note:
1569           spam_label: Uwaga jest spamem
1570           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1571           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1572           other_label: Inne
1573     create:
1574       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1575       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1576   layouts:
1577     project_name:
1578       title: OpenStreetMap
1579       h1: OpenStreetMap
1580     logo:
1581       alt_text: Logo OpenStreetMap
1582     home: Przejdź do położenia domu
1583     logout: Wyloguj się
1584     log_in: Zaloguj się
1585     log_in_tooltip: Zaloguj się
1586     sign_up: Zarejestruj się
1587     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1588     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1589     edit: Edycja
1590     history: Zmiany
1591     export: Eksport
1592     issues: Sprawy
1593     data: Dane
1594     export_data: Eksportuj dane
1595     gps_traces: Ślady GPS
1596     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1597     user_diaries: Dzienniki
1598     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1599     edit_with: Edytuj w %{editor}
1600     tag_line: Wolna wikimapa świata
1601     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1602     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1603       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1604     intro_2_create_account: Utwórz konto
1605     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1606       %{partners}.
1607     partners_ucl: University College London
1608     partners_fastly: Fastly
1609     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1610     partners_partners: partnerzy
1611     tou: Warunki użytkowania
1612     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1613       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1614     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1615       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1616     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1617     help: Pomoc
1618     about: Informacje
1619     copyright: Prawa autorskie
1620     community: Społeczność
1621     community_blogs: Blogi społeczności
1622     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1623     foundation: Fundacja
1624     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1625     make_a_donation:
1626       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1627       text: Przekaż darowiznę
1628     learn_more: Dowiedz się więcej
1629     more: Więcej
1630   user_mailer:
1631     diary_comment_notification:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1633       hi: Witaj %{to_user},
1634       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1635         o temacie %{subject}:'
1636       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1637         o temacie %{subject}:'
1638       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1639         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1640       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1641         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1642     message_notification:
1643       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1644       hi: Witaj %{to_user},
1645       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1646       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1647         %{subject}:'
1648       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1649         do autora na %{replyurl}
1650       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1651         do autora na %{replyurl}
1652     friendship_notification:
1653       hi: Witaj %{to_user},
1654       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1655       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1656       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1657       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1658       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1659       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1660     gpx_description:
1661       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1662         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1663       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1664         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1665     gpx_failure:
1666       hi: Cześć, %{to_user},
1667       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1668       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1669         na %{url}.
1670       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1671       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1672     gpx_success:
1673       hi: Cześć, %{to_user},
1674       loaded_successfully:
1675         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1676         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1677         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1678         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1679       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1680     signup_confirm:
1681       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1682       greeting: Cześć!
1683       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1684       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1685         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1686       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1687         jak zacząć.
1688     email_confirm:
1689       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1690       greeting: Cześć,
1691       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1692         na %{new_address}.
1693       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1694     lost_password:
1695       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1696       greeting: Cześć,
1697       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1698         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1699       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1700     note_comment_notification:
1701       anonymous: Anonimowy użytkownik
1702       greeting: Witaj,
1703       commented:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1706           uwagę'
1707         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1708           w lokalizacji: %{place}.'
1709         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1710           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1711         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1712           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1713         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1714           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1715       closed:
1716         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1718         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1719           %{place}.'
1720         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1721           %{place}.'
1722         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1723           się ona w położeniu: %{place}.'
1724         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1725           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1726       reopened:
1727         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1728           uwag'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1730           cię uwagę'
1731         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1732           lokalizacji: %{place}'
1733         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1734           w lokalizacji: %{place}'
1735         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1736           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1737         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1738           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1739       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1740       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1741     changeset_comment_notification:
1742       hi: Witaj %{to_user},
1743       greeting: Cześć,
1744       commented:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1746           zmian'
1747         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1748         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1749           zmian, utworzony %{time}'
1750         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1751           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1752         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1753           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1754         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1755           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1756         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1757         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1758         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1759       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1760         %{url}.'
1761       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1762         %{url}.'
1763       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1764         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1765       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1766         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1767   confirmations:
1768     confirm:
1769       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1770       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1771       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1772         mapować.
1773       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1774       button: Potwierdzam
1775       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1776       already active: To konto zostało potwierdzone.
1777       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1778       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1779         tutaj</a>.
1780     confirm_resend:
1781       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1782     confirm_email:
1783       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1784       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1785         adres e-mail.
1786       button: Potwierdzam
1787       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1788       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1789       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1790     resend_success_flash:
1791       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1792         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1793       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1794         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1795         z tobą bez problemów.
1796   messages:
1797     inbox:
1798       title: Wiadomości odebrane
1799       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1800       my_outbox: skrzynka nadawcza
1801       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1802       new_messages:
1803         few: '%{count} nowe wiadomości'
1804         many: '%{count} nowych wiadomości'
1805         one: '%{count} nową wiadomość'
1806         other: '%{count} nowych wiadomości'
1807       old_messages:
1808         few: '%{count} stare wiadomości'
1809         many: '%{count} starych wiadomości'
1810         one: '%{count} starą wiadomość'
1811         other: '%{count} starych wiadomości'
1812       from: Od
1813       subject: Temat
1814       date: Data
1815       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1816         %{people_mapping_nearby_link}?
1817       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1818     message_summary:
1819       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1820       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1821       reply_button: Odpowiedz
1822       destroy_button: Usuń
1823     new:
1824       title: Wysyłanie wiadomości
1825       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1826       subject: Temat
1827       body: Treść
1828       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1829     create:
1830       message_sent: Wysłano wiadomość
1831       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1832         następnych.
1833     no_such_message:
1834       title: Nie ma takiej wiadomości
1835       heading: Nie ma takiej wiadomości
1836       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1837     outbox:
1838       title: Wysłane
1839       my_inbox: Wiadomości odebrane
1840       my_outbox: Wiadomości wysłane
1841       messages:
1842         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1843         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1844         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1845       to: Do
1846       subject: Temat
1847       date: Nadano
1848       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1849         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1850       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1851     reply:
1852       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1853         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1854         aby na nią odpowiedzieć.
1855     show:
1856       title: Czytanie wiadomości
1857       from: Od
1858       subject: Temat
1859       date: Nadano
1860       reply_button: Odpowiedz
1861       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1862       destroy_button: Usuń
1863       back: Wstecz
1864       to: Do
1865       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1866         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1867         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1868     sent_message_summary:
1869       destroy_button: Usuń
1870     mark:
1871       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1872       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1873     destroy:
1874       destroyed: Wiadomość usunięta
1875   passwords:
1876     lost_password:
1877       title: zgubione hasło
1878       heading: Zapomniałeś hasła?
1879       email address: 'Adres e-mail:'
1880       new password button: Wyczyść hasło
1881       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1882         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1883       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1884         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1885       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1886     reset_password:
1887       title: Wyczyść hasło
1888       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1889       reset: Wyczyść hasło
1890       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1891       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1892   preferences:
1893     show:
1894       title: Preferencje
1895       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1896       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1897       edit_preferences: Edytuj preferencje
1898     edit:
1899       title: Edycja preferencji
1900       save: Zapisz preferencje
1901       cancel: Anuluj
1902     update:
1903       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1904     update_success_flash:
1905       message: Zapisano preferencje.
1906   profiles:
1907     edit:
1908       title: Edycja profilu
1909       save: Zapisz zmiany
1910       cancel: Anuluj
1911       image: 'Obraz:'
1912       gravatar:
1913         gravatar: Użyj Gravatara
1914         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1915         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1916         disabled: Wyłączono Gravatara.
1917         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1918       new image: Dodanie obrazu
1919       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1920       delete image: Usuń aktualny obraz
1921       replace image: Zmień aktualny obraz
1922       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1923         100x100)
1924       home location: 'Położenie domu:'
1925       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1926       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1927     update:
1928       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1929       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1930   sessions:
1931     new:
1932       title: Logowanie
1933       heading: Logowanie
1934       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1935       password: 'Hasło:'
1936       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1937       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1938       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1939       login_button: Zaloguj się
1940       register now: Zarejestruj się
1941       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1942         i hasło:'
1943       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1944       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1945       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1946       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1947       no account: Nie masz konta?
1948       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1949         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1950         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1951       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1952         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1953         jeśli chcesz to przedyskutować.
1954       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1955       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1956       auth_providers:
1957         openid:
1958           title: Zaloguj się przez OpenID
1959           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1960         google:
1961           title: Zaloguj się przez Google
1962           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1963         facebook:
1964           title: Zaloguj się przez Facebooka
1965           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1966         windowslive:
1967           title: Zaloguj się przez Windows Live
1968           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1969         github:
1970           title: Zaloguj się przez GitHub
1971           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1972         wikipedia:
1973           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1974           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1975         wordpress:
1976           title: Zaloguj się przez Wordpress
1977           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1978         aol:
1979           title: Zaloguj się przez AOL
1980           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1981     destroy:
1982       title: Wyloguj się
1983       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1984       logout_button: Wyloguj się
1985   shared:
1986     markdown_help:
1987       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1988       headings: Nagłówki
1989       heading: Nagłówki
1990       subheading: Podtytuł
1991       unordered: Lista nieuporządkowana
1992       ordered: Lista numerowana
1993       first: Pierwszy element
1994       second: Drugi element
1995       link: Odnośnik
1996       text: Tekst
1997       image: Obraz
1998       alt: Tekst alternatywny
1999       url: Adres URL
2000     richtext_field:
2001       edit: Edytuj
2002       preview: Podgląd
2003   site:
2004     about:
2005       next: Dalej
2006       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2007       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2008         oraz urządzeń'
2009       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2010         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2011       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2012       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2013         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2014         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2015       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2016       community_driven_html: |-
2017         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2018         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2019         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2020         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2021         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2022         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2023       open_data_title: Otwarte dane
2024       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2025         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2026         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2027         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2028         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2029       legal_title: Pytania prawne
2030       legal_1_html: |-
2031         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2032         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2033       legal_2_html: |-
2034         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2035         <br>
2036         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2037       partners_title: Partnerzy
2038     copyright:
2039       foreign:
2040         title: Informacje o tłumaczeniu
2041         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2042           preferowana jest strona w języku angielskim.
2043         english_link: oryginalną angielską wersją
2044       native:
2045         title: O stronie
2046         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2047           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2048           i %{mapping_link}.
2049         native_link: wersji po polsku
2050         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2051       legal_babble:
2052         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2053         intro_1_html: |-
2054           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2055           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2056         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2057           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2058           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2059           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2060           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2061           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2062         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2063           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2064           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2065         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2066         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2067         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2068           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2069           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2070           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2071           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2072           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2073         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2074           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2075           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2076           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2077         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2078           powinny pojawić się w rogu mapy.
2079         attribution_example:
2080           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2081           title: Przykład uznania autorstwa
2082         more_title_html: Dowiedz się więcej
2083         more_1_html: |-
2084           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2085           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2086         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2087           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2088           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2089           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2090           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2091           korzystania z Nominatima</a>.
2092         contributors_title_html: Współtwórcy
2093         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2094           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2095           źródeł, wśród nich:'
2096         contributors_at_html: |-
2097           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2098           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2099           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2100         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2101           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2102           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2103           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2104           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2105         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2106           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2107           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2108           Canada).'
2109         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2110           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2111           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2112           License</a>.'
2113         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2114           Générale des Impôts.</li>'
2115         contributors_nl_html: |-
2116           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2117           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2118         contributors_nz_html: |-
2119           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2120           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2121         contributors_si_html: |-
2122           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2123           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2124           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2125           (informacja publiczna Słowenii).
2126         contributors_es_html: |-
2127           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2128           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2129         contributors_za_html: |-
2130           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2131           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2132           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2133         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2134           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2135         contributors_footer_1_html: |-
2136           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2137           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2138           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2139         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2140           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2141           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2142         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2143         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2144           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2145           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2146           praw autorskich.
2147         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2148           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2149           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2150           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2151           formularz on-line</a>.
2152         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2153         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2154           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2155           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2156           roboczej ds. licencji</a>.
2157     index:
2158       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2159         wyłączoną jego obsługę.
2160       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2161       permalink: Permalink
2162       shortlink: Skrócony link
2163       createnote: Dodaj uwagę
2164       license:
2165         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2166           otwartej licencji
2167       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2168         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2169     edit:
2170       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2171       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2172         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2173       user_page_link: stronie użytkownika
2174       anon_edits_html: (%{link})
2175       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2176       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2177       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2178         niezbędne do tej funkcji.
2179     export:
2180       title: Eksportuj
2181       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2182       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2183       format_to_export: Format eksportu
2184       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2185       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2186       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2187       licence: Licencja
2188       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2189         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2190       too_large:
2191         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2192           podanych zasobów:'
2193         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2194           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2195           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2196         planet:
2197           title: Planeta OSM
2198           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2199         overpass:
2200           title: Overpass API
2201           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2202             danych OpenStreetMap
2203         geofabrik:
2204           title: Pliki Geofabrik
2205           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2206             miast
2207         metro:
2208           title: Metro Extracts
2209           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2210         other:
2211           title: Inne zasoby
2212           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2213       options: Opcje
2214       format: Format
2215       scale: Skala
2216       max: maks
2217       image_size: Rozmiar obrazu
2218       zoom: Przybliżenie
2219       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2220       latitude: 'Szer:'
2221       longitude: 'Dł:'
2222       output: Wynik
2223       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2224       export_button: Wyeksportuj
2225     fixthemap:
2226       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2227       how_to_help:
2228         title: Jak pomóc
2229         join_the_community:
2230           title: Dołącz do społeczności
2231           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2232             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2233             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2234             własnoręcznie.
2235         add_a_note:
2236           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2237             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2238             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2239             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2240       other_concerns:
2241         title: Inne kwestie
2242         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2243           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2244           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2245           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2246           roboczą OSMF</a>."
2247     help:
2248       title: Uzyskiwanie pomocy
2249       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2250         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2251         tematów związanych z mapowaniem.
2252       welcome:
2253         url: /welcome
2254         title: Witamy w OpenStreetMap
2255         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2256           OpenStreetMap.
2257       beginners_guide:
2258         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2259         title: Podręcznik dla początkujących
2260         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2261       help:
2262         url: https://help.openstreetmap.org/
2263         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2264         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2265           OpenStreetMap.
2266       mailing_lists:
2267         title: Listy dyskusyjne
2268         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2269           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2270       forums:
2271         title: Forum
2272         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2273       irc:
2274         title: IRC
2275         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2276       switch2osm:
2277         title: switch2osm
2278         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2279           i inne usługi.
2280       welcomemat:
2281         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2282         title: Dla organizacji
2283         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2284           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2285       wiki:
2286         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2287         title: Wiki OpenStreetMap
2288         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2289     potlatch:
2290       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2291         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2292       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2293         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2294       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2295         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2296     sidebar:
2297       search_results: Wyniki wyszukiwania
2298       close: Zamknij
2299     search:
2300       search: Wyszukiwanie
2301       get_directions: Wyznacz trasę
2302       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2303       from: Początek trasy
2304       to: Koniec trasy
2305       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2306       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2307       submit_text: →
2308       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2309     key:
2310       table:
2311         entry:
2312           motorway: Autostrada
2313           main_road: Główna droga
2314           trunk: Droga główna
2315           primary: Droga pierwszorzędna
2316           secondary: Droga drugorzędna
2317           unclassified: Droga czwartorzędna
2318           track: Droga polna lub leśna
2319           bridleway: Droga dla koni
2320           cycleway: Droga rowerowa
2321           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2322           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2323           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2324           footway: Droga dla pieszych
2325           rail: Tor kolejowy
2326           subway: Metro
2327           tram:
2328           - Kolej miejska
2329           - tramwaj
2330           cable:
2331           - Kolej linowa
2332           - wyciąg krzesełkowy
2333           runway:
2334           - Pas startowy
2335           - kołowania
2336           apron:
2337           - Płyta lotniska
2338           - terminal
2339           admin: Granica
2340           forest: Las
2341           wood: Drzewa
2342           golf: Pole golfowe
2343           park: Park
2344           resident: Teren mieszkalny
2345           common:
2346           - Pole
2347           - łąka
2348           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2349           industrial: Teren przemysłowy
2350           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2351           heathland: Wrzosowisko
2352           lake:
2353           - Jezioro
2354           - zbiornik
2355           farm: Gospodarstwo rolne
2356           brownfield: Teren powyburzeniowy
2357           cemetery: Cmentarz
2358           allotments: Ogródki działkowe
2359           pitch: Boisko sportowe
2360           centre: Centrum sportowe
2361           reserve: Rezerwat przyrody
2362           military: Teren wojskowy
2363           school:
2364           - Szkoła
2365           - uniwersytet
2366           building: Ważny budynek
2367           station: Stacja kolejowa
2368           summit:
2369           - Góra
2370           - szczyt
2371           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2372           bridge: Czarny obrys – most
2373           private: Dostęp za zezwoleniem
2374           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2375           construction: Drogi w budowie
2376           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2377           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2378           toilets: Toalety
2379     welcome:
2380       title: Witamy!
2381       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2382         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2383         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2384       whats_on_the_map:
2385         title: Co jest na mapie
2386         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2387           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2388           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2389           które cię interesują.
2390         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2391           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2392           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2393       basic_terms:
2394         title: Podstawowe zasady mapowania
2395         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2396           się przydadzą.
2397         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2398           na edycję mapy.
2399         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2400         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2401           lub budynek.
2402         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2403           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2404       rules:
2405         title: Zasady!
2406         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2407           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2408           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2409           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2410           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2411           edycji</a>.
2412       questions:
2413         title: Czy masz jakieś pytania?
2414         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2415           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2416           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2417           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2418           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2419       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2420       add_a_note:
2421         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2422         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2423           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2424         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2425           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2426           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2427           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2428   traces:
2429     visibility:
2430       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2431       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2432         punkty)
2433       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2434         punkty ze znacznikami czasu)
2435       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2436         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2437     new:
2438       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2439       visibility_help: co to znaczy?
2440       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2441       help: Pomoc
2442       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2443     create:
2444       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2445       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2446         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2447       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2448         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2449       traces_waiting:
2450         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2451           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2452         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2453           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2454         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2455           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2456     edit:
2457       cancel: Anuluj
2458       title: Edycja śladu %{name}
2459       heading: Edycja śladu %{name}
2460       visibility_help: co to znaczy?
2461       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2462     update:
2463       updated: Ślad został zaktualizowany
2464     trace_optionals:
2465       tags: Tagi
2466     show:
2467       title: Przeglądanie śladu %{name}
2468       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2469       pending: OCZEKUJE
2470       filename: 'Nazwa pliku:'
2471       download: pobierz
2472       uploaded: 'Czas dodania:'
2473       points: 'Liczba punktów:'
2474       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2475       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2476       map: mapa
2477       edit: edycja
2478       owner: 'Autor:'
2479       description: 'Opis:'
2480       tags: 'Tagi:'
2481       none: Brak
2482       edit_trace: Edytuj ten ślad
2483       delete_trace: Usuń ten ślad
2484       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2485       visibility: 'Widoczność:'
2486       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2487     trace_paging_nav:
2488       showing_page: Strona %{page}
2489       older: Starsze ślady
2490       newer: Nowsze ślady
2491     trace:
2492       pending: OCZEKUJE
2493       count_points:
2494         one: 1 punkt
2495         few: '%{count} punkty'
2496         many: '%{count} punktów'
2497         other: '%{count} punkta'
2498       more: więcej
2499       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2500       view_map: Wyświetl mapę
2501       edit_map: Edytuj mapę
2502       public: PUBLICZNY
2503       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2504       private: PRYWATNY
2505       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2506       by: utworzony przez użytkownika
2507       in: w
2508     index:
2509       public_traces: Publiczne ślady GPS
2510       my_traces: Moje ślady GPS
2511       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2512       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2513       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2514       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2515         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2516         wiki</a>.
2517       upload_trace: Wyślij ślad
2518       all_traces: Wszystkie ślady
2519       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2520       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2521     destroy:
2522       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2523     make_public:
2524       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2525     offline_warning:
2526       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2527     offline:
2528       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2529       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2530     georss:
2531       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2532     description:
2533       description_with_count:
2534         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2535         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2536       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2537   application:
2538     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2539     require_cookies:
2540       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2541         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2542     require_admin:
2543       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2544     setup_user_auth:
2545       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2546         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2547       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2548         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2549       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2550         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2551         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2552     settings_menu:
2553       account_settings: Ustawienia konta
2554       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2555       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2556       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2557   oauth:
2558     authorize:
2559       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2560       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2561         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2562         wybrać dowolną liczbę opcji.
2563       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2564       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2565       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2566       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2567         kontaktów.
2568       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2569       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2570       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2571       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2572       grant_access: Przyznaj dostęp
2573     authorize_success:
2574       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2575       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2576       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2577     authorize_failure:
2578       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2579       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2580       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2581     revoke:
2582       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2583     permissions:
2584       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2585     scopes:
2586       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2587       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2588       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2589         kontaktów
2590       write_api: Modyfikowanie mapy
2591       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2592       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2593       write_notes: Modyfikowanie uwag
2594       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2595   oauth_clients:
2596     new:
2597       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2598     edit:
2599       title: Edycja aplikacji
2600     show:
2601       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2602       key: 'Klucz odbiorcy:'
2603       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2604       url: 'URL znacznika zapytania:'
2605       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2606       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2607       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2608       edit: Edytuj szczegóły
2609       delete: Usuń klienta
2610       confirm: Jesteś pewien?
2611       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2612     index:
2613       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2614       my_tokens: Zarejestrowane programy
2615       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2616       application: Nazwa aplikacji
2617       issued_at: Czas wydania
2618       revoke: Odwołaj!
2619       my_apps: Programy klienckie
2620       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2621         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2622         z zapytań OAuth do tej usługi.
2623       oauth: OAuth
2624       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2625       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2626     form:
2627       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2628     not_found:
2629       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2630     create:
2631       flash: Zarejestrowano informacje
2632     update:
2633       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2634     destroy:
2635       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2636   oauth2_applications:
2637     index:
2638       title: Moje aplikacje klienckie
2639       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2640         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2641         z zapytań OAuth do tej usługi.
2642       new: Zarejestruj swoją aplikację
2643       name: Nazwa
2644       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2645     application:
2646       edit: Edytuj
2647       delete: Usuń
2648       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2649     new:
2650       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2651     edit:
2652       title: Edytuj swoją aplikację
2653     show:
2654       edit: Edytuj
2655       delete: Usuń
2656       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2657       client_id: ID klienta
2658       client_secret: Tajny klucz klienta
2659       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2660         on dostępny ponownie
2661       permissions: Uprawnienia
2662       redirect_uris: URI przekierowań
2663     not_found:
2664       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2665   oauth2_authorizations:
2666     new:
2667       title: Wymagana autoryzacja
2668       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2669         uprawnieniami?
2670       authorize: Autoryzuj
2671       deny: Odmów
2672     error:
2673       title: Wystąpił błąd
2674     show:
2675       title: Kod autoryzacji
2676   oauth2_authorized_applications:
2677     index:
2678       title: Moje upoważnione aplikacje
2679       application: Nazwa aplikacji
2680       permissions: Uprawnienia
2681       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2682     application:
2683       revoke: Odwołaj!
2684       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2685   users:
2686     new:
2687       title: Zarejestruj się
2688       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2689       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2690         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2691         będzie możliwe.
2692       about:
2693         header: Darmowa i edytowalna
2694         html: |-
2695           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2696           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2697       email address: 'Adres e-mail:'
2698       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2699       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2700       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2701         zmienić w ustawieniach.
2702       external auth: 'Logowanie przez:'
2703       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2704       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2705         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2706       continue: Zarejestruj się
2707       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2708     terms:
2709       title: Warunki
2710       heading: Warunki
2711       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2712       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2713         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2714       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2715         i przyszłych wkładów.
2716       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2717       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2718         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2719         zaakceptuj tekst.
2720       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2721       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2722         w domenie publicznej
2723       consider_pd_why: co to oznacza?
2724       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2725       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2726         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2727         tłumaczenia</a>'
2728       continue: Dalej
2729       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2730       decline: Nie akceptuję
2731       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2732         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2733       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2734       legale_names:
2735         france: Francja
2736         italy: Włochy
2737         rest_of_world: Reszta świata
2738     terms_declined_flash:
2739       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2740         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2741       terms_declined_link: na tej stronie
2742       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2743     no_such_user:
2744       title: Nie znaleziono użytkownika
2745       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2746       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2747         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2748       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2749     show:
2750       my diary: Dziennik
2751       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2752       my edits: Zmiany
2753       my traces: Ślady
2754       my notes: Uwagi
2755       my messages: Wiadomości
2756       my profile: Profil
2757       my settings: Ustawienia
2758       my comments: Komentarze
2759       my_preferences: Preferencje
2760       my_dashboard: Mój panel
2761       blocks on me: Otrzymane blokady
2762       blocks by me: Nałożone blokady
2763       edit_profile: Edytuj profil
2764       send message: wyślij wiadomość
2765       diary: dziennik
2766       edits: edycje
2767       traces: ślady
2768       notes: uwagi
2769       remove as friend: usuń ze znajomych
2770       add as friend: dodaj do znajomych
2771       mapper since: 'Mapuje od:'
2772       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2773       ct undecided: niezdecydowane
2774       ct declined: odrzucone
2775       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2776       email address: Adres e‐mail
2777       created from: 'Stworzony z:'
2778       status: 'Stan:'
2779       spam score: 'Punktacja spamu:'
2780       description: Opis
2781       user location: Położenie użytkownika
2782       role:
2783         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2784         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2785         grant:
2786           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2787           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2788         revoke:
2789           administrator: Cofnij dostęp administratora
2790           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2791       block_history: aktywne blokady
2792       moderator_history: nałożone blokady
2793       comments: komentarze
2794       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2795       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2796       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2797       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2798       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2799       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2800       delete_user: Usuń tego użytkownika
2801       confirm: Potwierdź
2802       report: zgłoś tego użytkownika
2803     set_home:
2804       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2805     go_public:
2806       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2807         do edycji.
2808     index:
2809       title: Użytkownicy
2810       heading: Użytkownicy
2811       showing:
2812         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2813         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2814       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2815       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2816       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2817       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2818       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2819     suspended:
2820       title: Konto zawieszone
2821       heading: Konto zawieszone
2822       support: support
2823       body_html: |-
2824         <p>
2825           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2826         </p>
2827         <p>
2828           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2829           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2830         </p>
2831     auth_failure:
2832       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2833       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2834       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2835       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2836       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2837       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2838     auth_association:
2839       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2840       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2841         pomocą formularza poniżej.
2842       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2843         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2844   user_role:
2845     filter:
2846       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2847       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2848       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2849       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2850         użytkownika.
2851     grant:
2852       title: Potwierdź przyznanie roli
2853       heading: Potwierdź przyznanie roli
2854       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2855       confirm: Potwierdź
2856       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2857         użytkownik i rola są poprawne.
2858     revoke:
2859       title: Potwierdź odwołanie roli
2860       heading: Potwierdź odwołanie roli
2861       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2862       confirm: Potwierdź
2863       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2864         i rola są poprawne.
2865   user_blocks:
2866     model:
2867       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2868       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2869     not_found:
2870       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2871         %{id}.
2872       back: Wróć do spisu
2873     new:
2874       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2875       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2876       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2877         do API.
2878       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2879       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2880       back: Wyświetl wszystkie blokady
2881     edit:
2882       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2883       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2884       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2885         do API.
2886       show: Zobacz tę blokadę
2887       back: Wyświetl wszystkie blokady
2888     filter:
2889       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2890       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2891     create:
2892       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2893         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2894       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2895         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2896       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2897     update:
2898       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2899       success: Blokada została zaktualizowana.
2900     index:
2901       title: Blokady użytkownika
2902       heading: Lista blokad użytkowników
2903       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2904     revoke:
2905       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2906       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2907       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2908       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2909       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2910       revoke: Odwołaj!
2911       flash: Blokada została odwołana.
2912     helper:
2913       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2914       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2915       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2916         użytkownika.
2917       time_past_html: Zakończono %{time}.
2918       block_duration:
2919         hours:
2920           one: 1 godzina
2921           few: '%{count} godziny'
2922           many: '%{count} godzin'
2923           other: '%{count} godziny'
2924         days:
2925           one: 1 dzień
2926           other: '%{count} dni'
2927         weeks:
2928           one: 1 tydzień
2929           few: '%{count} tygodnie'
2930           many: '%{count} tygodni'
2931           other: '%{count} tygodnia'
2932         months:
2933           one: 1 miesiąc
2934           few: '%{count} miesiące'
2935           many: '%{count} miesięcy'
2936           other: '%{count} miesiąca'
2937         years:
2938           one: 1 rok
2939           few: '%{count} lata'
2940           many: '%{count} lat'
2941           other: '%{count} roku'
2942     blocks_on:
2943       title: Blokady na użytkownika %{name}
2944       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2945       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2946     blocks_by:
2947       title: Blokady nałożone przez %{name}
2948       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2949       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2950     show:
2951       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2952       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2953       created: 'Utworzona:'
2954       duration: 'Długość blokady:'
2955       status: 'Stan:'
2956       show: Wyświetl
2957       edit: Edytuj
2958       revoke: Odwołaj!
2959       confirm: Na pewno?
2960       reason: 'Przyczyna blokady:'
2961       back: Pokaż wszystkie blokady
2962       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2963       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2964     block:
2965       not_revoked: (nieodwołana)
2966       show: Pokaż
2967       edit: Edytuj
2968       revoke: Odwołaj!
2969     blocks:
2970       display_name: Zablokowany użytkownik
2971       creator_name: Twórca
2972       reason: Powód blokady
2973       status: Status
2974       revoker_name: Odwołana przez
2975       showing_page: Strona %{page}
2976       next: Następna »
2977       previous: « Poprzednia
2978   notes:
2979     index:
2980       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2981       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2982       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2983       no_notes: Brak uwag
2984       id: Identyfikator
2985       creator: Autor
2986       description: Opis
2987       created_at: Utworzono w dniu
2988       last_changed: Ostatnio zmieniono
2989   javascripts:
2990     close: Zamknij
2991     share:
2992       title: Udostępnianie
2993       cancel: Anuluj
2994       image: Obraz
2995       link: Odnośnik lub HTML
2996       long_link: Odnośnik
2997       short_link: Skrócony
2998       geo_uri: Schemat geo URI
2999       embed: HTML
3000       custom_dimensions: Własne wymiary
3001       format: 'Format:'
3002       scale: 'Skala:'
3003       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3004         %{width}×%{height}
3005       download: Pobierz
3006       short_url: Krótki URL
3007       include_marker: Dołącz pinezkę
3008       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3009       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3010       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3011       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3012     embed:
3013       report_problem: Zgłoś błąd
3014     key:
3015       title: Legenda
3016       tooltip: Legenda
3017       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3018     map:
3019       zoom:
3020         in: Przybliż
3021         out: Oddal
3022       locate:
3023         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3024         metersPopup:
3025           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3026           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3027           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3028           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3029         feetPopup:
3030           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3031           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3032           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3033           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3034       base:
3035         standard: Podstawowa
3036         cyclosm: CyclOSM
3037         cycle_map: Rowerowa
3038         transport_map: Transportu publicznego
3039         hot: Humanitarna
3040         opnvkarte: ÖPNVKarte
3041       layers:
3042         header: Warstwy mapy
3043         notes: Uwagi
3044         data: Dane mapy
3045         gps: Publiczne ślady GPS
3046         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3047         title: Warstwy
3048       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3049       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3050       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3051       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3052         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3053       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3054         Allana</a>
3055       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3056       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3057         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3058         France</a>'
3059     site:
3060       edit_tooltip: Edytuje mapę
3061       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3062       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3063       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3064       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3065       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3066       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3067       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3068     changesets:
3069       show:
3070         comment: Komentarz
3071         subscribe: Obserwuj
3072         unsubscribe: Nie obserwuj
3073         hide_comment: ukryj
3074         unhide_comment: pokaż
3075     notes:
3076       new:
3077         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3078           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3079           problem.
3080         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3081           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3082           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3083         add: Dodaj uwagę
3084       show:
3085         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3086           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3087         hide: Ukryj
3088         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3089         reactivate: Ponownie aktywuj
3090         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3091         comment: Dodaj komentarz
3092     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3093       kliknąć tutaj.
3094     directions:
3095       ascend: W górę
3096       engines:
3097         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3098         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3099         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3100         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3101         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3102         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3103       descend: W dół
3104       directions: Opis trasy
3105       distance: Odległość
3106       errors:
3107         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3108         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3109       instructions:
3110         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3111         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3112         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3113         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3114         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3115         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3116           %{directions}
3117         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3118           %{name}, w kierunku %{directions}
3119         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3120         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3121         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3122           %{directions}
3123         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3124         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3125         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3126           %{directions}
3127         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3128         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3129         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3130           %{name}.
3131         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3132         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3133         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3134         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3135         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3136         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3137         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3138         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3139         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3140         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3141         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3142           %{directions}
3143         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3144           %{name}, w kierunku %{directions}
3145         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3146         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3147         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3148           %{directions}
3149         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3150         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3151         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3152           %{directions}
3153         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3154         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3155         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3156         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3157         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3158         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3159         via_point_without_exit: (przez punkt)
3160         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3161         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3162         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3163         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3164         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3165         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3166         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3167         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3168         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3169         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3170         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3171         unnamed: bez nazwy
3172         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3173         exit_counts:
3174           first: Pierwszy
3175           second: Drugi
3176           third: Trzeci
3177           fourth: Czwarty
3178           fifth: Piąty
3179           sixth: Szósty
3180           seventh: Siódmy
3181           eighth: Ósmy
3182           ninth: Dziewiąty
3183           tenth: Dziesiąty
3184       time: Czas
3185     query:
3186       node: Węzeł
3187       way: Linia
3188       relation: Relacja
3189       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3190       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3191       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3192     context:
3193       directions_from: Nawiguj stąd
3194       directions_to: Nawiguj tutaj
3195       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3196       show_address: Pokaż adres
3197       query_features: Wyświetl dane obiektów
3198       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3199   redactions:
3200     edit:
3201       heading: Edytuj poprawkę
3202       title: Edytuj poprawkę
3203     index:
3204       empty: Brak poprawek do pokazania.
3205       heading: Lista poprawek
3206       title: Lista poprawek
3207     new:
3208       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3209       title: Tworzenie nowej poprawki
3210     show:
3211       description: 'Opis:'
3212       heading: Poprawka „%{title}”
3213       title: Wyświetlenie poprawki
3214       user: 'Autor:'
3215       edit: Edytuj tę poprawkę
3216       destroy: Usuń tę poprawkę
3217       confirm: Na pewno?
3218     create:
3219       flash: Utworzono poprawkę.
3220     update:
3221       flash: Zapisano zmiany.
3222     destroy:
3223       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3224         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3225       flash: Poprawka usunięta.
3226       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3227   validations:
3228     leading_whitespace: ma spację na początku
3229     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3230     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3231     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3232 ...