1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
61 # Author: Mike like0708
65 # Author: MuratTheTurkish
71 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Rivka Silinsky
98 # Author: Yuri Nazarov
102 # Author: Александр Сигачёв
105 # Author: Дмитрий Нестеров
111 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
114 prompt: Выберите файл
122 create: Добавить комментарий
126 create: Зарегистрироваться
128 doorkeeper_application:
129 create: Зарегистрироваться
132 create: Создать исправление
133 update: Сохранить исправление
135 create: Передать на сервер
136 update: Сохранить изменения
138 create: Создать блокировку
139 update: Обновить блокировку
143 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
144 email_address_not_routable: не маршрутизирован
146 acl: Список контроля доступа
147 changeset: Пакет правок
148 changeset_tag: Тег пакета правок
150 diary_comment: Комментарий к дневнику
151 diary_entry: Запись в дневнике
158 notifier: Уведомитель
159 old_node: Старая точка
160 old_node_tag: Старый тег точки
161 old_relation: Старое отношение
162 old_relation_member: Старый участник отношения
163 old_relation_tag: Старый тег отношения
164 old_way: Старая линия
165 old_way_node: Старая точка линии
166 old_way_tag: Старый тег линии
168 relation_member: Участник отношения
169 relation_tag: Тег отношения
173 tracepoint: Точка маршрута
174 tracetag: Тег маршрута
176 user_preference: Настройки пользователя
177 user_token: Токен пользователя
179 way_node: Точка линии
183 name: Имя (Обязательно)
184 url: Url приложения (обязательно)
185 callback_url: Callback URL
186 support_url: URL пользовательской поддержки
187 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
188 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
189 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
191 allow_write_api: редактировать карту
192 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
193 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
194 allow_write_notes: исправлять заметки
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: Перенаправления
206 confidential: Конфиденциальное приложение?
219 description: Описание
220 gpx_file: Загрузить GPX-файл
221 visibility: 'Видимость:'
227 recipient: Получатель
230 description: Описание
232 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
233 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
235 auth_provider: Провайдер аутентификации
236 auth_uid: UID аутентификации
237 email: Адрес электронной почты
238 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
239 new_email: Новый адрес электронной почты
241 display_name: Отображаемое имя
242 description: Описание профиля
245 languages: Предпочитаемые языки
246 preferred_editor: Предпочтительный редактор
248 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
252 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
253 не являются конфиденциальными)
254 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
256 tagstring: через запятую
258 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
259 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
260 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
261 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
262 попробуйте использовать дилетантские понятия.
263 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
266 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
267 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
268 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
269 для получения дополнительной информации.
270 new_email: (не будет показан)
272 distance_in_words_ago:
274 one: около часа назад
275 other: около %{count} часов назад
277 one: около месяца назад
278 other: около %{count} месяцев назад
280 one: около года назад
281 other: около %{count} лет назад
284 other: почти %{count} лет назад
285 half_a_minute: полминуты назад
287 one: менее секунды назад
288 other: менее %{count} секунд назад
290 one: менее минуты назад
291 other: менее %{count} минут назад
293 one: более года назад
294 other: более %{count} лет назад
296 one: '%{count} секунда назад'
297 few: '%{count} секунды назад'
298 many: '%{count} секунд назад'
299 other: '%{count} секунд назад'
301 one: '%{count} минута назад'
302 few: '%{count} минуты назад'
303 many: '%{count} минут назад'
304 other: '%{count} минут назад'
306 one: '%{count} день назад'
307 few: '%{count} дня назад'
308 many: '%{count} дней назад'
309 other: '%{count} дней назад'
312 few: '%{count} месяца назад'
313 other: '%{count} месяцев назад'
316 few: '%{count} года назад'
317 other: '%{count} лет назад'
319 default: По умолчанию (назначен %{name})
322 description: iD (редактор в браузере)
324 name: Дистанционное управление
325 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
332 windowslive: Windows Live
338 opened_at_html: Создана %{when}
339 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
340 commented_at_html: Обновлена %{when}
341 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
342 closed_at_html: Закрыта %{when}
343 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
344 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
345 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
347 title: Заметки OpenStreetMap
348 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
349 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
350 description_item: RSS-поток заметки %{id}
351 opened: новая заметка (около %{place})
352 commented: новый комментарий (около %{place})
353 closed: закрытая заметка (около %{place})
354 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
360 title: Изменить учетную запись
361 my settings: Мои настройки
362 current email address: Текущий адрес электронной почты
363 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
365 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
368 heading: Общедоступная правка
369 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
370 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
371 enabled link text: что это?
372 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
373 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
375 heading: Общедоступная правка
376 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
377 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
378 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
379 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
380 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
381 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
382 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
383 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
386 heading: Условия участия
387 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
388 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
389 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
390 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
391 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
392 в общественном достоянии.
393 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
395 save changes button: Сохранить изменения
396 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
398 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
399 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
400 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
404 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
405 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
407 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
408 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
410 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
412 in_changeset: Пакет правок
414 no_comment: (комментарий отсутствует)
417 one: '%{count} отношение'
418 few: '%{count} отношения'
419 many: '%{count} отношений'
422 one: '%{count} линии'
423 few: '%{count} линиях'
424 many: '%{count} линиях'
426 download_xml: Скачать XML
427 view_history: Посмотреть историю
428 view_details: Подробнее
429 location: 'Географическое положение:'
431 title: 'Пакет правок: %{id}'
433 node: Точки (%{count})
434 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
435 way: Линии (%{count})
436 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
437 relation: Отношения (%{count})
438 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
439 comment: Комментарии (%{count})
440 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 changesetxml: XML пакета правок
443 osmchangexml: osmChange XML
445 title: Пакет правок %{id}
446 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
447 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
448 discussion: Обсуждение
449 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
452 title_html: 'Точка: %{name}'
453 history_title_html: 'История точки: %{name}'
455 title_html: 'Линия: %{name}'
456 history_title_html: 'История линии: %{name}'
459 one: '%{count} точка'
460 few: '%{count} точки'
461 many: '%{count} точек'
464 one: содержится в линии %{related_ways}
465 other: содержится в линиях %{related_ways}
467 title_html: 'Отношение: %{name}'
468 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
472 few: '%{count} члена'
473 many: '%{count} членов'
476 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
482 entry_html: Отношение %{relation_name}
483 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
486 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
491 changeset: пакет правок
494 title: Тайм-аут ошибка
495 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
501 changeset: пакета правок
504 redaction: Исправление %{id}
505 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
506 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
512 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
513 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
514 load_data: Загрузить данные
519 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
520 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
521 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
522 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
523 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
524 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
525 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
527 title: 'Заметка: %{id}'
528 new_note: Новая заметка
529 description: Описание
530 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
531 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
532 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
533 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 report: Сообщить об этой заметке
545 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
546 nearby: Ближайшие объекты
547 enclosing: Окружающие объекты
549 changeset_paging_nav:
550 showing_page: Страница %{page}
552 previous: ← Предыдущая
555 no_edits: (нет правок)
556 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
565 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
566 title_friend: Пакеты правок друзей
567 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
568 empty: Пакеты правок не найдены.
569 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
570 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
571 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
572 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
573 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
574 load_more: Загрузить ещё
576 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
577 много времени для извлечения.
580 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
581 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
583 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
585 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
586 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
588 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
589 много времени для извлечения.
592 km away: '%{count} км от вас'
593 m away: '%{count} м от вас'
595 your location: Ваше местоположение
596 nearby mapper: Ближайший картограф
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
601 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
602 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
603 my friends: Мои друзья
604 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
605 nearby users: Другие ближайшие пользователи
606 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
607 составлением карты поблизости.
608 friends_changesets: пакеты правок друзей
609 friends_diaries: дневники друзей
610 nearby_changesets: пакеты правок соседей
611 nearby_diaries: дневники соседей
614 title: Новая запись в дневнике
616 location: Местоположение
617 use_map_link: Использовать карту
620 title_friends: Дневники друзей
621 title_nearby: Дневники соседних участников
622 user_title: Дневник пользователя %{user}
623 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
624 new: Новая запись в дневнике
625 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
626 my_diary: Мой дневник
627 no_entries: Нет записей в дневнике
628 recent_entries: Недавние записи в дневнике
629 older_entries: Более старые записи
630 newer_entries: Более новые записи
632 title: Редактировать запись дневника
633 marker_text: Место написания заметки
635 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
636 user_title: Дневник пользователя %{user}
637 leave_a_comment: Оставить комментарий
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
641 title: Нет такой записи в дневнике
642 heading: Нет записи с номером %{id}
643 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
644 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
646 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
647 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
648 comment_link: Оставить комментарий
649 reply_link: Написать автору
651 few: '%{count} комментария'
652 one: '%{count} комментарий'
653 zero: Нет комментариев
654 other: '%{count} комментариев'
655 edit_link: Изменить запись
656 hide_link: Скрыть эту запись
657 unhide_link: Отобразить эту запись
659 report: Сообщить об этой записи
661 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
662 hide_link: Скрыть этот комментарий
663 unhide_link: Отобразить этот комментарий
665 report: Сообщить об этом комментарии
672 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
673 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
675 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
676 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
679 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
680 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
682 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
683 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
684 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
686 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
690 newer_comments: Более новые комментарии
691 older_comments: Более старые комментарии
696 notice: Приложение зарегистрировано.
699 heading: Добавить %{user} в друзья?
700 button: Добавить в друзья
701 success: '%{name} теперь ваш друг!'
702 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
703 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
704 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
705 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
707 heading: Удалить %{user} из друзей?
708 button: Удалить из друзей
709 success: '%{name} удалён из друзей.'
710 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
714 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
715 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
716 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Канатная дорога
726 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
727 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
728 gondola: Канатная дорога
729 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
730 platter: Бугельный подъёмник
731 pylon: Опора линии электропередач
732 station: Станция канатного подъёмника
733 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
734 "yes": Воздушная дорога
737 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
739 gate: Выход на посадку
741 helipad: Вертолётная площадка
742 holding_position: Место ожидания
743 navigationaid: Авиационная навигационная система
744 parking_position: Позиция парковки
745 runway: Взлётно-посадочная полоса
746 taxilane: Ряд для такси
747 taxiway: Рулёжная дорожка
749 windsock: Ветроуказатель
751 animal_boarding: Интернат для животных
752 animal_shelter: Приют для животных
753 arts_centre: Центр искусств
759 bicycle_parking: Велопарковка
760 bicycle_rental: Прокат велосипедов
761 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
762 biergarten: Пивная на открытом воздухе
763 blood_bank: Банк крови
764 boat_rental: Прокат лодок
766 bureau_de_change: Обмен валют
767 bus_station: Автобусная станция
769 car_rental: Аренда автомобилей
770 car_sharing: Каршаринг
773 charging_station: Станция зарядки электромобилей
774 childcare: Служба ухода за детьми
779 community_centre: Общественный центр
780 conference_centre: Конференц-центр
782 crematorium: Крематорий
783 dentist: Стоматология
785 drinking_water: Питьевая вода
786 driving_school: Автошкола
788 events_venue: Место проведения мероприятий
790 ferry_terminal: Паромная станция
791 fire_station: Пожарная станция
792 food_court: Ресторанный дворик
795 gambling: Игорный дом
796 grave_yard: Место захоронения
797 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
799 hunting_stand: Охотничья вышка
801 internet_cafe: Интернет кафе
802 kindergarten: Детский сад
803 language_school: Языковая школа
805 loading_dock: Загрузочный док
806 love_hotel: Отель любви
808 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
810 money_transfer: Перевод денег
811 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
812 music_school: Музыкальная школа
813 nightclub: Ночной клуб
814 nursing_home: Дом престарелых
816 parking_entrance: Въезд на стоянку
817 parking_space: Парковка
818 payment_terminal: Платежный терминал
820 place_of_worship: Место поклонения
822 post_box: Почтовый ящик
823 post_office: Почтовое отделение
826 public_bath: Общественная баня
827 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
828 public_building: Общественное здание
829 ranger_station: Станция рейнджеров
830 recycling: Место утилизации
832 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
836 social_centre: Общественный центр
837 social_facility: Социальное учреждение
839 swimming_pool: Бассейн
844 townhall: Городская администрация
845 training: Учебный центр
846 university: Университет
847 vehicle_inspection: Техосмотр
848 vending_machine: Торговый автомат
849 veterinary: Ветеринарная клиника
850 village_hall: Общественный центр
852 waste_disposal: Мусорный бак
853 waste_dump_site: Свалка отходов
854 watering_place: Водопой
855 water_point: Набор воды
856 weighbridge: Мостовые весы
859 aboriginal_lands: Земли аборигенов
860 administrative: Административная граница
861 census: Граница переписного участка
862 national_park: Национальный парк
863 political: Избирательная граница
864 protected_area: Охраняемая территория
869 suspension: Подвесной мост
870 swing: Поворотный мост
881 civic: Гражданское здание
882 college: Здание колледжа
883 commercial: Офисное здание
884 construction: Строящееся здание
889 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
894 hospital: Здание больницы
897 houseboat: Плавучий дом
899 industrial: Промышленное здание
900 kindergarten: Детский сад
901 manufacture: Промышленное здание
902 office: Офисное здание
903 public: Общественное здание
904 residential: Жилой дом
905 retail: Здание на продажу
907 ruins: Разрушенное здание
909 semidetached_house: Двухквартирный дом
910 service: Служебное здание
913 static_caravan: Передвижной дом
915 terrace: Здание с террасой
916 train_station: Железнодорожный вокзал
917 university: Университет
922 sport: Спортивный клуб
929 caterer: Поставщик продуктов питания
930 confectionery: Кондитерская
932 electrician: Электрик
933 electronics_repair: Ремонт электроники
938 photographer: Фотограф
948 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
949 assembly_point: Место сбора
950 defibrillator: Дефибриллятор
951 landing_site: Место аварийной посадки
952 phone: Телефон экстренной связи
953 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
955 abandoned: Заброшенная дорога
956 bridleway: Дорожка для верховой езды
957 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
958 bus_stop: Автобусная остановка
959 construction: Ремонт/строительство дороги
960 corridor: Проход через здание
961 cycleway: Велодорожка
963 emergency_access_point: Пункт первой помощи
966 give_way: Знак "Уступи дорогу"
967 living_street: Жилая улица
968 milestone: Километровый столб
969 motorway: Автомагистраль
970 motorway_junction: Перекрёсток
971 motorway_link: Развязка на автомагистрали
972 passing_place: Разъездной путь
974 pedestrian: Пешеходная улица
976 primary: Главная дорога
977 primary_link: Главная дорога
978 proposed: Проектируемая дорога
979 raceway: Гоночная трасса
981 rest_area: Зона отдыха
983 secondary: Второстепенная дорога
984 secondary_link: Второстепенная дорога
986 services: Придорожный сервис
987 speed_camera: Камера контроля скорости
990 street_lamp: Уличный фонарь
991 tertiary: Дорога третьего класса
992 tertiary_link: Дорога третьего класса
993 track: Просёлочная дорога
994 traffic_signals: Светофор
997 turning_loop: Дорога для разворота
998 unclassified: Дорога местного значения
1001 archaeological_site: Раскопки
1002 battlefield: Поле боя
1003 boundary_stone: Пограничный камень
1004 building: Историческое здание
1006 cannon: Историческая пушка
1009 city_gate: Городские ворота
1010 citywalls: Исторические укрепления
1012 heritage: Объект культурного наследия
1017 mine_shaft: Шахтный ствол
1019 railway: Историческая железная дорога
1020 roman_road: Римская дорога
1022 rune_stone: Рунический камень
1026 wayside_chapel: Придорожная часовня
1027 wayside_cross: Придорожный крест
1028 wayside_shrine: Придорожная святыня
1030 "yes": Памятное место
1034 allotments: Садоводство
1035 aquaculture: Аквакультура
1037 brownfield: Расчистка под застройку
1039 commercial: Офисная территория
1040 conservation: Заповедник
1041 construction: Стройка
1043 farmland: Сельхозугодья
1044 farmyard: Сельхоздворы
1045 forest: Лесное хозяйство
1048 greenfield: Неосвоенная территория
1049 industrial: Промышленный район
1052 military: Военная территория
1054 orchard: Фруктовый сад
1055 plant_nursery: Питомник для растений
1057 railway: Железная дорога
1058 recreation_ground: Зона отдыха
1059 reservoir: Водохранилище
1060 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1061 residential: Жилой район
1062 retail: Торговая территория
1063 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1064 vineyard: Виноградник
1065 "yes": Землепользование
1067 beach_resort: Пляж с насаждениями
1068 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1069 common: Общественно-доступная земля
1070 dog_park: Площадка для собак
1071 firepit: Место для костра
1073 fitness_centre: Фитнес-центр
1074 fitness_station: Тренажёр
1076 golf_course: Поле для гольфа
1077 horse_riding: Конная база
1080 miniature_golf: Минигольф
1081 nature_reserve: Заповедник
1083 picnic_table: Стол для пикника
1084 pitch: Спортивная площадка
1085 playground: Детская игровая площадка
1086 recreation_ground: Зона отдыха
1090 sports_centre: Спортивный центр
1092 swimming_pool: Бассейн
1093 track: Спортивная дорожка
1094 water_park: Аквапарк
1098 advertising: Реклама
1100 avalanche_protection: Защита от лавин
1103 breakwater: Волнорез
1106 chimney: Дымовая труба
1107 communications_tower: Башня связи
1110 dolphin: Причальная тумба
1111 dyke: Прибрежная насыпь
1114 gasometer: Газгольдер
1121 mineshaft: Шахтный ствол
1122 monitoring_station: Станция наблюдения
1123 petroleum_well: Скважина
1125 pipeline: Трубопровод
1126 pumping_station: Насосная станция
1128 snow_cannon: Снежная пушка
1129 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1130 storage_tank: Крытый резервуар
1131 surveillance: Камера наблюдения
1134 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1135 watermill: Водяная мельница
1136 water_tower: Водонапорная башня
1138 water_works: Водозабор
1139 windmill: Ветроэнергетическая установка
1141 "yes": Искусственный
1143 airfield: Военный аэродром
1154 cave_entrance: Вход в пещеру
1155 cliff: Скальный обрыв
1156 coastline: Береговая линия
1159 fell: Горная пустошь
1165 heath: Вересковая пустошь
1167 hot_spring: Горячий источник
1170 marsh: Травянистое болото
1171 moor: Вересковая пустошь
1174 peninsula: Полуостров
1187 tree_row: Ряд деревьев
1192 wetland: Заболоченная территория
1195 accountant: Бухгалтер
1196 administrative: Администрация
1197 advertising_agency: Рекламное агентство
1198 architect: Архитектор
1199 association: Ассоциация
1201 educational_institution: Учебное заведение
1202 employment_agency: Агентство занятости
1203 estate_agent: Агенство недвижимости
1204 government: Государственное учреждение
1205 insurance: Страховое бюро
1208 ngo: Офис некоммерческой организации
1209 tax_advisor: Налоговый консультант
1210 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1211 travel_agent: Туристическое агентство
1214 allotments: Садоводство
1215 archipelago: Архипелаг
1217 city_block: Городской квартал
1225 islet: Маленький остров
1226 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1227 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1228 municipality: Муниципалитет
1229 neighbourhood: Соседство
1230 postcode: Почтовый индекс
1231 quarter: Район города
1236 subdivision: Подразделение
1242 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1243 construction: Ремонт железнодорожных путей
1244 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1245 funicular: Фуникулёр
1246 halt: Железнодорожная станция
1247 junction: Железнодорожная стрелка
1248 level_crossing: Железнодорожный переезд
1249 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1250 miniature: Макет железной дороги
1252 narrow_gauge: Узкоколейка
1253 platform: Железнодорожная платформа
1254 preserved: Историческая железная дорога
1255 proposed: Проектируемая железная дорога
1256 spur: Ответвление ж/д пути
1257 station: Железнодорожная станция
1258 stop: Железнодорожная остановка
1260 subway_entrance: Вход в метро
1261 switch: Железнодорожная стрелка
1263 tram_stop: Трамвайная остановка
1266 alcohol: Магазин алкоголя
1267 antiques: Антиквариат
1268 appliance: Магазин бытовой техники
1269 art: Художественный салон
1270 baby_goods: Товары для детей
1273 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1274 beauty: Салон красоты
1275 bed: Постельные принадлежности
1276 beverages: Магазин напитков
1277 bicycle: Веломагазин
1279 books: Книжный магазин
1281 butcher: Мясная лавка
1282 car: Продажа и ремонт автомобилей
1283 car_parts: Автомагазин
1284 car_repair: Автомастерская
1286 charity: Благотворительный магазин
1287 cheese: Сырный магазин
1288 chemist: Магазин бытовой химии
1290 clothes: Магазин одежды
1291 coffee: Кофейный магазин
1292 computer: Компьютерный магазин
1293 confectionery: Кондитерская
1294 convenience: Продовольственный магазин
1295 copyshop: Услуги копирования
1296 cosmetics: Косметика
1297 curtain: Магазин штор
1298 dairy: Молочный магазин
1299 deli: Магазин деликатесов
1300 department_store: Универсам
1301 discount: Магазин распродаж
1302 doityourself: Сделай сам
1303 dry_cleaning: Химчистка
1304 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1305 electronics: Магазин электроники
1306 erotic: Магазин эротических товаров
1307 estate_agent: Агенство недвижимости
1308 fabric: Магазин тканей
1309 farm: Магазин фермерских продуктов
1310 fashion: Магазин модной одежды
1311 fishing: Рыболовный магазин
1312 florist: Цветочный магазин
1314 funeral_directors: Похоронное бюро
1316 garden_centre: Садовый центр
1318 gift: Магазин подарков
1319 greengrocer: Овощной магазин
1320 grocery: Продуктовый магазин
1321 hairdresser: Парикмахерская
1322 hardware: Хозяйственный магазин
1323 health_food: Магазин здоровой пищи
1324 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1325 houseware: Магазин посуды
1326 ice_cream: Магазин мороженного
1327 interior_decoration: Оформление интерьера
1328 jewelry: Ювелирный магазин
1330 kitchen: Магазин кухонь
1336 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1337 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1338 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1339 music: Музыкальный магазин
1340 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1341 newsagent: Газетный киоск
1343 organic: Магазин органических продуктов
1344 outdoor: Магазин для активного отдыха
1345 paint: Лавка художника
1346 pastry: Кондитерская
1348 perfumery: Парфюмерия
1350 pet_grooming: Уход за домашними животными
1352 seafood: Морепродукты
1353 second_hand: Комиссионный магазин
1355 shoes: Обувной магазин
1356 sports: Спортивный магазин
1357 stationery: Канцелярские товары
1358 supermarket: Супермаркет
1362 tobacco: Табачный магазин
1363 toys: Магазин игрушек
1364 travel_agency: Туристической агентство
1366 vacant: Пустующий магазин
1367 variety_store: Магазин одной цены
1368 video: Магазин видеозаписей
1369 video_games: Магазин видеоигр
1370 wine: Винный магазин
1373 alpine_hut: Альпийский домик
1374 apartment: Апартаменты
1375 artwork: Произведение искусства
1376 attraction: Достопримечательность
1377 bed_and_breakfast: Полупансион
1380 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1383 guest_house: Гостевой дом
1386 information: Информация
1389 picnic_site: Место для пикника
1390 theme_park: Парк развлечений
1391 viewpoint: Смотровая площадка
1394 building_passage: Проезд через здание
1395 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1398 artificial: Искусственный водоток
1402 derelict_canal: Пересохший канал
1407 lock_gate: Ворота шлюза
1408 mooring: Место швартовки
1409 rapids: Речной порог
1412 wadi: Высохшее русло
1415 "yes": Водный маршрут
1417 level2: Граница страны
1418 level3: Граница региона
1419 level4: Граница штата, субъекта
1420 level5: Граница региона
1421 level6: Граница района
1422 level7: Граница муниципалитета
1423 level8: Граница города
1424 level9: Граница села, деревни
1425 level10: Граница пригорода
1428 towns: Городские поселения
1431 no_results: Ничего не найдено
1432 more_results: Ещё результаты
1436 select_status: Выберите статус
1437 select_type: Выберите тип
1438 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1439 reported_user: Пользователь в сообщении
1440 not_updated: Не обновлялось
1442 search_guidance: Поиск проблем
1443 user_not_found: Пользователь не существует
1444 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1447 last_updated: Последнее изменение
1448 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1449 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1451 link_to_reports: Просмотр сообщений
1454 other: '%{count} сообщений'
1455 reported_item: Тема сообщения
1457 ignored: Проигнорировано
1459 resolved: Обработано
1461 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1462 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1463 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1465 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1469 other: '%{count} сообщений'
1470 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1471 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1472 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1474 ignore: Игнорировать
1476 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1477 read_reports: Прочитанные сообщения
1478 new_reports: Новые сообщения
1479 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1480 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1481 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1483 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1485 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1487 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1489 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1490 reassign_param: Переназначить проблему?
1492 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1495 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1496 note: Заметка № %{note_id}
1499 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1502 title_html: Сообщение %{link}
1503 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1505 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1507 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1508 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1509 коллег-членов сообщества
1510 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1513 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1514 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1515 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1518 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1519 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1520 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1523 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1524 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1525 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1526 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1529 spam_label: Эта заметка является спамом
1530 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1531 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1534 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1535 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1538 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1542 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1543 sign_up: Зарегистрироваться
1544 start_mapping: Начать картографировать
1545 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1551 export_data: Экспортировать данные
1552 gps_traces: GPS-треки
1553 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1554 user_diaries: Дневники участников
1555 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1556 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1557 tag_line: Свободная вики-карта мира
1558 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1559 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1560 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1561 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1562 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1563 другими %{partners}.
1565 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566 partners_partners: партнёрами
1567 tou: Условия использования
1568 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1569 необходимое техническое обслуживание.
1570 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1571 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1572 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1575 copyright: Авторские права
1576 community: Сообщество
1577 community_blogs: Блоги сообщества
1578 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1579 foundation: Фонд OpenStreetMap
1580 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1582 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1583 text: Поддержать проект
1584 learn_more: Узнать больше
1587 diary_comment_notification:
1588 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1589 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1590 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1591 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1592 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1593 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1594 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1595 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1596 message_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1599 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1601 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1602 с темой %{subject}:'
1603 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1604 на него на %{replyurl}
1605 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1606 на него на %{replyurl}
1607 friendship_notification:
1608 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1609 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1610 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1611 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1612 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1613 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1614 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1616 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1617 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1618 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1619 %{trace_description} и без тегов
1621 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1622 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1623 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1624 их избежать, можно найти на %{url}.
1625 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1626 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1628 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1629 loaded_successfully:
1630 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1631 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1632 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1634 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1636 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1638 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1639 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1640 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1641 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1642 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1643 дополнительной информации для начального ознакомления.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1646 greeting: Здравствуйте,
1647 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1648 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1649 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1650 подтвердить изменение.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1653 greeting: Здравствуйте,
1654 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1655 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1656 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1657 чтобы сменить ваш пароль.
1658 note_comment_notification:
1659 anonymous: анонимный участник
1660 greeting: Здравствуйте,
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1665 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1667 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1669 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1670 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1672 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1676 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1678 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1680 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1681 недалеко от %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1683 заметок недалеко от %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1688 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1690 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1691 недалеко от %{place}.'
1692 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1693 заметок недалеко от %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1695 заметок недалеко от %{place}.'
1696 details: Подробнее о заметке %{url}.
1697 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1698 changeset_comment_notification:
1699 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1700 greeting: Здравствуйте,
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1705 который вас интересует'
1706 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1708 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1709 ваших пакетов правок'
1710 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1711 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1712 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1713 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1714 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_without_comment: без комментария
1717 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1718 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1719 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1720 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1721 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1722 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1725 heading: Проверьте свою электронную почту!
1726 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1727 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1729 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1731 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1732 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1733 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1734 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1735 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1737 failure: Участник %{name} не найден.
1739 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1740 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1741 адрес электронной почты.
1743 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1744 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1745 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1746 resend_success_flash:
1747 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1748 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1749 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1750 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1755 my_inbox: Мои входящие
1756 my_outbox: Мои исходящие
1757 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1759 few: '%{count} новых сообщения'
1760 many: '%{count} новых сообщений'
1761 one: '%{count} новое сообщение'
1762 other: '%{count} новых сообщений'
1764 few: '%{count} старых'
1765 many: '%{count} старых'
1766 one: '%{count} старое'
1767 other: '%{count} старых'
1771 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1772 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1774 unread_button: Пометить как непрочитанное
1775 read_button: Пометить как прочитанное
1776 reply_button: Ответить
1777 destroy_button: Удалить
1779 title: Отправить сообщение
1780 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1783 back_to_inbox: Назад ко входящим
1785 message_sent: Сообщение отправлено
1786 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1791 Нет такого сообщения
1794 Нет такого сообщения
1797 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1800 my_inbox: Мои входящие
1801 my_outbox: Мои исходящие
1803 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1804 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1805 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1806 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1810 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1811 %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1816 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1818 title: Просмотр сообщения
1822 reply_button: Ответить
1823 unread_button: Пометить как непрочитанное
1824 destroy_button: Удалить
1827 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1828 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1829 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Удалить
1833 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1834 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1836 destroyed: Сообщение удалено
1839 title: Восстановление пароля
1840 heading: Забыли пароль?
1841 email address: 'Адрес электронной почты:'
1842 new password button: Вышлите мне новый пароль
1843 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1844 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1845 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1846 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1847 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1849 title: Повторная установка пароля
1850 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1851 reset: Установить пароль
1852 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1853 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1856 title: Мои предпочтения
1857 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1858 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1859 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1861 title: Изменить предпочтения
1862 save: Обновить предпочтения
1865 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1866 update_success_flash:
1867 message: Предпочтения обновлены.
1870 title: Редактирование профиля
1871 save: Обновить профиль
1875 gravatar: Использовать Gravatar
1876 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1877 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1878 disabled: Gravatar отключён.
1879 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1880 new image: Добавить изображение
1881 keep image: Оставить текущее изображение
1882 delete image: Удалить текущее изображение
1883 replace image: Заменить текущее изображение
1884 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1886 home location: Моё местоположение
1887 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1888 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1891 success: Профиль обновлён.
1892 failure: Не удалось обновить профиль.
1895 title: Представьтесь
1896 heading: Представьтесь
1897 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1899 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 remember: Запомнить меня
1901 lost password link: Забыли пароль?
1902 login_button: Представиться
1903 register now: Зарегистрируйтесь
1904 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1905 с вашим именем пользователя и паролем:'
1906 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1907 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1908 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1910 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1911 no account: У вас нет учётной записи?
1912 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1913 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1914 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1915 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1916 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1917 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1918 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1919 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1922 title: Войти с помощью OpenID
1923 alt: Войти с помощью OpenID URL
1925 title: Войти с помощью Google
1926 alt: Войти с помощью Google OpenID
1928 title: Войти с помощью Facebook
1929 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1931 title: Войти с помощью Windows Live
1932 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1934 title: Войти с GitHub
1935 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1937 title: Войти с помощью Википедии
1938 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1940 title: Войти с помощью Wordpress
1941 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1943 title: Войти с помощью AOL
1944 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1947 heading: Выйти из OpenStreetMap
1948 logout_button: Выйти
1951 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1954 subheading: Подзаголовок
1955 unordered: Неупорядоченный список
1956 ordered: Упорядоченный список
1957 first: Первый элемент
1958 second: Второй элемент
1962 alt: Альтернативный текст
1966 preview: Предпросмотр
1970 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1971 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1973 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1974 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1976 local_knowledge_title: Знание местности
1977 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1978 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1979 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1980 community_driven_title: Силами сообщества
1981 community_driven_html: |-
1982 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1983 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1984 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1985 open_data_title: Открытые данные
1986 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1987 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1988 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1989 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1990 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1991 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1992 legal_title: Юридические вопросы
1993 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1994 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1995 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1996 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1997 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1998 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1999 конфиденциальности</a>.
2001 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2003 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2004 partners_title: Партнёры
2007 title: Об этом переводе
2008 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2009 английская страница должна иметь приоритет
2010 english_link: английского оригинала
2012 title: Об этой странице
2013 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2014 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2015 авторских правах и %{mapping_link}.
2016 native_link: русской версии
2017 mapping_link: начать картографирование
2019 title_html: Авторские права и лицензирование
2021 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2022 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2023 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2024 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2025 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2026 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2027 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2028 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2029 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2030 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2031 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2032 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2033 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2034 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
2035 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
2036 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
2037 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
2038 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
2039 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
2040 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
2041 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
2042 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2043 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2044 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2046 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2047 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2048 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2050 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2052 attribution_example:
2053 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2054 title: Пример указания авторства
2055 more_title_html: Узнайте больше
2056 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2057 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2059 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2060 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2061 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2062 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2063 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2064 использования службы Nominatim</a> .
2065 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2066 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2067 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2068 агентств и от других источников, среди которых:'
2069 contributors_at_html: |-
2070 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2071 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2072 contributors_au_html: |-
2073 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2074 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2075 под лицензией Содружества Австралии по
2076 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2077 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2078 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2079 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2080 contributors_fi_html: |-
2081 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2082 и других наборов данных, под
2083 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2084 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2086 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2087 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2088 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2089 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2090 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2091 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2092 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2093 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2094 contributors_es_html: |-
2095 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2096 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2097 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2098 contributors_za_html: |-
2099 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2100 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2101 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2102 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2103 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2104 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2105 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2106 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2107 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2108 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2109 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2110 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2111 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2112 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2113 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2114 согласия правообладателей.
2115 infringement_2_html: |-
2116 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2117 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2118 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2119 изымания</a> или непосредственно на нашу
2120 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2121 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2122 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2123 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2124 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2125 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2126 в области товарных знаков</a>.
2128 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2129 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2130 permalink: Постоянная ссылка
2131 shortlink: Короткая ссылка
2132 createnote: Добавить заметку
2134 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2136 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2137 запущен и опция дистанционного управления включена
2139 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2140 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2141 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2142 user_page_link: страница пользователя
2143 anon_edits_html: '%{link}'
2144 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2145 id_not_configured: iD не был настроен
2146 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2149 title: Экспортировать
2150 area_to_export: Область для экспорта
2151 manually_select: Выделить другую область
2152 format_to_export: Формат экспорта
2153 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2154 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2155 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2157 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2158 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2160 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2161 перечисленных ниже источников:'
2162 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2163 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2164 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2167 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2170 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2171 базы данных OpenStreetMap
2173 title: Загрузки Geofabrik
2174 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2177 title: Выгрузки городов
2178 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2180 title: Другие источники
2181 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2186 image_size: 'Размер изображения:'
2188 add_marker: Добавить маркер на карту
2190 longitude: 'Долгота:'
2192 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2193 export_button: Экспортировать
2195 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2199 title: Присоединиться к сообществу
2200 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2201 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2202 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2205 instructions_html: |-
2206 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2207 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2209 title: Другие проблемы
2210 explanation_html: |-
2211 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2212 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2213 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2215 title: Получение справки
2216 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2217 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2220 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2221 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2223 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2224 title: Руководство для начинающих
2225 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2227 url: https://help.openstreetmap.org/
2228 title: Справочный форум
2229 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2232 title: Списки рассылок
2233 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2234 (количество активных пользователей зависит от языка).
2237 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2240 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2243 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2244 ресурсы OpenStreetMap.
2246 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2247 title: Для организаций
2248 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2249 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2251 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2252 title: OpenStreetMap Вики
2253 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2255 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2256 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2258 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2259 приложение для Mac и Windows</a>.
2260 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2261 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2262 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2264 search_results: Результаты поиска
2268 get_directions: Проложить маршрут
2269 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2272 where_am_i: Где это?
2273 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2276 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2280 motorway: Автомагистраль
2281 main_road: Главная дорога
2283 primary: Магистральная дорога
2284 secondary: Второстепенная дорога
2285 unclassified: Дорога местного значения
2286 track: Просёлочная дорога
2287 bridleway: Дорога для верховой езды
2288 cycleway: Велосипедная дорога
2289 cycleway_national: Национальная велодорожка
2290 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2291 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2292 footway: Пешеходная дорожка
2293 rail: Железная дорога
2296 - Легкорельсовый транспорт
2300 - кресельный подъёмник
2302 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2307 admin: Административная граница
2310 golf: Площадка для гольфа
2312 resident: Жилой район
2314 - Общественная земля
2316 retail: Торговый район
2317 industrial: Промышленный район
2318 commercial: Коммерческий район
2319 heathland: Вересковая пустошь
2324 brownfield: Расчистка под застройку
2326 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2327 pitch: Спортивная площадка
2328 centre: Спортивный центр
2330 military: Военная территория
2334 building: Значительное здание
2335 station: Железнодорожная станция
2339 tunnel: Туннель (пунктир)
2340 bridge: Мост (жирная линия)
2341 private: Частный доступ
2342 destination: Целевой доступ
2343 construction: Строительство дороги
2344 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2345 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2348 title: Добро пожаловать!
2349 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2350 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2351 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2353 title: Что находится на карте
2355 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2356 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2357 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2358 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2359 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2360 с любых других карт.
2362 title: Небольшой словарь картографа
2363 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2364 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2365 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2366 можно использовать для редактирования карты.
2367 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2368 входа в ресторан или отдельного дерева.
2369 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2370 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2371 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2372 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2375 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2376 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2377 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2378 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2379 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2380 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2382 title: Остались вопросы?
2383 paragraph_1_html: |-
2384 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2385 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2386 start_mapping: Начать картографировать
2388 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2389 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2390 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2392 paragraph_2_html: |-
2393 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2394 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2397 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2398 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2400 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2402 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2403 упорядоченные точки с отметками времени)
2405 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2406 visibility_help: Что это значит?
2407 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2409 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2411 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2412 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2413 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2414 прислано уведомление на электронную почту.
2415 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2418 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2419 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2420 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2421 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2422 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2423 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2426 title: Редактирование трека %{name}
2427 heading: Редактирование трека %{name}
2428 visibility_help: Что это значит?
2429 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2431 updated: Трек обновлён
2435 title: Просмотр трека %{name}
2436 heading: Просмотр трека %{name}
2438 filename: 'Имя файла:'
2440 uploaded: 'Передан на сервер:'
2442 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2443 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2447 description: 'Описание:'
2450 edit_trace: Редактировать свойства
2451 delete_trace: Удалить этот трек
2452 trace_not_found: Трек не найден!
2453 visibility: 'Видимость:'
2454 confirm_delete: Удалить этот трек?
2456 showing_page: Страница %{page}
2457 older: Более старые треки
2458 newer: Более новые треки
2463 few: '%{count} точки'
2464 other: '%{count} точек'
2466 trace_details: Показать данные трека
2467 view_map: Просмотр карты
2468 edit_map: Править карту
2469 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2470 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2472 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2476 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2477 my_traces: Мои треки
2478 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2479 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2480 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2481 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2482 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2483 upload_trace: Загрузить треки
2484 all_traces: Все треки
2485 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2486 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2488 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2490 made_public: Трек сделан общедоступным
2492 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2494 heading: GPX хранилище отключено
2495 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2497 title: OpenStreetMap GPS-треки
2499 description_with_count:
2500 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2501 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2502 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2504 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2506 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2507 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2509 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2511 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2512 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2513 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2514 чтобы узнать подробности.
2515 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2516 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2517 но вы должны просмотреть их.
2519 account_settings: Настройки профиля
2520 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2521 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2522 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2525 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2526 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2527 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2528 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2529 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2530 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2531 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2532 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2533 allow_write_api: редактировать карту.
2534 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2535 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2536 allow_write_notes: изменять заметки
2537 grant_access: Предоставить доступ
2539 title: Запрос на авторизацию разрешён
2540 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2542 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2544 title: Сбой запроса авторизации
2545 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2546 invalid: Токен авторизации недействителен.
2548 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2550 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2552 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2553 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2554 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2555 write_api: Изменить карту
2556 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2557 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2558 write_notes: Изменить заметки
2561 title: Зарегистрировать новое приложение
2563 title: Изменить ваше приложение
2565 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2566 key: 'Потребительский ключ:'
2567 secret: 'Потребительский секрет:'
2568 url: 'URL маркера запроса:'
2569 access_url: 'URL маркера доступа:'
2570 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2571 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2572 edit: Изменить подробности
2573 delete: Удаление клиента
2574 confirm: Вы уверены?
2575 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2577 title: Мои подробности OAuth
2578 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2579 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2580 application: Название приложения
2583 my_apps: Мои клиентские приложения
2584 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2585 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2586 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2589 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2590 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2592 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2594 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2596 flash: Информация успешно зарегистрирована
2598 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2600 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2601 oauth2_applications:
2603 title: Мои клиентские приложения
2604 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2605 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2606 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2608 new: Зарегистрировать новое приложение
2610 permissions: Разрешения
2614 confirm_delete: Удалить это приложение?
2616 title: Зарегистрировать новое приложение
2618 title: Редактировать приложение
2622 confirm_delete: Удалить это приложение?
2623 client_id: ID клиента
2624 client_secret: Тайна клиента
2625 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2627 permissions: Разрешения
2628 redirect_uris: Перенаправления URI
2630 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2631 oauth2_authorizations:
2633 title: Требуется авторизация
2634 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2636 authorize: Авторизовать
2639 title: Произошла ошибка
2641 title: Код авторизации
2642 oauth2_authorized_applications:
2644 title: Мои авторизованные приложения
2645 application: Приложение
2646 permissions: Разрешения
2647 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2649 revoke: Отозвать доступ
2650 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2654 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2655 для вас учётную запись.
2656 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2657 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2658 настолько быстро, насколько сможем.
2660 header: Свободно редактируемая
2662 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2663 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2664 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2665 email address: 'Адрес эл. почты:'
2666 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2667 display name: 'Отображаемое имя:'
2668 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2669 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2670 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2671 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2672 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2674 continue: Зарегистрироваться
2675 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2678 heading: Условия сотрудничества
2679 heading_ct: Условия сотрудничества
2680 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2681 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2683 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2685 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2686 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2687 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2688 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2689 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2690 вклад находится в общественном достоянии
2691 consider_pd_why: что это значит?
2692 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2693 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2694 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2695 continue: Продолжить
2696 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2698 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2699 отклоните новые Условия участия.
2700 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2702 france: На французском
2703 italy: На итальянском
2704 rest_of_world: Остальной мир
2705 terms_declined_flash:
2706 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2707 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2708 terms_declined_link: эта страница вики
2709 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2711 title: Нет такого пользователя
2712 heading: Пользователя %{user} не существует
2713 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2714 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2717 my diary: Мой дневник
2718 new diary entry: новая запись
2719 my edits: Мои правки
2720 my traces: Мои треки
2721 my notes: Мои заметки
2722 my messages: Мои сообщения
2723 my profile: Мой профиль
2724 my settings: Мои настройки
2725 my comments: Мои комментарии
2726 my_preferences: Мои предпочтения
2727 my_dashboard: Мой пульт
2728 blocks on me: Мои блокировки
2729 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2730 edit_profile: Редактировать профиль
2731 send message: Отправить сообщение
2736 remove as friend: Удалить из друзей
2737 add as friend: Добавить в друзья
2738 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2739 ct status: 'Условия участия:'
2740 ct undecided: Неопределено
2741 ct declined: Отклонены
2742 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2743 email address: 'Адрес Email:'
2744 created from: 'Создано из:'
2746 spam score: 'Оценка спама:'
2747 description: Описание
2748 user location: Местонахождение пользователя
2750 administrator: Этот пользователь является администратором
2751 moderator: Этот пользователь является модератором
2753 administrator: Присвоить права администратора
2754 moderator: Присвоить права модератора
2756 administrator: Отозвать права администратора
2757 moderator: Отозвать права модератора
2758 block_history: Активные блокировки
2759 moderator_history: Созданные блокировки
2760 comments: Комментарии
2761 create_block: Блокировать этого пользователя
2762 activate_user: Активировать этого пользователя
2763 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2764 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2765 hide_user: Скрыть этого пользователя
2766 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2767 delete_user: Удалить этого пользователя
2768 confirm: Подтвердить
2769 report: Сообщить об этом пользователе
2771 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2773 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2776 heading: Пользователи
2778 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2779 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2780 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2781 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2782 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2783 hide: Скрыть выделенных пользователей
2784 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2786 title: Учётная запись приостановлена
2787 heading: Учётная запись приостановлена
2791 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2792 подозрительной активности.
2795 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2796 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2799 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2800 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2801 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2802 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2803 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2804 unknown_error: Ошибка аутентификации
2806 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2807 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2808 запись, используя форму ниже.
2809 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2810 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2814 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2815 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2816 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2817 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2818 у текущего пользователя.
2820 title: Подтвердить присвоение роли
2821 heading: Подтверждение присвоения роли
2822 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2823 confirm: Подтвердить
2824 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2825 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2827 title: Подтвердить отзыв роли
2828 heading: Подтверждение отзыва роли
2829 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2831 confirm: Подтвердить
2832 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2833 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2836 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2837 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2839 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2840 back: Вернуться к индексу
2842 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2843 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2844 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2846 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2847 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2849 back: Показать все блокировки
2851 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2852 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2853 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2855 show: Просмотреть эту блокировку
2856 back: Просмотреть все блокировки
2858 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2859 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2862 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2863 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2864 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2865 тем, как блокировать его.
2866 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2868 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2870 success: Блокировка обновлена.
2872 title: Блокировки пользователей
2873 heading: Список блокировок пользователей
2874 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2876 title: Снять блокировку для %{block_on}
2877 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2879 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2880 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2881 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2882 revoke: Снять блокировку!
2883 flash: Эта блокировка была снята.
2885 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2886 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2887 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2888 как пользователь войдёт в систему.
2889 time_past_html: Закончилось %{time}.
2893 other: '%{count} час.'
2897 other: '%{count} дней'
2900 few: '%{count} недели'
2901 other: '%{count} недель'
2904 few: '%{count} месяца'
2905 other: '%{count} месяцев'
2908 few: '%{count} года'
2909 other: '%{count} лет'
2911 title: Блокировки для %{name}
2912 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2913 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2915 title: Блокировки, которые создал %{name}
2916 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2917 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2919 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2920 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2922 duration: 'Длительность:'
2926 revoke: Разблокировать!
2927 confirm: Вы уверены?
2928 reason: 'Причина блокировки:'
2929 back: Показать все блокировки
2930 revoker: 'Разблокировавший:'
2931 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2934 not_revoked: (не разблокирован)
2937 revoke: Разблокировать!
2939 display_name: Заблокированный пользователь
2941 reason: Причина блокировки
2943 revoker_name: Разблокировал
2944 showing_page: Страница %{page}
2946 previous: ← Предыдущая
2949 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2950 heading: Заметки участника %{user}
2951 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2952 no_notes: Нет заметок
2955 description: Описание
2957 last_changed: Изменена
2961 title: Вставить на сайт
2964 link: Ссылка или HTML
2966 short_link: Короткая ссылка
2969 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2972 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2975 short_url: Короткая ссылка
2976 include_marker: Включить маркер
2977 center_marker: Центрировать карту на маркер
2978 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2979 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2980 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2983 report_problem: Сообщить о проблеме
2985 title: Легенда карты
2986 tooltip: Условные знаки
2987 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2993 title: Показать мое местоположение
2995 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2996 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2997 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2998 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3000 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3001 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3002 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3003 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3005 standard: Стандартный
3007 cycle_map: Велосипедная карта
3008 transport_map: Карта транспорта
3010 opnvkarte: ÖPNVKarte
3015 gps: Общедоступные GPS-треки
3016 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3018 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3019 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3020 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3022 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3023 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3024 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3026 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3027 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3028 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3031 edit_tooltip: Править карту
3032 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3033 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3034 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3035 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3036 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3037 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3038 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3041 comment: Комментировать
3042 subscribe: Подписаться
3043 unsubscribe: Отписаться
3044 hide_comment: скрыть
3045 unhide_comment: показать
3048 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3049 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3050 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3051 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3052 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3053 правами карт или справочников.
3054 add: Добавить заметку
3056 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3057 Требуется независимая проверка сведений.
3060 reactivate: Открыть снова
3061 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3062 comment: Комментировать
3063 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3068 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3069 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3070 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3071 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3072 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3073 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3076 distance: Расстояние
3078 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3079 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3081 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3082 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3083 offramp_right: Сверните на правый съезд
3084 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3085 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3086 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3088 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3089 в на %{name} в направлении %{directions}
3090 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3091 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3092 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3093 направлении %{directions}
3094 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3095 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3096 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3098 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3099 onramp_right: Сверните на въезд справа
3100 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3101 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3102 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3103 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3104 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3105 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3106 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3107 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3108 offramp_left: Сверните на левый съезд
3109 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3110 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3111 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3113 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3114 %{name} в направлении %{directions}
3115 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3116 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3117 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3119 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3120 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3121 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3123 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3124 onramp_left: Сверните на въезд слева
3125 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3126 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3127 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3128 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3129 via_point_without_exit: (через точку)
3130 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3131 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3132 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3133 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3134 start_without_exit: Начните на %{name}
3135 destination_without_exit: Место назначения рядом
3136 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3137 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3138 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3140 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3142 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3144 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3161 nothing_found: Объектов поблизости нет
3162 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3163 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3165 directions_from: Маршрут отсюда
3166 directions_to: Маршрут сюда
3167 add_note: Добавить здесь заметку
3168 show_address: Показать адрес
3169 query_features: Что здесь?
3170 centre_map: Центрировать карту
3173 heading: Редактировать исправление
3174 title: Редактировать исправление
3176 empty: Нет исправлений для показа.
3177 heading: Список исправлений
3178 title: Список исправлений
3180 heading: Введите информацию для нового исправления
3181 title: Создание нового исправления
3183 description: 'Описание:'
3184 heading: Описание исправления «%{title}»
3185 title: Описание исправления
3189 confirm: Вы уверены?
3191 flash: Исправление создано.
3193 flash: Изменения сохранены.
3195 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3196 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3197 flash: Исправление уничтожено.
3198 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3200 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3201 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3202 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3203 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})