Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84       download_xml: XML eroflueden
85       edit: änneren
86       node: Knuet
87       node_title: "Knuet: %{node_name}"
88       view_history: Versioune weisen
89     node_details: 
90       coordinates: "Koordinaten:"
91       part_of: "Deel vu(n):"
92     node_history: 
93       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94       download_xml: XML eroflueden
95       view_details: Detailer weisen
96     not_found: 
97       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
98       type: 
99         node: Knuet
100         relation: Relatioun
101         way: Wee
102     paging_nav: 
103       of: vu(n)
104       showing_page: Säit gëtt gewisen
105     relation: 
106       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
116       download_xml: XML eroflueden
117       view_details: Detailer weisen
118     relation_member: 
119       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
120       type: 
121         node: Knuet
122         relation: Relatioun
123         way: Wee
124     start: 
125       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
126     start_rjs: 
127       data_frame_title: Donnéeën
128       data_layer_name: Donnéeën
129       details: Detailer
130       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
131       load_data: Donnéeë lueden
132       loading: Lueden...
133       object_list: 
134         details: Detailer
135         heading: Lëscht mat Objeten
136         history: 
137           type: 
138             node: Knuet [[id]]
139             way: Wee [[id]]
140         selected: 
141           type: 
142             node: Knuet [[id]]
143             way: Wee [[id]]
144         type: 
145           node: Knuet
146           way: Wee
147       private_user: private Benotzer
148       show_history: Versioune weisen
149       wait: Waart w.e.g. ...
150     tag_details: 
151       wiki_link: 
152         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
153         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
154       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
155     timeout: 
156       type: 
157         node: Knuet
158         relation: Relatioun
159         way: Wee
160     way: 
161       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162       download_xml: XML eroflueden
163       edit: änneren
164       view_history: Versioune weisen
165       way: Wee
166       way_title: "Wee: %{way_name}"
167     way_details: 
168       nodes: "Kniet:"
169       part_of: "Deel vu(n):"
170     way_history: 
171       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: "« Vireg"
183       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       user: Benotzer
188     list: 
189       description: Rezent Ännerungen
190   diary_entry: 
191     diary_comment: 
192       confirm: Confirméieren
193       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
194     diary_entry: 
195       confirm: Confirméieren
196     edit: 
197       language: "Sprooch:"
198       location: "Plaz:"
199       save_button: Späicheren
200       subject: "Sujet:"
201       use_map_link: Kaart benotzen
202     location: 
203       edit: Änneren
204       view: Weisen
205     no_such_user: 
206       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
207       title: Esou e Benotzer gëtt et net
208     view: 
209       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
210       save_button: Späicheren
211   export: 
212     start: 
213       export_button: Exportéieren
214       format: Format
215       image_size: "Gréisst vum Bild:"
216       licence: Lizenz
217       options: Optiounen
218       scale: Maassstab
219       zoom: Zoom
220     start_rjs: 
221       export: Exportéieren
222       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
223   geocoder: 
224     description: 
225       types: 
226         places: Plazen
227     direction: 
228       east: ëstlech
229       north: nërdlech
230       north_east: nordost
231       north_west: nordwest
232       south: südlech
233       south_east: südost
234       south_west: südwest
235       west: westlech
236     results: 
237       more_results: Méi Resultater
238       no_results: Näischt fonnt
239     search: 
240       title: 
241         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
242         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
243         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
244         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
245         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
246         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
247     search_osm_namefinder: 
248       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
249     search_osm_nominatim: 
250       prefix: 
251         amenity: 
252           airport: Fluchhafen
253           auditorium: Auditoire
254           bank: Bank
255           bureau_de_change: Wiesselbüro
256           bus_station: Busarrêt
257           cafe: Café
258           cinema: Kino
259           clinic: Klinik
260           crematorium: Crematoire
261           dentist: Zänndokter
262           doctors: Dokteren
263           drinking_water: Drénkwaasser
264           driving_school: Fahrschoul
265           embassy: Ambassade
266           emergency_phone: Noutruff-Telefon
267           fire_station: Pompjeeën
268           fountain: Sprangbur
269           hospital: Klinik
270           hotel: Hotel
271           ice_cream: Glace
272           kindergarten: Spillschoul
273           library: Bibliothéik
274           market: Maart
275           marketplace: Maartplaz
276           mountain_rescue: Biergrettung
277           office: Büro
278           park: Park
279           parking: Parking
280           pharmacy: Apdikt
281           police: Police
282           post_office: Postbüro
283           preschool: Spillschoul
284           prison: Prisong
285           pub: Bistro
286           restaurant: Restaurant
287           sauna: Sauna
288           school: Schoul
289           shop: Geschäft
290           studio: Studio
291           supermarket: Supermarché
292           taxi: Taxi
293           telephone: Telefonscabine
294           theatre: Theater
295           toilets: Toiletten
296           townhall: Stadhaus
297           university: Universitéit
298           vending_machine: Verkaafsautomat
299         building: 
300           bunker: Bunker
301           chapel: Kapell
302           church: Kierch
303           city_hall: Stadhaus
304           flats: Appartementer
305           hotel: Hotel
306           house: Haus
307           office: Bürosgebai
308           school: Schoulgebai
309           stadium: Stadion
310           store: Geschäft
311           terrace: Terrasse
312           tower: Tuerm
313           train_station: Gare (Eisebunn)
314         highway: 
315           footway: Fousswee
316           gate: Paard
317           motorway: Autobunn
318           path: Pad
319           pedestrian: Fousswee
320           primary: Haaptstrooss
321           primary_link: Haaptstrooss
322           road: Strooss
323           secondary_link: Niewestrooss
324           steps: Trap
325         historic: 
326           archaeological_site: Archeologesche Site
327           battlefield: Schluechtfeld
328           building: Gebai
329           castle: Schlass
330           church: Kierch
331           house: Haus
332           monument: Monument
333           museum: Musée
334           ruins: Ruinen
335           tower: Tuerm
336         landuse: 
337           cemetery: Kierfecht
338           farm: Bauerenhaff
339           forest: Bësch
340           military: Militairegebitt
341           mountain: Bierg
342           park: Park
343           railway: Eisebunn
344           vineyard: Wéngert
345           wood: Bësch
346         leisure: 
347           garden: Gaart
348           golf_course: Golfterrain
349           marina: Yachthafen
350           miniature_golf: Minigolf
351           nature_reserve: Naturschutzgebitt
352           playground: Spillplaz
353           stadium: Stadion
354           swimming_pool: Schwëmm
355         natural: 
356           beach: Plage
357           channel: Kanal
358           crater: Krater
359           fjord: Fjord
360           geyser: Geysir
361           glacier: Gletscher
362           hill: Hiwwel
363           island: Insel
364           marsh: Mouer
365           moor: Mouer
366           point: Punkt
367           river: Floss
368           rock: Steng
369           spring: Quell
370           tree: Bam
371           valley: Dall
372           volcano: Vulkan
373           water: Waasser
374           wood: Bësch
375         place: 
376           airport: Fluchhafen
377           country: Land
378           farm: Bauerenhaff
379           house: Haus
380           houses: Haiser
381           island: Insel
382           municipality: Gemeng
383           region: Regioun
384           sea: Mier
385           town: Stad
386           village: Duerf
387         railway: 
388           disused: Fréier Eisebunn
389           station: Gare (Eisebunn)
390           subway: Metro-Statioun
391           tram: Tram
392         shop: 
393           bakery: Bäckerei
394           books: Bichergeschäft
395           car_dealer: Autoshändler
396           car_repair: Garage
397           chemist: Apdikt
398           clothes: Kleedergeschäft
399           dry_cleaning: Botzerei
400           florist: Fleurist
401           furniture: Miwwelgeschäft
402           gallery: Galerie
403           hairdresser: Coiffeur
404           insurance: Versécherungsbüro
405           jewelry: Bijouterie
406           laundry: Botzerei
407           optician: Optiker
408           photo: Fotosgeschäft
409           shoes: Schonggeschäft
410           sports: Sportsgeschäft
411           supermarket: Supermarché
412           travel_agency: Reesbüro
413         tourism: 
414           artwork: Konschtwierk
415           attraction: Attraktioun
416           chalet: Chalet
417           hotel: Hotel
418           information: Informatioun
419           museum: Musée
420           picnic_site: Piknikplaz
421           valley: Dall
422           viewpoint: Aussiichtspunkt
423           zoo: Zoo
424         waterway: 
425           canal: Kanal
426           river: Floss
427           wadi: Wadi
428           waterfall: Waasserfall
429   javascripts: 
430     site: 
431       edit_tooltip: Kaart änneren
432   layouts: 
433     copyright: Copyright &amp; Lizenz
434     documentation: Dokumentatioun
435     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
436     donate_link_text: Don
437     edit: Änneren
438     foundation: Fondatioun
439     help: Hëllef
440     home: Doheem
441     intro_3_partners: Wiki
442     logo: 
443       alt_text: OpenStreetMap Logo
444     logout_tooltip: Ausloggen
445     make_a_donation: 
446       text: En Don maachen
447       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
448     user_diaries: Benotzer Bloggen
449     view_tooltip: Kaart weisen
450     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
451     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
452     wiki: Wiki
453   license_page: 
454     foreign: 
455       english_link: den engleschen Original
456       title: Iwwer dës Iwwersetzung
457     native: 
458       native_link: lëtzebuergesch Versioun
459       title: Iwwer dës Säit
460   message: 
461     delete: 
462       deleted: Message geläscht
463     inbox: 
464       date: Datum
465       from: Vum
466       subject: Sujet
467     message_summary: 
468       delete_button: Läschen
469       read_button: Als geliest markéieren
470       reply_button: Äntwerten
471       unread_button: Als net geliest markéieren
472     new: 
473       send_button: Schécken
474       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
475       subject: Sujet
476       title: Noriicht schécken
477     no_such_message: 
478       heading: Keen esou ee Message
479       title: Keen esou ee Message
480     no_such_user: 
481       body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
482       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
483       title: Esou e Benotzer gëtt et net
484     outbox: 
485       date: Datum
486       subject: Sujet
487     read: 
488       date: Datum
489       reply_button: Äntwerten
490       subject: Sujet
491       title: Message liesen
492     sent_message_summary: 
493       delete_button: Läschen
494   notifier: 
495     diary_comment_notification: 
496       hi: Salut %{to_user},
497     email_confirm: 
498       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
499     email_confirm_html: 
500       greeting: Salut,
501     email_confirm_plain: 
502       greeting: Salut,
503     gpx_notification: 
504       greeting: Salut,
505       with_description: mat der Beschreiwung
506     lost_password_html: 
507       greeting: Salut,
508     lost_password_plain: 
509       greeting: Salut,
510     message_notification: 
511       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
512       hi: Salut %{to_user},
513     signup_confirm_html: 
514       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
515       more_videos_here: méi Videoen hei
516     signup_confirm_plain: 
517       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
518   oauth_clients: 
519     edit: 
520       submit: Änneren
521     form: 
522       name: Numm
523     new: 
524       submit: Registréieren
525     show: 
526       allow_write_api: Kaart änneren
527       edit: Detailer änneren
528   site: 
529     edit: 
530       user_page_link: Benotzersäit
531     key: 
532       table: 
533         entry: 
534           cemetery: Kierfecht
535           cycleway: Vëlospiste
536           farm: Bauerenhaff
537           forest: Bësch
538           golf: Golfterrain
539           lake: 
540             - Séi
541           military: Militärgebitt
542           motorway: Autobunn
543           park: Park
544           rail: Eisebunn
545           school: 
546             - Schoul
547             - Universitéit
548           subway: Metro
549           summit: 
550             - Spëtzt
551           tourist: Touristenattraktioun
552           wood: Bësch
553     search: 
554       search: Sichen
555       submit_text: Lass
556       where_am_i: Wou sinn ech?
557     sidebar: 
558       close: Zoumaachen
559       search_results: Resultater vum Sichen
560   time: 
561     formats: 
562       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
563   trace: 
564     edit: 
565       description: "Beschreiwung:"
566       download: eroflueden
567       edit: änneren
568       filename: "Numm vum Fichier:"
569       map: Kaart
570       owner: "Besëtzer:"
571       points: "Punkten:"
572       save_button: Ännerunge späicheren
573       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
574       tags_help: Mat Komma getrennt
575       uploaded_at: "Eropgelueden:"
576       visibility: "Visibilitéit:"
577       visibility_help: wat heescht dat?
578     no_such_user: 
579       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
580       title: Esou e Benotzer gëtt et net
581     trace: 
582       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
583       by: vum
584       count_points: "%{count} Punkten"
585       edit: änneren
586       edit_map: Kaart änneren
587       in: an
588       map: Kaart
589       more: méi
590       private: PRIVAT
591       public: ËFFENTLECH
592       view_map: Kaart weisen
593     trace_form: 
594       description: "Beschreiwung:"
595       help: Hëllef
596       tags_help: Mat Komma getrennt
597       upload_button: Eroplueden
598       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
599       visibility: "Visibilitéit:"
600       visibility_help: wat heescht dat?
601     trace_paging_nav: 
602       next: Nächst &raquo;
603       previous: "&laquo; Vireg"
604       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
605     view: 
606       description: "Beschreiwung:"
607       download: eroflueden
608       edit: änneren
609       filename: "Numm vum Fichier:"
610       map: Kaart
611       none: Keen
612       owner: "Besëtzer:"
613       pending: AM SUSPENS
614       points: "Punkten:"
615       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
616       uploaded: "Eropgelueden:"
617       visibility: "Visibilitéit:"
618   user: 
619     account: 
620       contributor terms: 
621         link text: wat ass dëst?
622       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
623       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
624       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
625       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
626       image: "Bild:"
627       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
628       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
629       my settings: Meng Astellungen
630       new email address: "Nei E-Mailadress:"
631       new image: E Bild derbäisetzen
632       openid: 
633         link text: wat ass dat?
634       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
635       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
636       public editing: 
637         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
638         enabled link text: wat ass dëst?
639       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
640       return to profile: "Zréck op de Profil:"
641       save changes button: Ännerunge späicheren
642       title: Benotzerkont änneren
643     confirm: 
644       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
645       button: Confirméieren
646       heading: E Benotzerkont confirméieren
647       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
648     confirm_email: 
649       button: Confirméieren
650       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
651     confirm_resend: 
652       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
653     filter: 
654       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
655     go_public: 
656       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
657     list: 
658       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
659       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
660       heading: Benotzer
661       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
662       title: Benotzer
663     login: 
664       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
665       heading: Umellen
666       login_button: Umellen
667       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
668       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
669       password: "Passwuert:"
670       register now: Elo aschreiwen
671       title: Umellen
672       webmaster: Webmaster
673     logout: 
674       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
675       logout_button: Ofmellen
676       title: Ofmellen
677     lost_password: 
678       email address: "E-Mailadress:"
679       heading: Passwuert vergiess?
680       new password button: Passwuert zrécksetzen
681       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
682       title: Passwuert vergiess
683     make_friend: 
684       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
685       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
686       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
687     new: 
688       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
689       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
690       continue: Weider
691       display name: Numm weisen
692       email address: "E-Mailadress:"
693       heading: E Benotzerkont uleeën
694       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
695       password: "Passwuert:"
696       title: Benotzerkont opmaachen
697     no_such_user: 
698       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
699       title: Esou e Benotzer gëtt et net
700     popup: 
701       friend: Frënn
702     remove_friend: 
703       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
704       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
705     reset_password: 
706       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
707       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
708       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
709       password: "Passwuert:"
710       reset: Passwuert zrécksetzen
711       title: Passwuert zrécksetzen
712     suspended: 
713       webmaster: Webmaster
714     terms: 
715       agree: Akzeptéieren
716       consider_pd_why: wat ass dat?
717       legale_names: 
718         france: Frankräich
719         italy: Italien
720         rest_of_world: Rescht vun der Welt
721       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
722     view: 
723       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
724       add as friend: als Frënd derbäisetzen
725       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
726       confirm: Confirméieren
727       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
728       create_block: dëse Benotzer spären
729       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
730       delete_user: dëse Benotzer läschen
731       description: Beschreiwung
732       diary: Blog
733       edits: Ännerungen
734       email address: "E-Mailadress:"
735       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
736       km away: "%{count} km ewech"
737       m away: "%{count} m ewech"
738       my diary: mäi Blog
739       my edits: meng Ännerungen
740       my settings: meng Astellungen
741       nearby users: Aner Benotzer nobäi
742       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
743       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
744       role: 
745         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
746         grant: 
747           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
748           moderator: Moderateursrechter ginn
749         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
750         revoke: 
751           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
752           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
753       send message: Noriicht schécken
754       settings_link_text: Astellungen
755       status: "Status:"
756       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
757       your friends: Är Frënn
758   user_block: 
759     blocks_by: 
760       title: Späre vum %{name}
761     edit: 
762       back: All Späre weisen
763       show: Dës Spär weisen
764       submit: Spär aktualiséieren
765     index: 
766       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
767       title: Benotzerspären
768     new: 
769       back: All Späre weisen
770       submit: Spär uleeën
771     partial: 
772       confirm: Sidd Dir sécher?
773       display_name: Gespaarte Benotzer
774       edit: Änneren
775       reason: Grond fir d'Spär
776       show: Weisen
777     period: 
778       one: 1 Stonn
779       other: "%{count} Stonnen"
780     show: 
781       back: All Späre weisen
782       confirm: Sidd Dir sécher?
783       edit: Änneren
784       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
785       reason: "Grond fir d'Spär:"
786       show: Weisen
787       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
788     update: 
789       success: Spär aktualiséiert
790   user_role: 
791     filter: 
792       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
793       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
794       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
795       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
796     grant: 
797       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
798       confirm: Confirméieren
799       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
800       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
801     revoke: 
802       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
803       confirm: Confirméieren
804       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
805       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
806       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll