]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1451'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Omnipaedista
17 # Author: Protnet
18 # Author: Ruila
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SkarmoutsosV
21 # Author: Stam.nikos
22 # Author: SucreRouge
23 # Author: Zserdx
24 # Author: 아라
25 ---
26 el:
27   html:
28     dir: ltr
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
35       changeset: Ομάδα αλλαγών
36       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
37       country: Χώρα
38       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
39       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
40       friend: Φίλος
41       language: Γλώσσα
42       message: Μήνυμα
43       node: Κόμβος
44       node_tag: Ετικέτα κόμβου
45       notifier: Ειδοποιητής
46       old_node: Παλιός κόμβος
47       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
48       old_relation: Παλιά σχέση
49       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
50       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
51       old_way: Παλιά διαδρομή
52       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
53       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
54       relation: Σχέση
55       relation_member: Μέλος της σχέσης
56       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
57       session: Συνεδρία
58       trace: Ίχνος
59       tracepoint: Σημείο ίχνους
60       tracetag: Ετικέτα ίχνους
61       user: Χρήστης
62       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
63       user_token: Διακριτικό χρήστη
64       way: Διαδρομή
65       way_node: Κόμβος διαδρομής
66       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Σώμα
70       diary_entry:
71         user: Χρήστης
72         title: Θέμα
73         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
74         longitude: Γεωγραφικό μήκος
75         language: Γλώσσα
76       friend:
77         user: Χρήστης
78         friend: Φίλος
79       trace:
80         user: Χρήστης
81         visible: Ορατό
82         name: Όνομα
83         size: Μέγεθος
84         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
85         longitude: Γεωγραφικό μήκος
86         public: Δημόσιο
87         description: Περιγραφή
88       message:
89         sender: Αποστολέας
90         title: Θέμα
91         body: Σώμα
92         recipient: Παραλήπτης
93       user:
94         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
95         active: Ενεργό
96         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
97         description: Περιγραφή
98         languages: Γλώσσες
99         pass_crypt: Κωδικός
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     remote:
114       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
115       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
116   browse:
117     created: Δημιουργήθηκε
118     closed: Έκλεισε
119     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
120     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122       από τον χρήστη %{user}
123     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
124       χρήστη %{user}
125     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
126       χρήστη %{user}
127     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     version: Έκδοση
130     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
131     anonymous: ανώνυμος
132     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
133     part_of: Μέρος του
134     download_xml: Λήψη XML
135     view_history: Προβολή ιστορικού
136     view_details: Προβολή λεπτομερειών
137     location: 'Τοποθεσία:'
138     changeset:
139       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
140       belongs_to: Δημιουργός
141       node: Kόμβοι (%{count})
142       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
143       way: Διαδρομές (%{count})
144       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
145       relation: Σχέσεις (%{count})
146       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
147       comment: Σχόλια (%{count})
148       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         πριν</abbr>
150       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
151         από %{when}</abbr>
152       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
156         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
158       discussion: Συζήτηση
159     node:
160       title: 'Κόμβος: %{name}'
161       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
162     way:
163       title: 'Διαδρομή: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
165       nodes: Κόμβοι
166       also_part_of:
167         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
168         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Σχέση: %{name}'
171       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
172       members: Μέλη
173     relation_member:
174       entry: '%{type} %{name}'
175       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
176       type:
177         node: Κόμβος
178         way: Διαδρομή
179         relation: Σχέση
180     containing_relation:
181       entry: Σχέση %{relation_name}
182       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
185       type:
186         node: κόμβος
187         way: διαδρομή
188         relation: σχέση
189         changeset: ομάδα αλλαγών
190         note: σημείωση
191     timeout:
192       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
193         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
194       type:
195         node: κόμβος
196         way: διαδρομή
197         relation: σχέση
198         changeset: ομάδα αλλαγών
199         note: σημείωση
200     redacted:
201       redaction: Αναθεώρηση %{id}
202       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
203         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204       type:
205         node: κόμβος
206         way: διαδρομή
207         relation: σχέση
208     start_rjs:
209       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
210         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
211         τα δεδομένα;
212       load_data: Φόρτωση δεδομένων
213       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
214     tag_details:
215       tags: Ετικέτες
216       wiki_link:
217         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
218         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
219       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
220       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
221       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Σημείωση: %{id}'
224       new_note: Νέα σημείωση
225       description: Περιγραφή
226       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
227       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
229       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
230         %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232         από %{when}</abbr>
233       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
240         από %{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
244         %{when}</abbr>
245     query:
246       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
247       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
248       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
249       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Σελίδα %{page}
253       next: Επόμενη »
254       previous: « Προηγούμενη
255     changeset:
256       anonymous: Ανώνυμος
257       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
258       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Αποθήκευση στις
262       user: Χρήστης
263       comment: Σχόλιο
264       area: Περιοχή
265     list:
266       title: Ομάδες αλλαγών
267       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
268       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
269       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
270       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
271       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
272       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
273       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
274       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
275       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
276       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
277     timeout:
278       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
279         για να ανακτηθεί.
280     rss:
281       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
282       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
283       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
284       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
285       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
286       full: Πλήρης συζήτηση
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
290       publish_button: Δημοσίευση
291     list:
292       title: Ημερολόγια χρηστών
293       title_friends: Ημερολόγια φίλων
294       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
295       user_title: ημερολόγιο του %{user}
296       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
297       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
298       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
299       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
300       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
301       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
302       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
303     edit:
304       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
305       subject: 'Θέμα:'
306       body: 'Κείμενο:'
307       language: 'Γλώσσα:'
308       location: 'Τοποθεσία:'
309       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
310       longitude: Γεωγραφικό μήκος
311       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
312       save_button: Αποθήκευση
313       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
314     view:
315       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
316       user_title: ημερολόγιο του %{user}
317       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
319       login: Σύνδεση
320       save_button: Αποθήκευση
321     no_such_entry:
322       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
323       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
324       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
325         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
326         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
327     diary_entry:
328       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
329       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
330       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
331       comment_count:
332         one: '%{count} σχόλιο'
333         zero: Κανένα σχόλιο
334         other: '%{count} σχόλια'
335       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
336       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
337       confirm: Επιβεβαίωση
338     diary_comment:
339       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
340       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
341       confirm: Επιβεβαίωση
342     location:
343       location: 'Τοποθεσία:'
344       view: Προβολή
345       edit: Επεξεργασία
346     feed:
347       user:
348         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
349         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
350       language:
351         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
352         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
353           στα %{language_name}
354       all:
355         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
356         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
359         στο ημερολόγιο
360       post: Καταχώριση
361       when: Πότε
362       comment: Σχόλιο
363       ago: πριν από %{ago}
364       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
365       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
366   export:
367     title: Εξαγωγή
368     start:
369       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
370       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
371       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
372       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
373       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
374       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
375       licence: Άδεια
376       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
377         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
378         Database License</a> (ODbL).
379       too_large:
380         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
381           αναφέρονται παρακάτω:'
382         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
383           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
384           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
385         planet:
386           title: Πλανήτης OSM
387           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
388             OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
392             δεδομένων του OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Λήψεις Geofabrik
395           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
396             πόλεων
397         metro:
398           title: Εξαγωγές Metro
399           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
400         other:
401           title: Άλλες πηγές
402           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
403       options: Επιλογές
404       format: Μορφοποίηση
405       scale: Κλίμακα
406       max: μεγ
407       image_size: Μέγεθος εικόνας
408       zoom: Εστίαση
409       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
410       latitude: 'Γεω. Πλ:'
411       longitude: 'Γεω. Μη.:'
412       output: Απόδοση
413       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
414       export_button: Εξαγωγή
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
419           βάση δεδομένων
420         us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
422           FreeThe Postcode</a>
423         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix_format: '%{name}'
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Τελεφερίκ
435           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
436           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
437           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
438           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
439         aeroway:
440           aerodrome: Αεροδρόμιο
441           apron: Χώρος ελιγμών
442           gate: Πύλη
443           helipad: Ελικοδρόμιο
444           runway: Διάδρομος
445           taxiway: Τροχιόδρομος
446           terminal: Τερματικός σταθμός
447         amenity:
448           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
449           arts_centre: Κέντρο τεχνών
450           atm: ΑΤΜ
451           bank: Τράπεζα
452           bar: Μπαρ
453           bbq: Ψησταριά
454           bench: Πάγκος
455           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
456           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
457           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
458           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
459           brothel: Οίκος ανοχής
460           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
461           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
462           cafe: Καφετέρια
463           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
464           car_sharing: Συνεπιβατισμός
465           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
466           casino: Καζίνο
467           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
468           childcare: Φροντίδα παιδιών
469           cinema: Κινηματογράφος
470           clinic: Κλινική
471           clock: Ρολόι
472           college: Κολέγιο
473           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
474           courthouse: Δικαστήριο
475           crematorium: Κρεματόριο
476           dentist: Οδοντίατρος
477           doctors: Ιατροί
478           dormitory: Κοιτώνας
479           drinking_water: Πόσιμο νερό
480           driving_school: Σχολή οδηγών
481           embassy: Πρεσβεία
482           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
486           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
487           food_court: Προαύλιο φαγητού
488           fountain: Συντριβάνι
489           fuel: Καύσιμα
490           gambling: Τυχερά παιχνίδια
491           grave_yard: Νεκροταφείο
492           gym: Γυμναστήριο
493           health_centre: Κέντρο υγείας
494           hospital: Νοσοκομείο
495           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
496           ice_cream: Παγωτό
497           kindergarten: Νηπιαγωγείο
498           library: Βιβλιοθήκη
499           market: Αγορά
500           marketplace: Αγορά
501           monastery: Μοναστήρι
502           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
503           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
504           nursery: Παιδικός σταθμός
505           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
506           office: Γραφείο
507           parking: Χώρος στάθμευσης
508           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
509           pharmacy: Φαρμακείο
510           place_of_worship: Τόπος λατρείας
511           police: Αστυνομία
512           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
513           post_office: Ταχυδρομείο
514           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
515           prison: Φυλακή
516           pub: Παμπ
517           public_building: Δημόσιο κτίριο
518           reception_area: Χώρος υποδοχής
519           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
520           restaurant: Εστιατόριο
521           retirement_home: Γηροκομείο
522           sauna: Σάουνα
523           school: Σχολείο
524           shelter: Καταφύγιο
525           shop: Κατάστημα
526           shower: Ντους
527           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
528           social_club: Κοινωνική λέσχη
529           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
530           studio: Στούντιο
531           swimming_pool: Πισίνα
532           taxi: Ταξί
533           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
534           theatre: Θέατρο
535           toilets: Τουαλέτες
536           townhall: Δημαρχείο
537           university: Πανεπιστήμιο
538           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
539           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
540           village_hall: Αίθουσα χωριού
541           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
542           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
543           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
544         boundary:
545           administrative: Διοικητικό όριο
546           census: Όριο απογραφής
547           national_park: Εθνικό πάρκο
548           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
549         bridge:
550           aqueduct: Υδραγωγείο
551           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
552           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
553           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
554           "yes": Γέφυρα
555         building:
556           "yes": Κτίριο
557         craft:
558           brewery: Ζυθοποιείο
559           carpenter: Ξυλουργός
560           electrician: Ηλεκτρολόγος
561           gardener: Κηπουρός
562           painter: Ζωγράφος
563           photographer: Φωτογράφος
564           plumber: Υδραυλικός
565           shoemaker: Τσαγκάρης
566           tailor: Ράφτης
567           "yes": Κατάστημα τεχνών
568         emergency:
569           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
570           defibrillator: Απινιδωτής
571           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
572           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
573         highway:
574           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
575           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
576           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
577           bus_stop: Στάση λεωφορείου
578           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
579           cycleway: Ποδηλατόδρομος
580           elevator: Ανελκυστήρας
581           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
582           footway: Μονοπάτι
583           ford: Κοιτόστρωση
584           living_street: Μεικτός δρόμος
585           milestone: Ορόσημο
586           motorway: Αυτοκινητόδρομος
587           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
588           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
589           path: Διαδρομή
590           pedestrian: Πεζόδρομος
591           platform: Πλατφόρμα
592           primary: Κύρια οδός
593           primary_link: Κύρια οδός
594           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
595           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
596           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
597           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
598           road: Δρόμος
599           secondary: Δευτερεύουσα οδός
600           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
601           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
602           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
603           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
604           steps: Σκαλοπάτια
605           street_lamp: Λάμπα δρόμου
606           tertiary: Τριτεύων δρόμος
607           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
608           track: Χωματόδρομος
609           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
610           trail: Μονοπάτι
611           trunk: Εθνική οδός
612           trunk_link: Εθνική οδός
613           unclassified: Αταξινόμητη οδός
614           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
615           "yes": Δρόμος
616         historic:
617           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
618           battlefield: Πεδίο μάχης
619           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
620           building: Ιστορικό κτίριο
621           bunker: Οχυρό
622           castle: Κάστρο
623           church: Εκκλησία
624           city_gate: Είσοδος της πόλης
625           citywalls: Τείχη της πόλης
626           fort: Οχυρό
627           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
628           house: Σπίτι
629           icon: Εικονίδιο
630           manor: Έπαυλη
631           memorial: Μνημείο
632           mine: Ορυχείο
633           monument: Μνημείο
634           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
635           ruins: Ερείπιο
636           stone: Πέτρα
637           tomb: Τάφος
638           tower: Πύργος
639           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
640           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
641           wreck: Ναυάγιο
642         junction:
643           "yes": Διασταύρωση
644         landuse:
645           allotments: Λαχανόκηποι
646           basin: Λεκανοπέδιο
647           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
648           cemetery: Κοιμητήριο
649           commercial: Εμπορική περιοχή
650           conservation: Διατήρηση
651           construction: Κατασκευές
652           farm: Αγρόκτημα
653           farmland: Γεωργική γη
654           farmyard: Αγρόκτημα
655           forest: Δάσος
656           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
657           grass: Γρασίδι
658           greenfield: Παρθένα περιοχή
659           industrial: Βιομηχανική περιοχή
660           landfill: Χωματερή
661           meadow: Λιβάδι
662           military: Στρατιωτική περιοχή
663           mine: Ορυχείο
664           orchard: Περιβόλι
665           quarry: Λατομείο
666           railway: Σιδηρόδρομος
667           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
668           reservoir: Ταμιευτήρας
669           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
670           residential: Κατοικημένη περιοχή
671           retail: Κατάστημα λιανικής
672           road: Περιοχή δρόμων
673           village_green: Πράσινο χωριό
674           vineyard: Αμπελώνας
675           "yes": Χρήση γης
676         leisure:
677           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
678           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
679           club: Κλαμπ
680           common: Κοινόχρηστη γη
681           dog_park: Πάρκο σκύλων
682           fishing: Αλιευτική περιοχή
683           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
684           fitness_station: Γυμναστήριο
685           garden: Κήπος
686           golf_course: Γήπεδο γκολφ
687           horse_riding: Ιππασία
688           ice_rink: Παγοδρόμιο
689           marina: Μαρίνα
690           miniature_golf: Μίνι γκολφ
691           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
692           park: Πάρκο
693           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
694           playground: Παιδική χαρά
695           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
696           resort: Θέρετρο
697           sauna: Σάουνα
698           slipway: Γλίστρα
699           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
700           stadium: Στάδιο
701           swimming_pool: Πισίνα
702           track: Στίβος
703           water_park: Υδάτινο πάρκο
704           "yes": Ψυχαγωγία
705         man_made:
706           lighthouse: Φάρος
707           pipeline: Αγωγός
708           tower: Πύργος
709           works: Εργοστάσιο
710           "yes": Τεχνητό
711         military:
712           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
713           barracks: Στρατώνας
714           bunker: Οχυρό
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           company: Εταιρεία
761           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
762           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
763           government: Κυβερνητικό γραφείο
764           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           block: Φραγή
773           airport: Αεροδρόμιο
774           city: Πόλη
775           country: Χώρα
776           county: Κομητεία
777           farm: Αγρόκτημα
778           hamlet: Οικισμός
779           house: Σπίτι
780           houses: Σπίτια
781           island: Νησί
782           islet: Νησίδα
783           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
784           locality: Τοποθεσία
785           moor: Δέστρα
786           municipality: Δήμος
787           neighbourhood: Γειτονιά
788           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
789           region: Περιοχή
790           sea: Θάλασσα
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
803           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
804           halt: Σταθμός τραίνου
805           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
806           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
807           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
808           light_rail: Ελαφρύ τρένο
809           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
810           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
811           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
812           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
813           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
814           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
815           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
816           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
817           stop: Σιδηροδρομική στάση
818           subway: Mετρό
819           subway_entrance: Είσοδος μετρό
820           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
821           tram: Γραμμή τραμ
822           tram_stop: Στάση τραμ
823         shop:
824           alcohol: Ψιλικατζίδικο
825           antiques: Αντίκες
826           art: Κατάστημα τέχνης
827           bakery: Φούρνος
828           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
829           beverages: Κατάστημα ποτών
830           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
831           books: Βιβλιοπωλείο
832           boutique: Μπουτίκ
833           butcher: Κρεοπωλείο
834           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
835           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
836           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
837           carpet: Κατάστημα χαλιών
838           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
839           chemist: Φαρμακοποιός
840           clothes: Κατάστημα ρούχων
841           computer: Κατάστημα υπολογιστών
842           confectionery: Ζαχαροπλαστική
843           convenience: Παντοπωλείο
844           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
845           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
846           deli: Ντελικατέσεν
847           department_store: Πολυκατάστημα
848           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
849           doityourself: Ιδιοκατασκευές
850           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
851           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
852           estate_agent: Κτηματομεσίτης
853           farm: Γεωργικά εφόδια
854           fashion: Κατάστημα μόδας
855           fish: Ιχθυοπωλείο
856           florist: Ανθοπώλης
857           food: Κατάστημα τροφίμων
858           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
859           furniture: Έπιπλα
860           gallery: Γκαλερί
861           garden_centre: Κέντρο κήπου
862           general: Παντοπωλείο
863           gift: Κατάστημα δώρων
864           greengrocer: Μανάβης
865           grocery: Οπωροπωλείο
866           hairdresser: Κομμωτήριο
867           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Ασφαλιστική
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           laundry: Πλυντήριο
873           mall: Εμπορικό κέντρο
874           market: Αγορά
875           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
876           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
877           music: Κατάστημα μουσικής
878           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
879           optician: Οπτικός
880           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
881           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
882           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
883           pharmacy: Φαρμακείο
884           photo: Φωτογραφείο
885           salon: Σαλόνι
886           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
887           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
888           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
889           sports: Κατάστημα αθλητικών
890           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
891           supermarket: Σουπερμάρκετ
892           tailor: Ράφτης
893           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
894           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
895           video: Κατάστημα βίντεο
896           wine: Ψιλικατζίδικο
897           "yes": Κατάστημα
898         tourism:
899           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
900           apartment: Διαμέρισμα
901           artwork: Έργο τέχνης
902           attraction: Αξιοθέατο
903           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
904           cabin: Καμπίνα
905           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
906           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
907           chalet: Σαλέ
908           gallery: Γκαλερί
909           guest_house: Ξενώνας
910           hostel: Ξενώνας
911           hotel: Ξενοδοχείο
912           information: Πληροφορίες
913           motel: Μοτέλ
914           museum: Μουσείο
915           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
916           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
917           viewpoint: Σημείο θέας
918           zoo: Ζωολογικός κήπος
919         tunnel:
920           culvert: Οχετός
921           "yes": Σήραγγα
922         waterway:
923           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
924           boatyard: Ναυπηγείο
925           canal: Κανάλι
926           dam: Φράγμα
927           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
928           ditch: Χαντάκι
929           dock: Αποβάθρα
930           drain: Υπόνομος
931           lock: Κλειδαριά
932           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
933           mooring: Αγκυροβόλι
934           rapids: Χείμαρροι
935           river: Ποτάμι
936           stream: Ρέμα
937           wadi: Wadi
938           waterfall: Καταρράκτης
939           weir: Υδατοφράκτης
940           "yes": Κανάλι
941       admin_levels:
942         level2: Σύνορο χώρας
943         level4: Σύνορο πολιτείας
944         level5: Σύνορο περιοχής
945         level6: Σύνορο κομητείας
946         level8: Σύνορο πόλης
947         level9: Σύνορο χωριού
948         level10: Σύνορο προαστίου
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Πόλεις
956         towns: Κωμοπόλεις
957         places: Μέρη
958     results:
959       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
960       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
961   layouts:
962     project_name:
963       title: OpenStreetMap
964       h1: OpenStreetMap
965     logo:
966       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
967     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
968     logout: Αποσύνδεση
969     log_in: Σύνδεση
970     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
971     sign_up: Εγγραφή
972     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
973     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
974     edit: Επεξεργασία
975     history: Ιστορικό
976     export: Εξαγωγή
977     data: Δεδομένα
978     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
979     gps_traces: Ίχνη GPS
980     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
981     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
982     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
983     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
984     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
985     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
986     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
987       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
988     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
989     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
990       και άλλους %{partners}.
991     partners_ucl: το UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: συνεργάτες
995     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
996       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
997     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
998       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
999     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1000     help: Βοήθεια
1001     about: Σχετικά
1002     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1003     community: Κοινότητα
1004     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1005     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1006     foundation: Ίδρυμα
1007     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1010       text: Κάντε μια δωρεά
1011     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1012     more: Περισσότερα
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1016       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1017         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1018       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1019     native:
1020       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1021       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1022         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1023         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1024       native_link: ελληνική έκδοση
1025       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1026     legal_babble:
1027       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1028       intro_1_html: |-
1029         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1030         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1031       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1032         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1033         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1034         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1035         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1036       intro_3_html: |-
1037         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1040       credit_1_html: |-
1041         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1042         OpenStreetMap&rdquo;.
1043       credit_2_html: |-
1044         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1045         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1046         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1047       credit_3_html: |-
1048         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1049         Για παράδειγμα:
1050       attribution_example:
1051         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1052         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1053       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1054       more_1_html: |-
1055         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1056         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1057       more_2_html: |-
1058         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1059         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1060         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1061         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1062         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1063       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1064       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1065         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1066         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1067       contributors_at_html: |-
1068         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1069         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1070         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1071         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1072       contributors_ca_html: |-
1073         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1074         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1075         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1077         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1078       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1079         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1080         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1081         Άδεια</a>."
1082       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1083         από το Direction Générale des Impôts.'
1084       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1085         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1086       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1087         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1088         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1089       contributors_si_html: |-
1090         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1091         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1092         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1093       contributors_za_html: |-
1094         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1095         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1097       contributors_gb_html: |-
1098         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1099         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1100         2010-12.
1101       contributors_footer_1_html: |-
1102         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1103         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1104       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1105         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1106         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1107       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1108       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1109         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1110         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1111       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1112         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1113         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1114         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1115         σελίδα αιτήσεων</a>.
1116       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1117       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1118         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1119         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1120         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1121         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1122   welcome_page:
1123     title: Καλώς ήρθατε!
1124     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1125       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1126       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Τι είναι στον Χάρτη
1129       on_html: |-
1130         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1131         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1132         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1133       off_html: |-
1134         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1135         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1136         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1137     basic_terms:
1138       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1139       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1140         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1141       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1142         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1143       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1144         ή ένα δένδρο.
1145       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1146         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1147       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1148         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1149         δρόμων.
1150     rules:
1151       title: Κανόνες!
1152       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1153         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1154         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1155         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1156         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1157         Επεξεργασίες</a>.
1158     questions:
1159       title: Ερωτήσεις;
1160       paragraph_1_html: |-
1161         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1162         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1163         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1164     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1165     add_a_note:
1166       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1167       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1168         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1169         σημειώσεις.
1170       paragraph_2_html: |-
1171         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1172         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1173   fixthemap:
1174     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1175     how_to_help:
1176       title: Πώς να Βοηθήσετε
1177       join_the_community:
1178         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1179         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1180           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1181           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1182           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1183       add_a_note:
1184         instructions_html: |-
1185           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1186           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1187           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1188     other_concerns:
1189       title: Άλλες ανησυχίες
1190       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1191         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1192         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1193         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1194         εργασίας του OSMF</a>.
1195   help_page:
1196     title: Βοήθεια
1197     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1198       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1199       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1200     welcome:
1201       url: /welcome
1202       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1203       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1204         του OpenStreetMap.
1205     beginners_guide:
1206       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1207       title: Οδηγός Αρχαρίων
1208       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1209     help:
1210       url: https://help.openstreetmap.org/
1211       title: help.openstreetmap.org
1212       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1213         και απαντήσεων του OSM.
1214     mailing_lists:
1215       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1216       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1217         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1218     forums:
1219       title: Φόρουμ
1220       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1221         διάρθρωσης κουκκίδων.
1222     irc:
1223       title: IRC
1224       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1225         θέματα.
1226     switch2osm:
1227       title: switch2osm
1228       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1229         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1230     wiki:
1231       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1232       title: wiki.openstreetmap.org
1233       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1234   about_page:
1235     next: Επόμενη
1236     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1237     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1238       κινητού και συσκευές υλικού
1239     lede_text: |-
1240       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1241       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1242     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1243     local_knowledge_html: |-
1244       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1245       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1246     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1247     community_driven_html: |-
1248       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1249       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1250       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1251       και πολλούς περισσότερους.
1252       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1253       <a href="http://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1254       την ιστοσελίδα του <a href="http://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1255     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1256     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1257       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1258       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1259       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1260       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1261       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1262     legal_title: Νομικό
1263     legal_html: |-
1264       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1265       <br>
1266       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1267     partners_title: Συνεργάτες
1268   notifier:
1269     diary_comment_notification:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1271       hi: Γεια σας %{to_user},
1272       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1273         με θέμα %{subject}:'
1274       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1275         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1276     message_notification:
1277       hi: Γεια σας %{to_user},
1278       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1279         με θέμα %{subject}:'
1280       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1281         στο %{replyurl}
1282     friend_notification:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1284       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1285       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1286       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1287     gpx_notification:
1288       greeting: Γεια,
1289       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1290       with_description: με περιγραφή
1291       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1292       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1293       failure:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1295         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1296         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1297           και πως να τα αποφύγετε
1298         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1299       success:
1300         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1301         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1302           πιθανά σημεία.
1303     signup_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1305       greeting: Γεια σου!
1306       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1307       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1308         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1309         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1310       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1311         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1312     email_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1314         σας'
1315     email_confirm_plain:
1316       greeting: Γεια,
1317       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1318         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1319       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1320         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1321     email_confirm_html:
1322       greeting: Γεια,
1323       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1324         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1325       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1326         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1327     lost_password:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1329     lost_password_plain:
1330       greeting: Γεια,
1331       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1332         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1333         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1334       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1335         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1336     lost_password_html:
1337       greeting: Γεια,
1338       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1339         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1340         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1341       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1342         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1343     note_comment_notification:
1344       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1345       greeting: Γεια,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1348           σας'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1350           ενδιαφέρει'
1351         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1352         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1353           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1354       closed:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1356           σας'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1358           ενδιαφέρει'
1359         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1360         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1361           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1362       reopened:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1364           σημειώσεις σας'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1366           που σας ενδιαφέρει'
1367         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1368           στο %{place}.
1369         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1370           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1371       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1372         στο %{url}.
1373     changeset_comment_notification:
1374       greeting: Γεια,
1375       commented:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1377           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1379           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1380         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1381           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1382         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1383           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1384           %{changeset_author} στις %{time}.'
1385         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1386         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1387       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1388         στο %{url}.
1389   message:
1390     inbox:
1391       title: Εισερχόμενα
1392       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1393       outbox: εξερχόμενα
1394       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1395       new_messages:
1396         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1397         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1398       old_messages:
1399         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1400         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1401       from: Από
1402       subject: Θέμα
1403       date: Ημ/νία
1404       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1405         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1407     message_summary:
1408       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1409       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1410       reply_button: Απάντηση
1411       delete_button: Διαγραφή
1412     new:
1413       title: Αποστολή μηνύματος
1414       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1415       subject: Θέμα
1416       body: Κείμενο
1417       send_button: Αποστολή
1418       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1419       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1420       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1421         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1422     no_such_message:
1423       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1424       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1425       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1426     outbox:
1427       title: Εξερχόμενα
1428       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1429       inbox: εισερχόμενα
1430       outbox: εξερχόμενα
1431       messages:
1432         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1433         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1434       to: Προς
1435       subject: Θέμα
1436       date: Ημ/νία
1437       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1438         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1439       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1440     reply:
1441       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1442         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1443         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1444     read:
1445       title: Ανάγνωση μηνύματος
1446       from: Από
1447       subject: Θέμα
1448       date: Ημ/νία
1449       reply_button: Απάντηση
1450       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1451       back: Επιστροφή
1452       to: Προς
1453       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1454         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1455         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1456     sent_message_summary:
1457       delete_button: Διαγραφή
1458     mark:
1459       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1460       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1461     delete:
1462       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1463   site:
1464     index:
1465       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1466         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1467       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1468       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1469       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1470       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1471       license:
1472         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1473           υπό ελεύθερη άδεια
1474       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1475         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1476     edit:
1477       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1478       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1479         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1480       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1481       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1482       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1483         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1484         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1485         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1486       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1487         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1488         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1489       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1490         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1491       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1492         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1493       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1494       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1495         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1496     sidebar:
1497       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1498       close: Κλείσιμο
1499     search:
1500       search: Αναζήτηση
1501       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1502       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1503       from: Από
1504       to: Προς
1505       where_am_i: Πού είμαι;
1506       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1507       submit_text: Μετάβαση
1508     key:
1509       table:
1510         entry:
1511           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1512           main_road: Κύρια οδός
1513           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1514           primary: Κύρια Οδός
1515           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1516           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1517           track: Χωματόδρομος
1518           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1519           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1520           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1521           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1522           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1523           footway: Μονοπάτι
1524           rail: Σιδηρόδρομος
1525           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1526           tram:
1527           - Προαστιακός
1528           - τραμ
1529           cable:
1530           - Τελεφερίκ
1531           - τελεφερίκ με καθίσματα
1532           runway:
1533           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1534           - τροχόδρομος
1535           apron:
1536           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1537           - τερματικός σταθμός
1538           admin: Διοικητικό όριο
1539           forest: Δάσος
1540           wood: Φυσικό δάσος
1541           golf: Γήπεδο γκολφ
1542           park: Πάρκο
1543           resident: Κατοικημένη περιοχή
1544           common:
1545           - Κοινόχρηστο
1546           - λιβάδι
1547           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1548           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1549           commercial: Εμπορική περιοχή
1550           heathland: Φρυγανότοπος
1551           lake:
1552           - Λίμνη
1553           - ταμιευτήρας
1554           farm: Αγρόκτημα
1555           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1556           cemetery: Κοιμητήριο
1557           allotments: Παραχώρηση γης
1558           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1559           centre: Αθλητικό κέντρο
1560           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1561           military: Στρατιωτική περιοχή
1562           school:
1563           - Σχολείο
1564           - πανεπιστήμιο
1565           building: Σημαντικό κτίριο
1566           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1567           summit:
1568           - Κορυφή
1569           - κορυφή
1570           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1571           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1572           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1573           destination: Πρόσβαση προορισμού
1574           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1575           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1576           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1577           toilets: Τουαλέτες
1578     richtext_area:
1579       edit: Επεξεργασία
1580       preview: Προεπισκόπηση
1581     markdown_help:
1582       title_html: Αναλύεται με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1583       headings: Επικεφαλίδες
1584       heading: Επικεφαλίδα
1585       subheading: Υποκεφαλίδα
1586       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1587       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1588       first: Πρώτο στοιχείο
1589       second: Δεύτερο στοιχείο
1590       link: Σύνδεσμος
1591       text: Κείμενο
1592       image: Εικόνα
1593       alt: Εναλ. κείμενο
1594       url: Διεύθυνση URL
1595   trace:
1596     visibility:
1597       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1598       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1599         σημεία)
1600       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1601     create:
1602       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1603       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1604         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1605         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1606     edit:
1607       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1608       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1609       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1610       download: λήψη
1611       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1612       points: 'Σημεία:'
1613       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1614       map: χάρτης
1615       edit: επεξεργασία
1616       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1617       description: 'Περιγραφή:'
1618       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1619       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1620       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1621       visibility: 'Ορατότητα:'
1622       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1623       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1624     trace_form:
1625       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1626       description: 'Περιγραφή:'
1627       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1628       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1629       visibility: 'Ορατότητα:'
1630       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1631       upload_button: Αποστολή
1632       help: Βοήθεια
1633     trace_header:
1634       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1635       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1636       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1637       traces_waiting:
1638         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1639           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1640           για άλλους χρήστες.
1641         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1642           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1643           για άλλους χρήστες.
1644     trace_optionals:
1645       tags: Χαρακτηριστικά
1646     view:
1647       title: Προβολή ίχνους %{name}
1648       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1649       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1650       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1651       download: λήψη
1652       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1653       points: 'Σημεία:'
1654       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1655       map: χάρτης
1656       edit: επεξεργασία
1657       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1658       description: 'Περιγραφή:'
1659       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1660       none: Κανένα
1661       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1662       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1663       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1664       visibility: 'Ορατότητα:'
1665     trace_paging_nav:
1666       showing_page: Σελίδα %{page}
1667       older: Παλαιότερα Ίχνη
1668       newer: Νεότερα Ίχνη
1669     trace:
1670       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1671       count_points: '%{count} σημεία'
1672       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1673       more: περισσότερα
1674       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1675       view_map: Προβολή Χάρτη
1676       edit: επεξεργασία
1677       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1678       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1679       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1680       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1681       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1682       by: από
1683       in: σε
1684       map: χάρτης
1685     list:
1686       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1687       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1688       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1689       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1690       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1691       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1692         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1693         wiki</a>.
1694     delete:
1695       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1696     make_public:
1697       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1698     offline_warning:
1699       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1700     georss:
1701       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1702     description:
1703       description_with_count:
1704         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1705         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1706       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1707   application:
1708     require_cookies:
1709       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1710         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1711     require_moderator:
1712       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1713         ενέργεια.
1714     setup_user_auth:
1715       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1716         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1717   oauth:
1718     oauthorize:
1719       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1720       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1721         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1722         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1723       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1724       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1725       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1726       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1727         φίλους.
1728       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1729       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1730       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1731       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1732       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1733     oauthorize_success:
1734       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1735       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1736     oauthorize_failure:
1737       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1738       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1739       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1740     revoke:
1741       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1742   oauth_clients:
1743     new:
1744       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1745       submit: Εγγραφή
1746     edit:
1747       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1748       submit: Επεξεργασία
1749     show:
1750       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1751       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1752       delete: Διαγραφή Πελάτη
1753       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1754       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1755       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1756       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1757       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1758       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1759       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1760       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1761       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1762     index:
1763       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1764       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1765       application: Όνομα Εφαρμογής
1766       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1767       revoke: Ανακαλέστε!
1768       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1769       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1770       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1771     form:
1772       name: Όνομα
1773       required: Απαιτείται
1774       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1775       callback_url: URL Επανάκλησης
1776       support_url: URL Υποστήριξης
1777       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1778       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1779       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1780         φίλους.
1781       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1782       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1783       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1784       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1785     create:
1786       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1787   user:
1788     login:
1789       title: Σύνδεση
1790       heading: Σύνδεση
1791       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1792       password: 'Κωδικός:'
1793       openid: '%{logo} OpenID:'
1794       remember: Να με θυμάσαι
1795       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1796       login_button: Σύνδεση
1797       register now: Εγγραφείτε τώρα
1798       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1799         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1800       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1801       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1802       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1803         να έχεις λογαριασμό.
1804       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1805       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1806       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1807         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1808         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1809       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1810         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1811         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1812       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1813       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1814       auth_providers:
1815         openid:
1816           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1817           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1818         google:
1819           title: Σύνδεση με το Google
1820           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1821         facebook:
1822           title: Σύνδεση με το Facebook
1823           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1824         windowslive:
1825           title: Σύνδεση με το Windows Live
1826           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1827         github:
1828           title: Σύνδεση με το GitHub
1829           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1830         wikipedia:
1831           title: Σύνδεση με Wikipedia
1832           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1833         yahoo:
1834           title: Σύνδεση με το Yahoo
1835           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1836         wordpress:
1837           title: Σύνδεση με το Wordpress
1838           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1839         aol:
1840           title: Σύνδεση με την AOL
1841           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1842     logout:
1843       title: Αποσύνδεση
1844       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1845       logout_button: Αποσύνδεση
1846     lost_password:
1847       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1848       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1849       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1850       new password button: Επαναφορά κωδικού
1851       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1852         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1853         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1854       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1855         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1856       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1857         ταχυδρομείου.
1858     reset_password:
1859       title: Επαναφορά κωδικού
1860       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1861       password: 'Κωδικός:'
1862       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1863       reset: Επαναφορά Κωδικού
1864       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1865     new:
1866       title: Εγγραφή
1867       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1868         λογαριασμό για εσάς.
1869       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1870         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1871         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1872       about:
1873         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1874         html: |-
1875           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1876           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1877           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1878       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1879         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1880         συνεισφοράς</a>.
1881       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1882       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1883       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1884         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1885         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1886         πληροφορίες)
1887       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1888       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1889         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1890       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1891       password: 'Κωδικός:'
1892       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1893       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1894       continue: Εγγραφή
1895       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1896       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1897         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1898         τη σελίδα wiki</a>.
1899     terms:
1900       title: Όροι συνεισφοράς
1901       heading: Όροι συνεισφοράς
1902       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1903         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1904         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1905       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1906         ως Public Domain
1907       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1908       agree: Συμφωνώ
1909       decline: Διαφωνώ
1910       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1911         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1912       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1913       legale_names:
1914         france: Γαλλία
1915         italy: Ιταλία
1916         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1917     no_such_user:
1918       title: Άγνωστος χρήστης
1919       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1920       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1921         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1922         τη σελίδα.
1923       deleted: διεγράφη
1924     view:
1925       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1926       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1927       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1928       my traces: Τα Ίχνη Μου
1929       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1930       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1931       my profile: Το Προφίλ Μου
1932       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1933       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1934       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1935       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1936       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1937       send message: Αποστολή Μηνύματος
1938       diary: Ημερολόγιο
1939       edits: Επεξεργασίες
1940       traces: Ίχνη
1941       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1942       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1943       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1944       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1945       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1946       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1947       ct undecided: Αναποφάσιστος
1948       ct declined: Απόρριψη
1949       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1950       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1951       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1952       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1953       status: 'Κατάσταση:'
1954       description: Περιγραφή
1955       user location: Τοποθεσία χρήστη
1956       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1957         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1958       settings_link_text: ρυθμίσεις
1959       your friends: Οι φίλοι σου
1960       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1961       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1962       m away: '%{count}μ μακριά'
1963       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1964       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1965         κοντά σου προς το παρόν.
1966       role:
1967         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1968         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1969         grant:
1970           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1971           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1972         revoke:
1973           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1974           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1975       block_history: Ενεργές Φραγές
1976       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1977       comments: Σχόλια
1978       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1979       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1980       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1981       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1982       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1983       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1984       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1985       confirm: Επιβεβαίωση
1986       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1987       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1988       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1989       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1990     popup:
1991       your location: Η τοποθεσία σας
1992       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1993       friend: Φίλος
1994     account:
1995       title: Επεξεργασία λογαριασμού
1996       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1997       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1998       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1999       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2000       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2001       openid:
2002         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2003         link text: τι είναι αυτό;
2004       public editing:
2005         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2006         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2007           δεδομένα.
2008         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2009         enabled link text: τι είναι αυτό;
2010         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2011           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2012         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2013       public editing note:
2014         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2015         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2016           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2017           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2018           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2019           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2020           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2021           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2022           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2023           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2024       contributor terms:
2025         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2026         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2027         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2028         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2029           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2030         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2031           είναι Public Domain.
2032         link text: τι είναι αυτό;
2033       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2034       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2035       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2036       image: 'Εικόνα:'
2037       gravatar:
2038         gravatar: Χρήση Gravatar
2039         link text: τι είναι αυτό;
2040         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2041       new image: Προσθήκη εικόνας
2042       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2043       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2044       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2045       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2046       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2047       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2048       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2049       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2050       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2051         χάρτη;
2052       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2053       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2054       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2055       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2056         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2057         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2058       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2059     confirm:
2060       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2061       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2062       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2063         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2064       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2065         το λογαριασμό σας.
2066       button: Επιβεβαίωση
2067       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2068       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2069       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2070       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2071         εδώ</a>.
2072     confirm_resend:
2073       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2074         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2075         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2076         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2077         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2078         αίτημα επιβεβαίωσης.
2079       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2080     confirm_email:
2081       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2082       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2083         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2084       button: Επιβεβαίωση
2085       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2086       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2087         το διακριτικό.
2088       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2089     set_home:
2090       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2091     go_public:
2092       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2093         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2094     make_friend:
2095       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2096       button: Προσθήκη ως φίλο
2097       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2098       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2099       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2100     remove_friend:
2101       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2102       button: Αφαίρεση φίλου
2103       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2104       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2105     filter:
2106       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2107     list:
2108       title: Χρήστες
2109       heading: Χρήστες
2110       showing:
2111         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2112         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2113       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2114       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2115       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2116       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2117       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2118     suspended:
2119       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2120       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2121       webmaster: webmaster
2122       body: |-
2123         <p>
2124         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2125         ύποπτης δραστηριότητας.
2126         </p>
2127         <p>
2128         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2129         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2130         </p>
2131     auth_failure:
2132       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2133     auth_association:
2134       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2135       option_1: |-
2136         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2137         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2138       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2139         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2140         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2141   user_role:
2142     filter:
2143       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2144         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2145       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2146       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2147       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2148     grant:
2149       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2150       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2151       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2152         χρήστη `%{name}'?
2153       confirm: Επιβεβαίωση
2154     revoke:
2155       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2156       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2157       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2158         «%{name}»;
2159       confirm: Επιβεβαίωση
2160   user_block:
2161     model:
2162       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2163         ενημερώσετε μία φραγή.
2164       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2165     not_found:
2166       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2167       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2168     new:
2169       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2170       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2171       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2172         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2173         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2174         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2175         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2176       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2177       submit: Δημιουργία φραγής
2178       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2179       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2180         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2181       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2182       back: Προβολή όλων των φραγών
2183     edit:
2184       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2185       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2186       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2187         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2188         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2189         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2190         όρους.
2191       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2192       submit: Ενημέρωση φραγής
2193       show: Προβολή αυτής της φραγής
2194       back: Προβολή όλων των φραγών
2195       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2196     filter:
2197       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2198       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2199         λίστα.
2200     create:
2201       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2202         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2203       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2204         πριν από τον αποκλεισμό του.
2205       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2206     update:
2207       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2208         να την επεξεργαστεί.
2209       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2210     index:
2211       title: Φραγές χρήστη
2212       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2213       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2214     revoke:
2215       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2216       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2217       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2218       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2219       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2220       revoke: Ανακαλέστε!
2221       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2222     period:
2223       one: 1 ώρα
2224       other: '%{count} ώρες'
2225     partial:
2226       show: Εμφάνιση
2227       edit: Επεξεργασία
2228       revoke: Ανακαλέστε!
2229       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2230       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2231       creator_name: Δημιουργός
2232       reason: Αιτία φραγής
2233       status: Κατάσταση
2234       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2235       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2236       showing_page: Σελίδα %{page}
2237       next: Επόμενη »
2238       previous: « Προηγούμενη
2239     helper:
2240       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2241       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2242       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2243     blocks_on:
2244       title: Φραγές στον %{name}
2245       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2246       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2247     blocks_by:
2248       title: Φραγές από τον %{name}
2249       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2250       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2251     show:
2252       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2253       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2254       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2255       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2256       created: Δημιουργήθηκε
2257       ago: πρίν από %{time}
2258       status: Κατάσταση
2259       show: Εμφάνιση
2260       edit: Επεξεργασία
2261       revoke: Ανακαλέστε!
2262       confirm: Είστε σίγουρος?
2263       reason: 'Αιτία φραγής:'
2264       back: Προβολή όλων των φραγών
2265       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2266       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2267   note:
2268     description:
2269       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2270       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2271       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2272       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2273       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2274       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2275       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2276       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2277     rss:
2278       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2279       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2280         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2281       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2282       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2283       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2284       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2285       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2286     entry:
2287       comment: Σχόλιο
2288       full: Πλήρης σημείωση
2289     mine:
2290       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2291       heading: σημειώσεις του %{user}
2292       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2293       id: Αναγνωριστικό
2294       creator: Δημιουργός
2295       description: Περιγραφή
2296       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2297       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2298       ago_html: '%{when} πριν'
2299   javascripts:
2300     close: Κλείσιμο
2301     share:
2302       title: Διαμοιρασμός
2303       cancel: Ακύρωση
2304       image: Εικόνα
2305       link: Σύνδεσμος ή HTML
2306       long_link: Σύνδεσμος
2307       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2308       geo_uri: Geo URI
2309       embed: HTML
2310       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2311       format: 'Μορφή:'
2312       scale: 'Κλίμακα:'
2313       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2314       download: Λήψη
2315       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2316       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2317       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2318       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2319       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2320       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2321     embed:
2322       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2323     key:
2324       title: Υπόμνημα
2325       tooltip: Υπόμνημα
2326       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2327     map:
2328       zoom:
2329         in: Μεγέθυνση
2330         out: Σμίκρυνση
2331       locate:
2332         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2333         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2334       base:
2335         standard: Κανονικός
2336         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2337         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2338         hot: Ανθρωπιστικός
2339       layers:
2340         header: Στρώματα Χάρτη
2341         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2342         data: Δεδομένα Χάρτη
2343         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2344         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2345         title: Στρώματα
2346       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2347       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2348     site:
2349       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2350       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2351       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2352       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2353       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2354       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2355         χάρτη
2356       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2357       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2358         για διάφορα χαρακτηριστικά
2359     changesets:
2360       show:
2361         comment: Σχόλιο
2362         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2363         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2364         hide_comment: απόκρυψη
2365         unhide_comment: επανεμφάνιση
2366     notes:
2367       new:
2368         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2369           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2370           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2371           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2372           καταλόγων.)
2373         add: Προσθήκη Σημείωσης
2374       show:
2375         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2376           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2377         hide: Απόκρυψη
2378         resolve: Επιλύστε
2379         reactivate: Επανενεργοποίηση
2380         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2381         comment: Σχολιάστε
2382     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2383       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2384     directions:
2385       engines:
2386         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2387         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2388         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2389         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2390         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2391         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2392         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2393         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2394         mapzen_foot: Με τα πόδια (Mapzen)
2395       directions: Οδηγίες
2396       distance: Απόσταση
2397       errors:
2398         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2399         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2400       instructions:
2401         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2402         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2403         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2404         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2405         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2406         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2407         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2408         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2409         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2410         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2411         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2412         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2413         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2414         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2415         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2416         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2417         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2418         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2419         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2420         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2421         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2422         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2423         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2424         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2425         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2426         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2427         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2428         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2429           %{name}
2430         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2431         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2432         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2433         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2434         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2435         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2436         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2437       time: Διάρκεια
2438     query:
2439       node: Κόμβος
2440       way: Διαδρομή
2441       relation: Σχέση
2442       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2443       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2444       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2445   redaction:
2446     edit:
2447       description: Περιγραφή
2448       heading: Επεξεργασία παράληψης
2449       submit: Αποθήκευση παράληψης
2450       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2451     index:
2452       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2453       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2454       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2455     new:
2456       description: Περιγραφή
2457       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2458       submit: Δημιουργία παράληψης
2459       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2460     show:
2461       description: 'Περιγραφή:'
2462       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2463       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2464       user: 'Δημιουργός:'
2465       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2466       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2467       confirm: Είσαι σίγουρος?
2468     create:
2469       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2470     update:
2471       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2472     destroy:
2473       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2474         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2475       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2476       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2477 ...