Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 # Author: Kur
9 ---
10 ku-Latn:
11   html:
12     dir: ltr
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
16       blog: '%e %B %Y'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
20       changeset: Qeyda Guhertinan
21       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22       country: Welat
23       diary_comment: Şîroveya rojane
24       diary_entry: Nivîsa Rojane
25       friend: Heval
26       language: Ziman
27       message: Peyam
28       node: Nuqte
29       node_tag: Nîşana Nuqteyê
30       notifier: Agahker
31       old_node: Nuqteya Kevin
32       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
33       old_relation: Eleqeya Kevin
34       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
35       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36       old_way: Rêya kevn
37       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
38       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39       relation: Pêwendî
40       relation_member: Endamê Eleqedar
41       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
42       session: Danişîn
43       trace: Rêç
44       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
45       tracetag: Nîşana Şopandinê
46       user: Bikarhêner
47       user_preference: Tercîhên bikarhêner
48       user_token: Sembola bikarhênerê
49       way: Rê
50       way_node: Girêdana rê
51       way_tag: Nîşana rê
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Nivîs
55       diary_entry:
56         user: Bikarhêner
57         title: Mijar
58         latitude: Hêlîpan
59         longitude: Hêlîlar
60         language: Ziman
61       friend:
62         user: Bikarhêner
63         friend: Heval
64       trace:
65         user: Bikarhêner
66         visible: Xuya
67         name: Nav
68         size: Mezinbûn
69         latitude: Hêlîpan
70         longitude: Hêlîlar
71         public: Giştî
72         description: Danasîn
73       message:
74         sender: Şander
75         title: Mijar
76         body: Nivîs
77         recipient: Wergir
78       user:
79         email: E-name
80         active: Çalak
81         display_name: Nav nîşan bide
82         description: Danasîn
83         languages: Ziman
84         pass_crypt: Şîfre
85   editor:
86     default: Standard (vêga %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96     remote:
97       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
98       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
99   browse:
100     created: Hate çêkirin
101     closed: Hate girtin
102     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
103     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
104     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
105       hatiye çêkirin
106     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
107       hatiye jêbirin
108     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
109       hatiye sererastkirin
110     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
111       hatiye girtin
112     version: Guherto
113     in_changeset: Qeyda Guhertinan
114     anonymous: anonîm
115     no_comment: (bêşirove)
116     part_of: Perçeyek ji
117     download_xml: XML'ê daxîne
118     view_history: Dîrokê Bibîne
119     view_details: Detayan Bibîne
120     location: 'Cih:'
121     changeset:
122       title: Desteya guhertinanː %{id}
123       belongs_to: Xwedî
124       node: Nuqte (%{count})
125       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
126       way: Rê (%{count})
127       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
128       relation: Eleqe (%{count})
129       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
130       comment: Şîrove (%{count})
131       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
132         title='%{exact_time}'>%{when}
133       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
135       osmchangexml: osmChange XML
136       feed:
137         title: Desteya guhertinan %{id}
138         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
139       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
140       discussion: Gotûbêj
141       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
142         hate girtin vebibe.
143     node:
144       title: 'Girêk: %{name}'
145       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
146     way:
147       title: Rêː %{name}
148       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
149       nodes: Nuqte
150       also_part_of:
151         one: parçeya riyê %{related_ways}
152         other: parçeya riyê %{related_ways}
153     relation:
154       title: Eleqeː %{name}
155       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
156       members: Endam
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
159       type:
160         node: Nuqte
161         way: Rê
162         relation: Eleqe
163     containing_relation:
164       entry: Eleqe %{relation_name}
165       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
166     not_found:
167       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
168       type:
169         node: nuqte
170         way: rê
171         relation: eleqe
172         changeset: qeyda guhertinan
173         note: not
174     timeout:
175       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
176         dirêj girt.
177       type:
178         node: nuqte
179         way: rê
180         relation: pêwendî
181         changeset: qeyda guhertinan
182         note: not
183     redacted:
184       redaction: Redaksiyon %{id}
185       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
186         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
187       type:
188         node: nuqte
189         way: rê
190         relation: eleqe
191     start_rjs:
192       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
193         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
194         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
195       load_data: Daneyan Bar Bike
196       loading: Tê barkirin...
197     tag_details:
198       tags: Etîket
199       wiki_link:
200         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
202       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
203       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
204       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
205     note:
206       title: 'Not: %{id}'
207       new_note: Notê nû
208       description: Danasîn
209       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
210       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
212       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         hatiye çêkirin
214       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
215         hate çêkirin.
216       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
218         title='%{exact_time}'>%{when}
219       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         hate çareserkirin
221       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         hate çareserkirin
223       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         ji nû ve hate aktîvkirin
225       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         ji nû ve hate aktîvkirin
227       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         hate veşartin
229       report: Vê nîşeyê gilî bike
230     query:
231       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
232       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
233         ser xerîteyê.
234       nearby: Xisûsiyetên nêz
235       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
236   changeset:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: Rûpel %{page}
239       next: Pêşve »
240       previous: « Yê berê
241     changeset:
242       anonymous: Anonîm
243       no_edits: (nehatiye guhertin)
244       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Dema qeydê
248       user: Bikarhêner
249       comment: Şîrove
250       area: Herêm
251     list:
252       title: Desteya guhertinan
253       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
254       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
255       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
256       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
257       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
258       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
259       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
260       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
261       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
262       load_more: Zêdetir bar bike
263     timeout:
264       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
265         dirêj girt.
266     rss:
267       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
268       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
269       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
270         %{author} ve
271       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
272       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
273       full: Temamiya Gotûbêjê
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nivîsa nû yê rojane
277       publish_button: Biweșîne
278     list:
279       title: Rojnivîskên bikarhêneran
280       title_friends: Rojnivîskên hevalan
281       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
282       user_title: Rojnivîska %{user}
283       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
284       new: Nivîsa nû yê rojane
285       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
286       no_entries: Nivîsên rojane tine
287       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
288       older_entries: Nivîsên Kevintir
289       newer_entries: Nivîsên Nûtir
290     edit:
291       title: Nivîsa rojane sererast bike
292       subject: 'Mijar:'
293       body: Nivîsː
294       language: 'Ziman:'
295       location: 'Cih:'
296       latitude: 'Hêlîpan:'
297       longitude: 'Hêlîlar:'
298       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
299       save_button: Tomar bike
300       marker_text: Cihê nivîsên rojane
301     view:
302       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
303       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
304       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
305       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
306       login: Têkeve
307       save_button: Tomar bike
308     no_such_entry:
309       title: Nivîsekî wisa tine
310       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
311       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
312         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
313     diary_entry:
314       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
315         nivîsîn
316       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
317       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
318       comment_count:
319         zero: Bêşîrove
320         one: '%{count} şîrove'
321         other: '%{count} şîrove'
322       edit_link: Vê nivîse biguherîne
323       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
324       confirm: Pesend bike
325       report: Vê ketanê gilî bike
326     diary_comment:
327       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
328       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
329       confirm: Pesend bike
330       report: Vê şîroveyê rapor bike
331     location:
332       location: 'Cih:'
333       view: Bibîne
334       edit: Biguherîne
335     feed:
336       user:
337         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
338         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
339       language:
340         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
341         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
342       all:
343         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
344         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
345     comments:
346       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
347       post: Nivîs
348       when: Kengî
349       comment: Şîrove
350       ago: berî %{ago}
351       newer_comments: Şîroveyên nûtir
352       older_comments: Şîroveyên kevintir
353   geocoder:
354     search:
355       title:
356         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
357         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
358         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
359         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
360         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
361         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
362     search_osm_nominatim:
363       prefix:
364         aerialway:
365           cable_car: Teleferîk
366           chair_lift: Teleferîk
367           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
368           gondola: Teleferîkên Gondolê
369           platter: Teleferîk
370           pylon: Dîrek / Birc
371           station: Stasyona Teleferîkê
372           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
373         aeroway:
374           aerodrome: Balafirrgeh
375           airstrip: Pîsta ji bo danînê
376           apron: Apron
377           gate: Dergeh
378           hangar: Garaja Teyareyan
379           helipad: Pîsta Helîkopterê
380           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
381           parking_position: Pozîsyona Parkê
382           runway: Pîsta teyareyê
383           taxiway: Rêya balafirgehê
384           terminal: Termînal
385         amenity:
386           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
387           arts_centre: Navenda Huneran
388           atm: ATM
389           bank: Bank
390           bar: Bar
391           bbq: Menqel
392           bench: Textebend
393           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
394           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
395           biergarten: Baxçeya Araqê
396           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
397           brothel: Kerxane
398           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
399           bus_station: Stasyona otobêsê
400           cafe: Kafê
401           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
402           car_sharing: Parvekirina erebeyê
403           car_wash: Şûştina Erebeyê
404           casino: Kazîno
405           charging_station: Stasyona Şarjê
406           childcare: Çavdêriya Zarokan
407           cinema: Sînema
408           clinic: Klînîk
409           clock: Saet
410           college: Lîse
411           community_centre: Merkeza Civakî
412           courthouse: Edliye
413           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
414           dentist: Doktorê Diranan
415           doctors: Bijîşk
416           drinking_water: Ava Vexwarinê
417           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
418           embassy: Konsolxane
419           fast_food: Fast Food
420           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
421           fire_station: Îtfaiye
422           food_court: Cihê xwarinê
423           fountain: Avweşînk
424           fuel: Petrol
425           gambling: Qumarxane
426           grave_yard: Qebristan
427           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
428           hospital: Nexweşxane
429           hunting_stand: Standa nêçîrê
430           ice_cream: Bestenî
431           kindergarten: Zarokxane
432           library: Pirtûkxane
433           marketplace: Cihê Bazarê
434           monastery: Manastir
435           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
436           nightclub: Klûba şevê
437           nursing_home: Aramxane
438           office: Ofîs
439           parking: Otopark
440           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
441           parking_space: Cihê parkê
442           pharmacy: Îlacxane
443           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
444           police: Polîs
445           post_box: Qutiya Posteyê
446           post_office: Postexane
447           preschool: Pêşdibistan
448           prison: Girtîgeh
449           pub: Bar
450           public_building: Avahiya Dewletê
451           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
452           restaurant: Restorant
453           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
454           sauna: Sauna
455           school: Dibistan
456           shelter: Sitare / Cihê Ewle
457           shop: Firoşgeh
458           shower: Dûş
459           social_centre: Merkeza civakî
460           social_club: Klûba sosyal
461           social_facility: Tesîsa civakî
462           studio: Stûdyo
463           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
464           taxi: Taksî
465           telephone: Telefon
466           theatre: Şano
467           toilets: Çolik
468           townhall: Bînahiya Şaredariyê
469           university: Zanîngeh
470           vending_machine: Makîneya Firotinê
471           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
472           village_hall: Odeya Gund
473           waste_basket: Sêlika sergoyê
474           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
475           water_point: Nuqteya Avê
476           youth_centre: Merkeza gencan
477         boundary:
478           administrative: Sînorê îdarî
479           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
480           national_park: Parka Neteweyî
481           protected_area: Erdên Muhafezekirî
482         bridge:
483           aqueduct: Coyê Avê
484           boardwalk: Rêya ji textê
485           suspension: Pira hilawîstî
486           swing: Pira hilawistî
487           viaduct: Viyadûk
488           "yes": Pir
489         building:
490           "yes": Bînahî
491         craft:
492           brewery: Febrîqayê Bîrayê
493           carpenter: Xerat
494           electrician: Ceyranvan
495           gardener: Baxçevan
496           painter: Boyaxker
497           photographer: Fotografkêş
498           plumber: Tesîsatkar
499           shoemaker: Soldir - Solfiroş
500           tailor: Cildirû
501           "yes": Dikana Hunerên Destan
502         emergency:
503           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
504           assembly_point: Cihê Civînê
505           defibrillator: Defîbrîllator
506           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
507           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
508           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
509           "yes": Rewşa Acîl
510         highway:
511           abandoned: Riyên Metrûk
512           bridleway: Rêyên hespan
513           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
514           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
515           construction: Rêya ku tê çêkirin
516           corridor: Korîdor
517           cycleway: Rêya Bisiklêtê
518           elevator: Asansor
519           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
520           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
521           ford: Bihura Avê
522           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
523           living_street: Kuçeya Heyatê
524           milestone: Nuqteya Werçerxê
525           motorway: Otorê
526           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
527           motorway_link: Rêya Otorêyê
528           passing_place: Cihê derbasbûnê
529           path: Şiverê
530           pedestrian: Rêya peyayan
531           platform: Peron
532           primary: Rêya Sereke
533           primary_link: Rêya Sereke
534           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
535           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
536           residential: Rêya Cihê Lêmanê
537           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
538           road: Rê
539           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
540           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
541           service: Rêya servîsê
542           services: Tesîsên Bêhnvedanê
543           speed_camera: Kameraya Sur'etê
544           steps: Derence
545           stop: Sînyala Seknê
546           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
547           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
548           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
549           track: Rêyên ji xweliyê
550           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
551           trail: Şop
552           trunk: Rêya serekî
553           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
554           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
555           unclassified: Rêya Nesinifandî
556           "yes": Rê
557         historic:
558           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
559           battlefield: Meydana Herbê
560           boundary_stone: Kevira Hidûdê
561           building: Avahiya dîrokî
562           bunker: Sitare
563           castle: Keleh
564           church: Dêr
565           city_gate: Dergehê bajarê
566           citywalls: Kelheya Bajarê
567           fort: Kelhe
568           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
569           house: Xanî
570           icon: Îkon
571           manor: Koşk
572           memorial: Abîde
573           mine: Kana Madenê
574           mine_shaft: Bîra madenê
575           monument: Yadpeyker
576           roman_road: Rêya Romayê
577           ruins: Xerabe
578           stone: Kevir
579           tomb: Qebr
580           tower: Birc
581           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
582           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
583           wreck: Keştiya Binavbûyî
584           "yes": Cihê Dîrokî
585         junction:
586           "yes": Terqarê
587         landuse:
588           allotments: Bax û bostan
589           basin: Hewz
590           brownfield: Erdên Terkkirî
591           cemetery: Goristan
592           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
593           conservation: Erdên Muhafezekirî
594           construction: Înşaet
595           farm: Zevî
596           farmland: Zevî
597           farmyard: Hewşa Çiftligê
598           forest: Daristan
599           garages: Garaj
600           grass: Giya
601           greenfield: Erdê Şûv
602           industrial: Cihê endustriyê
603           landfill: Cihê Veşartina Çopan
604           meadow: Mêrg
605           military: Qada Eskerî
606           mine: Kana Madenê
607           orchard: Baxçeya Fêkiyan
608           quarry: Kana Madenê
609           railway: Rêhesin
610           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
611           reservoir: Enbara Avê
612           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
613           residential: Cihê îkametê
614           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
615           road: Cihê Rêyê
616           village_green: Meydana Şînahiyan
617           vineyard: Rez
618           "yes": Emilandina erdê
619         leisure:
620           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
621           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
622           common: Erdê umûmî
623           dog_park: Parka Kûçikan
624           firepit: Cihê ji bo şewatê
625           fishing: Cihê masîgirtinê
626           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
627           fitness_station: Navenda Sporê
628           garden: Baxçe
629           golf_course: Cihê Golfê
630           horse_riding: Ajotina Hespê
631           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
632           marina: Marîna
633           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
634           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
635           park: Park
636           pitch: Sehaya Sporê
637           playground: Lîstikgeha zarokan
638           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
639           resort: Havîngeh
640           sauna: Saûna
641           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
642           sports_centre: Navenda Sporê
643           stadium: Stadyûm
644           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
645           track: Rêya bazdanê
646           water_park: Parka avê
647           "yes": Wextên vala
648         man_made:
649           adit: Galerî
650           beacon: Fanûsa deryayê
651           beehive: Kewara mozan
652           breakwater: Pêlşkên
653           bridge: Pir
654           bunker_silo: Sitare
655           chimney: Dûkêş
656           crane: Wînç
657           dolphin: Cihê lenger avêtinê
658           dyke: Bendav
659           embankment: Benda erdê
660           flagpole: Stûna alayê
661           gasometer: Gazpîv
662           groyne: Bend
663           kiln: Firûn
664           lighthouse: Birca Deryayî
665           mast: Stûn
666           mine: Maden
667           mineshaft: Bîra madenê
668           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
669           petroleum_well: Bîra petrolê
670           pier: Îskele
671           pipeline: Xeta boriyê
672           silo: Sîlo
673           storage_tank: Tanka embarkirinê
674           surveillance: Muşahede
675           tower: Birc
676           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
677           watermill: Aşê avê
678           water_tower: Birca avî
679           water_well: Bîr
680           water_works: Tesîsa safîkirina avê
681           windmill: Aşê bayî
682           works: Fabrîqe
683           "yes": Çêkirina însanan
684         military:
685           airfield: Balafirgeha Eskerî
686           barracks: Eskergeh
687           bunker: Sitare
688           "yes": Eskerî
689         mountain_pass:
690           "yes": Derbasgeha Çiyayan
691         natural:
692           bay: Kendav
693           beach: Plaj
694           cape: Nîvgirav
695           cave_entrance: Deriyê şikeftê
696           cliff: Kendal
697           crater: Zung
698           dune: Girikê ji qûmê
699           fell: Serê çiyayan
700           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
701           forest: Daristan
702           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
703           glacier: Qeşa
704           grassland: Mêrg
705           heath: Devî
706           hill: Gir
707           island: Girav
708           land: Erd
709           marsh: Çirav
710           moor: Erda Bejî
711           mud: Herrî
712           peak: Lûtke / gir
713           point: Nuqte
714           reef: Resîf
715           ridge: Pişta çiyayê - berpal
716           rock: Zinar
717           saddle: Zîn
718           sand: Xîz
719           scree: Berikên hezazê
720           scrub: Devîstan
721           spring: Kanî
722           stone: Kevir
723           strait: Tengav
724           tree: Dar
725           valley: Newal
726           volcano: Çiyayê agirîn
727           water: Av
728           wetland: Erdê avî
729           wood: Daristan
730         office:
731           accountant: Mihasebekar
732           administrative: Rêveberî
733           architect: Mîmar
734           association: Komele
735           company: Şirket
736           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
737           employment_agency: Saziya Karê
738           estate_agent: Emlaqfiroş
739           government: Daîreya Dewletê
740           insurance: Ofîsa Sîgortayê
741           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
742           lawyer: Eboqat
743           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
744           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
745           travel_agent: Acenteya seyahetê
746           "yes": Ofîs
747         place:
748           allotments: Bax û bostan
749           city: Bajar
750           city_block: Bloka bajarê
751           country: Welat
752           county: Welat
753           farm: Zevî
754           hamlet: Mezra
755           house: Xanî
756           houses: Xanî
757           island: Girav
758           islet: Giravok
759           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
760           locality: Cih
761           municipality: Şaredarî
762           neighbourhood: Mehel / herêm
763           postcode: Koda posteyê
764           quarter: Herêmek bajarê
765           region: Herêm
766           sea: Behr
767           square: Meydana bajêr
768           state: Eyalet
769           subdivision: Binbeş
770           suburb: Tax / Banliyo
771           town: Bajarok
772           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
773           village: Gund
774           "yes": Cih
775         railway:
776           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
777           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
778           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
779           funicular: Xeta Fenîkulerê
780           halt: Rawestgeha trênê
781           junction: Çarriyanê şemendeferê
782           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
783           light_rail: Xeta trênê yê sivik
784           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
785           monorail: Xeta trênê a yekalî
786           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
787           platform: Perona xeta trênê
788           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
789           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
790           spur: Rêya trênê yê talî
791           station: Stasyona trênê
792           stop: Rawestgeha trênê
793           subway: Metro
794           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
795           switch: Meqesa rêhesinê
796           tram: Rêya tramwayê
797           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
798         shop:
799           alcohol: Dikana Araqan
800           antiques: Antîkafiroş
801           art: Dikanê tiştên hunerî
802           bakery: Firrin
803           beauty: Salona Bedewiyê
804           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
805           bicycle: Bisiklêtfiroş
806           bookmaker: Girew / Miçilge
807           books: Dikana Firotana Kitêban
808           boutique: Bûtîk
809           butcher: Qesab
810           car: Firoşgehên erebeyan
811           car_parts: Parçeyên erebeyan
812           car_repair: Tamîrkera erebeyan
813           carpet: Dikanê xaliyan
814           charity: Dikana malên xêrkariyê
815           chemist: Dermanfiroş
816           clothes: Dikana cilan
817           computer: Dikana Kompûteran
818           confectionery: Dikana Şîraniyan
819           convenience: Beqal
820           copyshop: Dikana kopîkirinê
821           cosmetics: Dikana kozmetîkan
822           deli: Şarkuterî
823           department_store: Firoşgeha mezin
824           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
825           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
826           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
827           electronics: Dikana elektronîkan
828           estate_agent: Emlaqfiroş
829           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
830           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
831           fish: Dikana Firotana Masiyan
832           florist: Kulîlkfiroş
833           food: Dikana Xwarinê
834           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
835           furniture: Mobîlya
836           gallery: Galerî
837           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
838           general: Dikan / Mexeze
839           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
840           greengrocer: Dikana Şînahiyan
841           grocery: Beqal
842           hairdresser: Kuafor
843           hardware: Xurdefiroş
844           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
845           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
846           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
847           jewelry: Gewherfiroş
848           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
849           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
850           laundry: Cihê Cilşûştinê
851           lottery: Piyango
852           mall: Mexezeyên Mezin
853           market: Market
854           massage: Masaj
855           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
856           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
857           music: Dikanên muzîkê
858           newsagent: Bayiya Rojnameyan
859           optician: Berçavkvan
860           organic: Dikana xwarinên organîk
861           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
862           paint: Dikana boyaxan
863           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
864           pet: Dikana firotana heywanan
865           pharmacy: Dermanxane
866           photo: Dikana fotografê
867           seafood: Berhemên behrê
868           second_hand: Dikana destê diduyan
869           shoes: Dikana solan
870           sports: Dikana malzemeyên werzişê
871           stationery: Qirtasiye
872           supermarket: Supermarket
873           tailor: Cildirû
874           ticket: Firoşgeha bilêtan
875           tobacco: Dikana titûnê
876           toys: Dikana pêlîstokan
877           travel_agency: Acenteya seyahetê
878           tyres: Dikana lastîkan
879           vacant: Dikanê vala
880           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
881           video: Dikana vîdeoyan
882           wine: Dikana araqê
883           "yes": Dikan
884         tourism:
885           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
886           apartment: Qata apartmanê
887           artwork: Berhemên hunerî
888           attraction: Cihên balkêş
889           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
890           cabin: Xanîk
891           camp_site: Cihê kampê
892           caravan_site: Cihê karavanê
893           chalet: Xaniya zozanê
894           gallery: Galerî
895           guest_house: Mêvanxane
896           hostel: Hostel
897           hotel: Hotel
898           information: Agahî
899           motel: Motel
900           museum: Muzexane
901           picnic_site: Cihê seyranê
902           theme_park: Lûnapark
903           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
904           zoo: Baxçeyê heywanan
905         tunnel:
906           building_passage: Korîdora avahiyê
907           culvert: Kanala bin erdê
908           "yes": Tunel
909         waterway:
910           artificial: Rêava sûnî
911           boatyard: Tersaneya botan
912           canal: Kanal
913           dam: Bendav
914           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
915           ditch: Co
916           dock: Lengergeh
917           drain: Kanala drênajê
918           lock: Kilîd
919           lock_gate: Deriyê avê
920           mooring: Lengergeh
921           rapids: Şîp
922           river: Çem
923           stream: Robar
924           wadi: Gelî
925           waterfall: Sûlav
926           weir: Bariyera avê
927           "yes": Robar
928       admin_levels:
929         level2: Hidûda welatê
930         level4: Sînora parêzgehê
931         level5: Sînora herêmê
932         level6: Hidûda navçeyê
933         level8: Hidûda bajarê
934         level9: Sînora gundê
935         level10: Sînora taxê
936     description:
937       title:
938         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939           Nominatim</a>
940         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941       types:
942         cities: Bajarên mezin
943         towns: Bajar
944         places: Cih
945     results:
946       no_results: Ti encam nehatin dîtin
947       more_results: Encamên zêdetir
948   issues:
949     index:
950       title: Pirsgirêk
951       select_status: Rewşê Hilbijêre
952       select_type: Tîp Hilbijêre
953       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
954       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
955       not_updated: Rojanekirin Nebû
956       search: Lê bigere
957       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
958       user_not_found: Bikarhêner tune ye
959       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
960       status: Rewş
961       reports: Rapor
962       last_updated: Rojanekirina dawî
963       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
964       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
965       link_to_reports: Raporan Bibîne
966       reports_count:
967         one: 1 Rapor
968         other: '%{count} Raporan'
969       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
970       states:
971         ignored: Guh nedê
972         open: Veke
973         resolved: Çareserkirî ye
974     update:
975       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
976       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
977       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
978     show:
979       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
980       reports:
981         zero: Rapor tune ye
982         one: 1 rapor
983         other: '%{count} raporan'
984       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
985       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
986       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
987         rojanekirin
988       resolve: Çareser bike
989       ignore: Guh nedê
990       reopen: Dîsa veke
991       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
992       read_reports: Raporan Bixwîne
993       new_reports: Raporên Nû
994       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
995       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
996       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
997     resolve:
998       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
999     ignore:
1000       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1001     reopen:
1002       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1003     comments:
1004       created_at: Di %{datetime} de
1005       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1006     reports:
1007       updated_at: Di %{datetime} de
1008       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1009     helper:
1010       reportable_title:
1011         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1012         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1013   issue_comments:
1014     create:
1015       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1016   reports:
1017     new:
1018       title_html: Rapor %{link}
1019       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1020       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1021         e).
1022       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1023       disclaimer:
1024         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1025           bike:'
1026         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1027         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1028           nikarî çareser bikî
1029         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1030       categories:
1031         diary_entry:
1032           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1033           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1034           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1035           other_label: Yên din
1036         diary_comment:
1037           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1038           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1039           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1040           other_label: Yên din
1041         user:
1042           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1043           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1044           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1045           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1046           other_label: Yên din
1047         note:
1048           spam_label: Ev nîşe spam e
1049           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1050           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1051           other_label: Yên din
1052     create:
1053       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1054       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1055   layouts:
1056     logo:
1057       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1058     home: Here Cihê Mala Xwe
1059     logout: Derkeve
1060     log_in: Têkeve
1061     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1062     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1063     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1064     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1065     edit: Biguherîne
1066     history: Dîrok
1067     export: Derxîne
1068     issues: Pirsgirêk
1069     data: Dane
1070     export_data: Daneyan derxîne derve
1071     gps_traces: Şopên GPSê
1072     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1073     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1074     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1075     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1076     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1077     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1078     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1079       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1080     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1081     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
1082       ve tê piştgirîkirin.
1083     partners_ucl: University College London
1084     partners_ic: Imperial College London
1085     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1086     partners_partners: şirîkên me
1087     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1088       sererastkirinê tê kirin.
1089     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1090       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1091     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1092     help: Alîkarî
1093     about: Derbar
1094     copyright: Mafê daneriyê
1095     community: Civak
1096     community_blogs: Blogên Civakê
1097     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1098     foundation: Weqif
1099     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1100     make_a_donation:
1101       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1102       text: Bexş bike
1103     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1104     more: Zêdetir
1105   notifier:
1106     diary_comment_notification:
1107       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1108       hi: Silav %{to_user},
1109       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1110         şirove kir:'
1111       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1112         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1113     message_notification:
1114       hi: Merheba %{to_user},
1115       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1116         şand:'
1117       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1118         jî dikarî cewab bidî.
1119     friend_notification:
1120       hi: Merheba %{to_user},
1121       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1122       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1123         kir.
1124       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1125       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1126     gpx_notification:
1127       greeting: Silav,
1128       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1129       with_description: tevî vê îzahê
1130       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1131       and_no_tags: û etîket tine ye.
1132       failure:
1133         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1134         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1135         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1136           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1137         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1138       success:
1139         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1140         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1141           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1144       greeting: Merhebaǃ
1145       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1146         çêkir.
1147       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1148         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1149         lînkê:'
1150       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1151         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1152     email_confirm:
1153       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1154     email_confirm_plain:
1155       greeting: Silav,
1156       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1157         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1158       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1159         ser lînka li jêr.
1160     email_confirm_html:
1161       greeting: Silav,
1162       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1163         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1164       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1165         ser lînka li jêr.
1166     lost_password:
1167       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1168     lost_password_plain:
1169       greeting: Silav,
1170       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1171         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1172       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1173         lînla li jêr.
1174     lost_password_html:
1175       greeting: Silav,
1176       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1177         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1178       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1179         lînla li jêr.
1180     note_comment_notification:
1181       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1182       greeting: Merheba,
1183       commented:
1184         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1185         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1186           dibî şiroveyek nivîsand'
1187         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1188           berda.'
1189         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1190           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1191       closed:
1192         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1193         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1194           çareser kir'
1195         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1196           kir.'
1197         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1198           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1199       reopened:
1200         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1201           kir'
1202         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1203           ji nû ve aktîv kir'
1204         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1205           nû ve da aktîvkirin.'
1206         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1207           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1208       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1209     changeset_comment_notification:
1210       hi: Merheba %{to_user},
1211       greeting: Merheba,
1212       commented:
1213         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1214           şiroveyek nivîsand'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1216           pê eleqedar dibî şirove kir'
1217         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1218           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1219         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1220           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1221         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1222         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1223       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1224         bibînin.
1225       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1226         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1227   messages:
1228     inbox:
1229       title: Qutiya hatiyan
1230       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1231       outbox: qutiya min a çûyiyan
1232       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1233       new_messages:
1234         one: '%{count} peyama nû'
1235         other: '%{count} peyamên nû'
1236       old_messages:
1237         one: '%{count} peyama kevin'
1238         other: '%{count} peyamên kevin'
1239       from: Ji
1240       subject: Mijar
1241       date: Dîrok
1242       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1243         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1244       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1245     message_summary:
1246       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1247       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1248       reply_button: Cewab bide
1249       destroy_button: Jê bibe
1250     new:
1251       title: Peyamê bişîne
1252       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1253       subject: Mijar
1254       body: Nivîs
1255       send_button: Bişîne
1256       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1257       message_sent: Peyam hate şandin
1258       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1259         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1260     no_such_message:
1261       title: Mesajek wek vê tine ye
1262       heading: Mesajek wek vê tine ye
1263       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1264     outbox:
1265       title: Qutiya min a çûyiyan
1266       my_inbox: '%{inbox_link}'
1267       inbox: Qutiya min a hatiyan
1268       outbox: qutiya min a çûyiyan
1269       messages:
1270         one: Te %{count} peyam şand
1271         other: Te %{count} peyaman şand
1272       to: Ji bo
1273       subject: Mijar
1274       date: Dîrok
1275       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1276         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1277       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1278     reply:
1279       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1280         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1281         rast têbikeve.
1282     show:
1283       title: Peyamê bixwîne
1284       from: Ji
1285       subject: Mijar
1286       date: Dem
1287       reply_button: Bersiv bide
1288       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1289       destroy_button: Jê bibe
1290       back: Paşve vegere
1291       to: Ji bo
1292       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1293         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1294         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1295     sent_message_summary:
1296       destroy_button: Jê bibe
1297     mark:
1298       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1299       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1300     destroy:
1301       destroyed: Payam hate jêbirin
1302   site:
1303     about:
1304       next: Pêşve
1305       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1306       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1307         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1308       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1309         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1310         dike û diparêze.
1311       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1312       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1313         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1314         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1315       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1316       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1317         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1318         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1319         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1320         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1321         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1322         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1323       open_data_title: Daneyên vekirî
1324       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1325         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1326         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1327         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1328         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1329       legal_title: Zagonî
1330       legal_html: |-
1331         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1332         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1333         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1334       partners_title: Şirîkên me
1335     copyright:
1336       foreign:
1337         title: Derbarê vê wergerê de
1338         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1339           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1340         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1341       native:
1342         title: Der barê vê rûpelê
1343         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1344           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1345           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1346           werbigrin.
1347         native_link: versiyona bi kurdî
1348         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1349       legal_babble:
1350         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1351         intro_1_html: |-
1352           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1353           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1354           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1355           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1356         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1357           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1358           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1359           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1360           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1361         intro_3_html: |-
1362           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1363           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1364         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1365         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1366           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1367         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1368           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1369           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1370           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1371           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1372           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1373           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1374           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1375           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1376           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1377         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1378           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1379         attribution_example:
1380           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1381           title: Mînaka atfkirinê
1382         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1383         more_1_html: |-
1384           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1385           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1386         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1387           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1388           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1389           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1390           Emilandina Nominatimê</a>.
1391         contributors_title_html: Beşdarên me
1392         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1393           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1394           dikin, hinek ji wan ev in:'
1395         contributors_at_html: |-
1396           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1397           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1398         contributors_ca_html: |-
1399           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1400           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1401           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1402           Statistics Canada) dihundirrîne.
1403         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1404           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1405           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1406           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1407         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1408           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1409         contributors_nl_html: |-
1410           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1411           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1412         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1413           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1414           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1415           de lîsanskirî ye.'
1416         contributors_si_html: |-
1417           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1418           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1419           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1420         contributors_za_html: |-
1421           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1422           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1423         contributors_gb_html: |-
1424           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1425           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1426         contributors_footer_1_html: |-
1427           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1428           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1429         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1430           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1431           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1432         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1433         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1434           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1435           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1436           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1437         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1438           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1439           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1440           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1441           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1442         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1443         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1444           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1445           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1446           Markên Ticarî</a>.
1447     index:
1448       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1449         hatiye neçalakkirin.
1450       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1451         tîne.
1452       permalink: Lînka daîmî
1453       shortlink: Lînka kurt
1454       createnote: Notek binivîse
1455       license:
1456         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1457           de ne
1458       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1459         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1460     edit:
1461       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1462       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1463         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1464         eyar bikî.
1465       user_page_link: rûpela bikarhêner
1466       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1467       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1468         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1469         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1470         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1471         jî hene.
1472       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1473         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1474         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1475         qeyd bike'yê.)
1476       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1477         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1478       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1479         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1480       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1481       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1482         vê taybetmendiyê lazim e.
1483     export:
1484       title: Derxîne
1485       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1486       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1487       format_to_export: Awayê derxistinê
1488       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1489       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1490       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1491       licence: Lîsans
1492       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1493         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1494       too_large:
1495         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1496           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1497         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1498           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1499           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1500           jêr biemilîne.
1501         planet:
1502           title: Seyareya OSMê
1503           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1504             nûkirin
1505         overpass:
1506           title: Overpass API
1507           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1508         geofabrik:
1509           title: Daxistinên Geofabrikê
1510           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1511             sîstematîk têne nûkirin
1512         metro:
1513           title: Xulasayê Bajara Mezin
1514           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1515         other:
1516           title: Çavkaniyên din
1517           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1518             lîstekirin
1519       options: Vebijêrk
1520       format: Format
1521       scale: Pîvan (miqyas)
1522       max: maksîmum
1523       image_size: Mezinahiya Rismê
1524       zoom: Nêzîk bike
1525       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1526       latitude: Hêlîpanː
1527       longitude: Hêlîlarː
1528       output: Encam
1529       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1530       export_button: Derxîne
1531     fixthemap:
1532       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1533       how_to_help:
1534         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1535         join_the_community:
1536           title: Tevlî civatê bibe
1537           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1538             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1539             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1540             bike.
1541         add_a_note:
1542           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1543             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1544             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1545             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1546             lê bikolin.
1547       other_concerns:
1548         title: Meseleyên din
1549         explanation_html: |-
1550           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1551           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1552     help:
1553       title: Wergirtina alîkariyê
1554       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1555         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1556         xwediyê çend çavkaniyan e.
1557       welcome:
1558         url: /welcome
1559         title: Bi xêr hatî OSMê
1560         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1561           dest pê bike.
1562       beginners_guide:
1563         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1564         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1565         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1566       help:
1567         url: https://help.openstreetmap.org/
1568         title: help.openstreetmap.org
1569         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1570       mailing_lists:
1571         title: Lîsteya E-nameyan
1572         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1573           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1574       forums:
1575         title: Forum
1576         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1577           daxuyaniyê tercîh dikin.
1578       irc:
1579         title: IRC
1580         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1581       switch2osm:
1582         title: switch2osm
1583         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1584           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1585       wiki:
1586         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1587         title: wiki.openstreetmap.org
1588         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1589     sidebar:
1590       search_results: Encamên lêgerînê
1591       close: Bigire
1592     search:
1593       search: Lêbigere
1594       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1595       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1596       from: Ji
1597       to: Ji bo
1598       where_am_i: Ev li ku ye?
1599       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1600       submit_text: Here
1601       reverse_directions_text: Aliyê ters
1602     key:
1603       table:
1604         entry:
1605           motorway: Otorê
1606           main_road: Rêya sereke
1607           trunk: Rêya sereke
1608           primary: Rêya bi dereceya yekem
1609           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1610           unclassified: Rêya nesinifandî
1611           track: Rêya ji xweliyê
1612           bridleway: Rêyên siwaran
1613           cycleway: Rêya bisiklêtê
1614           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1615           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1616           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1617           footway: Rêya peyayan
1618           rail: Rêhesin
1619           subway: Metro
1620           tram:
1621           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1622           - tramway
1623           cable:
1624           - Teleferîk
1625           - teleferîk
1626           runway:
1627           - Pîsta balafirgehê
1628           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1629           apron:
1630           - Aprona balafirgehê
1631           - termînal
1632           admin: Sînorê îdarî
1633           forest: Daristan
1634           wood: Daristan
1635           golf: Cihê golfê
1636           park: Park
1637           resident: Cihê îkametê
1638           common:
1639           - Erda mişterek
1640           - mêrg
1641           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1642           industrial: Cihê endustriyê
1643           commercial: Herêma bazirganiyê
1644           heathland: Erdê qeraç
1645           lake:
1646           - Gol
1647           - mexzen
1648           farm: Cotgeh
1649           brownfield: Erdê vala
1650           cemetery: Gorristan
1651           allotments: Bax û bostan
1652           pitch: Saheya sporê
1653           centre: Navenda sporê
1654           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1655           military: Qada eskerî
1656           school:
1657           - Dibistan
1658           - zanîngeh
1659           building: Avahiya girîng
1660           station: Stasyona trênê
1661           summit:
1662           - Lûtke
1663           - lûtke
1664           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1665           bridge: Xeta reş = pir
1666           private: Têketina taybet
1667           destination: Cihê gihiştinê
1668           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1669           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1670           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1671           toilets: Tiwalet
1672     richtext_area:
1673       edit: Biguherîne
1674       preview: Pêşdîtin
1675     markdown_help:
1676       title_html: |-
1677         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1678         hate analîzkirin
1679       headings: Sernivîs
1680       heading: Sernivîs
1681       subheading: Sernivîsa binî
1682       unordered: Lîsta nerêzkirî
1683       ordered: Lîsta rêzkirî
1684       first: Hêmana yekem
1685       second: Hêmana duyem
1686       link: Girêdan
1687       text: Nivîs
1688       image: Wêne
1689       alt: Nivîsa alternatîv
1690       url: URL
1691     welcome:
1692       title: Tu bi xêr hatî!
1693       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1694         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1695         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1696         heye ku divê tu van bizanibî.
1697       whats_on_the_map:
1698         title: Çi hene li ser nexşeyê
1699         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1700           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1701           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1702         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1703           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1704           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1705           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1706       basic_terms:
1707         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1708         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1709           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1710         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1711           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1712         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1713           an jî darek.
1714         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1715           an jî avahiyek e.
1716         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1717           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1718       rules:
1719         title: Qaîdeyên vêǃ
1720         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1721           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1722           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1723           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1724           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1725           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1726           otomatîk</a>."
1727       questions:
1728         title: Pirsekî te heye?
1729         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1730           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1731           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1732           werbigrin</a>.
1733       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1734       add_a_note:
1735         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1736         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1737           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1738           notek binivîsî bes e.
1739         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1740           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1741           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1742           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1743   traces:
1744     visibility:
1745       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1746       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1747         xuyan)
1748       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1749         têne nîşankirin)
1750       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1751         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1752     new:
1753       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1754       description: 'Danasîn:'
1755       tags: Etîketên vêː
1756       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1757       visibility: Kî dikare bibîneː
1758       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1759       upload_button: Bar bike
1760       help: Alîkarî
1761       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1762     create:
1763       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1764       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1765         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1766         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1767       traces_waiting:
1768         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1769           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1770           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1771         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1772           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1773           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1774     edit:
1775       title: Şopa %{name} tê guherandin
1776       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1777       filename: 'Navê dosyeyê:'
1778       download: daxîne
1779       uploaded_at: Hate barkirinː
1780       points: Hejmara nuqteyanː
1781       start_coord: Koordînata destpêkêː
1782       map: nexşe
1783       edit: biguherîne
1784       owner: 'Xweyî:'
1785       description: 'Danasîn:'
1786       tags: Etîketː
1787       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1788       save_button: Guherandinan qeyd bike
1789       visibility: Kî dikare bibîneː
1790       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1791     trace_optionals:
1792       tags: Etîketên vê
1793     view:
1794       title: Şopa %{name} tê dîtin
1795       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1796       pending: LI BENDÊ YE
1797       filename: 'Navê dosyeyê:'
1798       download: daxîne
1799       uploaded: Hate barkirinː
1800       points: Hejmara nuqteyanː
1801       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1802       map: nexşe
1803       edit: biguherîne
1804       owner: 'Xweyî:'
1805       description: 'Danasîn:'
1806       tags: Etîketên vêː
1807       none: Tine
1808       edit_track: Vê şopê biguherîne
1809       delete_track: Vê şopê jê bibe
1810       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1811       visibility: Kî dikare bibîneː
1812       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1813     trace_paging_nav:
1814       showing_page: Rûpel %{page}
1815       older: Şopên kevintir
1816       newer: Şopên nûtir
1817     trace:
1818       pending: LI BENDÊ YE
1819       count_points: '%{count} nuqte'
1820       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1821       more: dêtay
1822       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1823       view_map: Nexşeyê bibîne
1824       edit: biguherîne
1825       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1826       public: GIŞTÎ
1827       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1828       private: XISÛSÎ
1829       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1830       by: ji
1831       in: di
1832       map: nexşe
1833     list:
1834       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1835       my_traces: Şopên min ên GPSê
1836       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1837       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1838       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1839       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1840         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1841         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1842       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1843       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1844       see_my_traces: Şopên min bibîne
1845     delete:
1846       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1847     make_public:
1848       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1849     offline_warning:
1850       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1851     offline:
1852       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1853       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1854     georss:
1855       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1856     description:
1857       description_with_count:
1858         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1859         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1860       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1861   application:
1862     require_cookies:
1863       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1864         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1865     require_admin:
1866       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1867     require_moderator:
1868       not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
1869     require_moderator_or_admin:
1870       not_a_moderator_or_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu ya bibî moderatorekî
1871         ya jî rêvebirekî
1872     setup_user_auth:
1873       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1874         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1875       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1876         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1877       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1878         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1879         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1880   oauth:
1881     authorize:
1882       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1883       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1884         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1885         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1886       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1887       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1888       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1889       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1890       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1891       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1892       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1893       allow_write_notes: guherandina notan.
1894       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1895     authorize_success:
1896       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1897       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1898       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1899     authorize_failure:
1900       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1901       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1902       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1903     revoke:
1904       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1905     permissions:
1906       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1907   oauth_clients:
1908     new:
1909       title: Sepanekî nû qeyd bike
1910       submit: Qeyd bibe
1911     edit:
1912       title: Sepanê xwe biguherîne
1913       submit: Biguherîne
1914     show:
1915       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1916       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1917       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1918       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1919       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1920       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1921       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1922       edit: Dêtayan biguherîne
1923       delete: Telebkarê jê bibe
1924       confirm: Tu piştrast î?
1925       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1926       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1927       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1928       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1929       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1930       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1931       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1932       allow_write_notes: guherandina notan.
1933     index:
1934       title: Dêtayên min ên OAuthê
1935       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1936       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1937       application: Navê sepanê
1938       issued_at: Wextê weşanê
1939       revoke: Betal bike!
1940       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1941       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1942         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1943         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1944       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1945       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1946     form:
1947       name: Nav
1948       required: Hewce ye
1949       url: URLya sepana sereke
1950       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1951       support_url: URLya piştgirîkirinê
1952       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1953       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1954       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1955       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1956       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1957       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1958       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1959       allow_write_notes: guherandina notan.
1960     not_found:
1961       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1962     create:
1963       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1964     update:
1965       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1966     destroy:
1967       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1968   user:
1969     login:
1970       title: Têkeve
1971       heading: Têkeve
1972       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1973       password: 'Şîfre:'
1974       openid: '%{logo} OpenID:'
1975       remember: Min bi bîr bîne
1976       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1977       login_button: Têkeve
1978       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1979       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1980         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1981       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1982       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1983       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1984         te hebe.
1985       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1986       no account: Hesabekî te tine?
1987       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1988         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1989         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1990       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1991         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1992         re têkiliyê deyne.
1993       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1994       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1995       auth_providers:
1996         openid:
1997           title: Bi OpenID'yê têkeve
1998           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1999         google:
2000           title: Bi Google têkeve
2001           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2002         facebook:
2003           title: Bi Facebookê têkeve
2004           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2005         windowslive:
2006           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2007           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2008         github:
2009           title: Bi GitHub'ê têkeve
2010           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2011         wikipedia:
2012           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2013           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2014         yahoo:
2015           title: Bi Yahooyê têkeve
2016           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2017         wordpress:
2018           title: Bi Wordpressê têkeve
2019           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2020         aol:
2021           title: Bi AOL'ê têkeve
2022           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2023     logout:
2024       title: Derkeve
2025       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2026       logout_button: Derkeve
2027     lost_password:
2028       title: Şîfreya wenda
2029       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2030       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2031       new password button: Şîfreyê nû bike
2032       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2033         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2034       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2035         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2036       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2037     reset_password:
2038       title: Şîfreyê nû bike
2039       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2040       password: 'Şîfre:'
2041       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2042       reset: Şîfreyê nû bike
2043       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2044       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2045         bikî?
2046     new:
2047       title: Xwe Qeyd Bike
2048       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2049         çêbikin.
2050       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2051         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2052         bikin.
2053       about:
2054         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2055         html: |-
2056           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2057           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2058       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2059         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2060       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2061       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2062       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2063         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2064         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2065         me ya veşarîtiyê</a>.
2066       display name: Navê ku tê xuyanː
2067       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2068         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2069       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2070       password: Şîfre
2071       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2072       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2073       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2074         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2075         bike.
2076       continue: Qeyd bibe
2077       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2078         kirǃ
2079       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2080         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2081     terms:
2082       title: Şertên beşdariyê
2083       heading: Şertên beşdariyê
2084       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2085         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2086         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2087       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2088         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2089       consider_pd_why: Ev çi ye?
2090       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2091         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2092         nefermî</a>'
2093       agree: Qebûl bike
2094       decline: Red bike
2095       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2096         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2097       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2098       legale_names:
2099         france: Frensa
2100         italy: Îtalya
2101         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2102     no_such_user:
2103       title: Bikarhênerek wek vê tine
2104       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2105       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2106         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2107       deleted: hate jêbirin
2108     view:
2109       my diary: Rojnivîska min
2110       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2111       my edits: Guhertinên min
2112       my traces: Şopên min
2113       my notes: Notên min
2114       my messages: Peyamên min
2115       my profile: Profîla min
2116       my settings: Hevyazên min
2117       my comments: Şîroveyên min
2118       oauth settings: mîhengên OAuthê
2119       blocks on me: Astengên ser min
2120       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2121       send message: Peyam bişîne
2122       diary: Rojnivîsk
2123       edits: Guherandin
2124       traces: Şop
2125       notes: Notên nexşeyê
2126       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2127       add as friend: Bibe heval
2128       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2129       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2130       ct status: Şertên beşdariyêː
2131       ct undecided: Bêqerar
2132       ct declined: Redkirî
2133       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2134       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2135       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2136       created from: Ji van hate çêkirinː
2137       status: 'Rewş:'
2138       spam score: Skora spamêː
2139       description: Danasîn
2140       user location: Cihê bikarhênerê
2141       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2142         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2143       settings_link_text: eyaran
2144       my friends: Hevalên min
2145       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2146       km away: '%{count} km dûr e'
2147       m away: '%{count} m dûr e'
2148       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2149       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2150         ye.
2151       role:
2152         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2153         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2154         grant:
2155           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2156           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2157         revoke:
2158           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2159           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2160       block_history: Astengiyên aktîv
2161       moderator_history: Astengiyên dayî
2162       comments: Şîrove
2163       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2164       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2165       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2166       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2167       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2168       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2169       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2170       confirm: Pesend bike
2171       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2172       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2173       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2174       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2175       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2176     popup:
2177       your location: Cihê te
2178       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2179       friend: Heval
2180     account:
2181       title: Hesabê biguherîne
2182       my settings: Hevyazên min
2183       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2184       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2185       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2186       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2187       openid:
2188         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2189         link text: Ev çi ye?
2190       public editing:
2191         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2192         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2193         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2194         enabled link text: Ev çiye?
2195         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2196           in.
2197         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2198       public editing note:
2199         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2200         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2201           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2202           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2203           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2204           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2205           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2206           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2207           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2208           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2209       contributor terms:
2210         heading: Şertên beşdariyêː
2211         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2212         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2213         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2214           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2215         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2216           Giştî were qebûlkirin.
2217         link text: Ev çi ye?
2218       profile description: Danasîna profîlêː
2219       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2220       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2221       image: 'Wêne:'
2222       gravatar:
2223         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2224         link text: ev çi ye
2225         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2226         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2227       new image: Wêneyek lê zêde bike
2228       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2229       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2230       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2231       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2232         xuyan)
2233       home location: Cihê malê teː
2234       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2235       latitude: 'Hêlîpan:'
2236       longitude: 'Hêlîlar:'
2237       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2238         te were rojanekirin?
2239       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2240       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2241       return to profile: Vegere profîlê
2242       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2243         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2244         kontrol bike.
2245       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2246     confirm:
2247       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2248       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2249       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2250         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2251       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2252         bike.
2253       button: Bipejirîne
2254       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2255       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2256       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2257       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2258         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2259     confirm_resend:
2260       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2261         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2262         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2263         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2264         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2265       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2266     confirm_email:
2267       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2268       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2269         bişkoka li jêr bike.
2270       button: Bipejirîne
2271       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2272       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2273       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2274     set_home:
2275       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2276     go_public:
2277       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2278         te jî heye ji bo guherandinê.
2279     make_friend:
2280       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2281       button: Bibe heval
2282       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2283       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2284       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2285     remove_friend:
2286       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2287       button: Ji hevaltiyê derxe
2288       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2289       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2290     filter:
2291       not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2292     list:
2293       title: Bikarhêner
2294       heading: Bikarhêner
2295       showing:
2296         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2297         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2298       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2299       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2300       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2301       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2302       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2303     suspended:
2304       title: Hesab hatiye rawestandin
2305       heading: Hesab hatiye rawestandin
2306       webmaster: rêvebirê malperê
2307       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2308         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2309         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2310         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2311     auth_failure:
2312       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2313       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2314       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2315       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2316       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2317     auth_association:
2318       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2319       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2320         xwe re hesabekî nû çêbike.
2321       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2322         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2323         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2324   user_role:
2325     filter:
2326       not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
2327         bînin, û tu ne rêvebirek î.
2328       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2329       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2330       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2331       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2332         rakirin.
2333     grant:
2334       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2335       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2336       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2337       confirm: Pesend bike
2338       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2339         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2340     revoke:
2341       title: Rakirina rolê bipejirîne
2342       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2343       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2344         rabikî?
2345       confirm: Bipejirîne
2346       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2347         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2348   user_blocks:
2349     model:
2350       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2351         bibî.
2352       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2353     not_found:
2354       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2355       back: Vegere îndeksê
2356     new:
2357       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2358       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2359       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2360         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2361         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2362         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2363         fam bikin bi kar bîne.
2364       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2365       submit: Astengiyê çêbike
2366       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2367       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2368         da.
2369       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2370       back: Hemû astengiyan bibîne
2371     edit:
2372       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2373       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2374       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2375         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2376         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2377         fam bikin bi kar bîne.
2378       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2379       submit: Astengê nû bike
2380       show: Vê astengiyê bibîne
2381       back: Hemû astengiyan bibîne
2382       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2383     filter:
2384       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2385       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2386         vekirin be.
2387     create:
2388       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2389         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2390       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2391         bide jê re wextekî maqûl bide.
2392       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2393     update:
2394       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2395         biguherîne.
2396       success: Astengî hate nûkirin.
2397     index:
2398       title: Astengiyên bikarhêner
2399       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2400       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2401     revoke:
2402       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2403       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2404         çêkirin
2405       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2406       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2407       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2408       revoke: Betal bike!
2409       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2410     period:
2411       one: 1 saetê
2412       other: '%{count} saetan'
2413     helper:
2414       time_future: Di %{time} de diqede.
2415       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2416       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2417       time_past: Berî %{time} qediya.
2418     blocks_on:
2419       title: Astengiyên ser %{name}
2420       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2421       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2422     blocks_by:
2423       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2424       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2425       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2426     show:
2427       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2428       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2429       time_future: Di %{time} de diqede
2430       time_past: Berî %{time} qediya
2431       created: Hate çêkirin
2432       ago: berî %{time}
2433       status: Rewş
2434       show: nîşan bide
2435       edit: Biguherîne
2436       revoke: Betal bike!
2437       confirm: Tu piştrast î?
2438       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2439       back: Hemû astengiyan bibîne
2440       revoker: Yê ku rakiriyeː
2441       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2442     block:
2443       not_revoked: (ne betalkirî)
2444       show: Nîşan bide
2445       edit: Biguherîne
2446       revoke: Betal bike!
2447     blocks:
2448       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2449       creator_name: Çêker
2450       reason: Sedema astengkirinê
2451       status: Rewş
2452       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2453       showing_page: Rûpel %{page}
2454       next: Pêşve »
2455       previous: « Paşve
2456   notes:
2457     comment:
2458       opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2459       opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2460       commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2461       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2462       closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2463       closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2464       reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2465       reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2466     rss:
2467       title: Notên OpenStreetMapê
2468       description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2469         an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2470       description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2471       opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2472       commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2473       closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2474       reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2475     entry:
2476       comment: Şîrove
2477       full: Temamiya notê
2478     mine:
2479       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2480       heading: Notên %{user}
2481       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2482       id: Id
2483       creator: Çêker
2484       description: Danasîn
2485       created_at: Wextê çêkirinê
2486       last_changed: Guherandinê dawîn
2487       ago_html: berî %{when}
2488   javascripts:
2489     close: Bigre
2490     share:
2491       title: Parve bike
2492       cancel: Betal bike
2493       image: Wêne
2494       link: Girêdan an jî HTML
2495       long_link: Lînk
2496       short_link: Lînka kurt
2497       geo_uri: Geo-URI
2498       embed: HTML
2499       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2500       format: 'Format:'
2501       scale: Pîvan (miqyas)ː
2502       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2503       download: Daxîne
2504       short_url: URLya kurt
2505       include_marker: Nîşanek deyne
2506       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2507       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2508       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2509       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2510     embed:
2511       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2512     key:
2513       title: Sembolên nexşeyê
2514       tooltip: Sembolên nexşeyê
2515       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2516     map:
2517       zoom:
2518         in: Nêzîk bike
2519         out: Dûr bike
2520       locate:
2521         title: Cihê min nîşan bide
2522         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2523       base:
2524         standard: Standard
2525         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2526         transport_map: Nexşeya transportê
2527         hot: Mirovatî
2528       layers:
2529         header: Tebeqeyên nexşeyê
2530         notes: Notên nexşeyê
2531         data: Daneyên nexşeyê
2532         gps: Şopên GPSê yên giştî
2533         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2534         title: Tebeqeyên nexşeyê
2535       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2536       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2537     site:
2538       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2539       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2540       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2541       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2542       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2543       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2544       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2545       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2546     changesets:
2547       show:
2548         comment: Şîrove
2549         subscribe: Bibe abone
2550         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2551         hide_comment: biveşêre
2552         unhide_comment: neveşêre
2553     notes:
2554       new:
2555         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2556           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2557           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2558         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2559           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2560           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2561         add: Notê lê zêde bike
2562       show:
2563         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2564           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2565         hide: Biveşêre
2566         resolve: Çareser bike
2567         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2568         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2569         comment: Şîrove
2570     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2571       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2572     directions:
2573       ascend: Bilind bike
2574       engines:
2575         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2576         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2577         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2578         mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2579         mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2580         mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2581         osrm_car: Erebe (OSRM)
2582       descend: Nizm bûn
2583       directions: Îstiqametên rotayê
2584       distance: Mesafe
2585       errors:
2586         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2587         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2588       instructions:
2589         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2590         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2591         offramp_right: Here pala li alî rastê
2592         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2593         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2594           ber bi %{name} ve
2595         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2596           here ber bi %{directions} ve
2597         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2598           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2599         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2600         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2601         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2602         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2603         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2604         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2605         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2606         offramp_left: Here rampaya li çepê
2607         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2608         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2609         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2610         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2611         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2612         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2613         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2614         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2615         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2616         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2617         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2618           ve biçe
2619         unnamed: rêya bênav
2620         exit_counts:
2621           first: 1em
2622           second: 2yem
2623           third: 3yem
2624           fourth: 4em
2625           fifth: 5em
2626           sixth: 6em
2627           seventh: 7em
2628           eighth: 8em
2629           ninth: 9em
2630           tenth: 10em
2631       time: Zeman
2632     query:
2633       node: Nuqte
2634       way: Rê
2635       relation: Eleqe
2636       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2637       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2638       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2639     context:
2640       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2641       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2642       add_note: Li vir notek îlawe bike
2643       show_address: Adrêsê nîşan bide
2644       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2645       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2646   redactions:
2647     edit:
2648       description: Danasîn
2649       heading: Redaksiyonê biguherîne
2650       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2651       title: Redaksiyonê biguherîne
2652     index:
2653       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2654       heading: Lîsteya redaksiyonan
2655       title: Lîsteya redaksiyonan
2656     new:
2657       description: Danasîn
2658       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2659       submit: Redaksiyonê çêbike
2660       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2661     show:
2662       description: 'Danasîn:'
2663       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2664       title: Redaksiyonê nîşan bide
2665       user: Çêkerː
2666       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2667       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2668       confirm: Tu piştrast î?
2669     create:
2670       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2671     update:
2672       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2673     destroy:
2674       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2675         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2676       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2677       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2678 ...