]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3120'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Unomano
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Тест
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
18 ---
19 be:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Абраць файл
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Захаваць
29       diary_entry:
30         create: Апублікаваць
31         update: Абнавіць
32       issue_comment:
33         create: Дадаць каментар
34       message:
35         create: Даслаць
36       client_application:
37         create: Зарэгістравацца
38         update: Абнавіць
39       redaction:
40         create: Стварыць рэдакцыю
41         update: Захаваць рэдакцыю
42       trace:
43         create: Зацягнуць
44         update: Запісаць змены
45       user_block:
46         create: Стварыць блакіроўку
47         update: Абнавіць блакіроўку
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
53     models:
54       acl: Спіс правоў доступу
55       changeset: Пакет правак
56       changeset_tag: Тэг пакета правак
57       country: Краіна
58       diary_comment: Каментар дзённіка
59       diary_entry: Запіс дзённіка
60       friend: Сябар
61       issue: Праблема
62       language: Мова
63       message: Паведамленне
64       node: Пункт
65       node_tag: Тэг пункта
66       notifier: Абвяшчэнне
67       old_node: Стары пункт
68       old_node_tag: Стары тэг пункта
69       old_relation: Старое дачыненне
70       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
72       old_way: Старая лінія
73       old_way_node: Стары пункт лініі
74       old_way_tag: Стары тэг лініі
75       relation: Дачыненне
76       relation_member: Удзельнік дачынення
77       relation_tag: Тэг дачынення
78       report: Справаздача
79       session: Сеанс
80       trace: След
81       tracepoint: Пункт следу
82       tracetag: Тэг следу
83       user: Карыстальнік
84       user_preference: Налады карыстальніка
85       user_token: Токен карыстальніка
86       way: Лінія
87       way_node: Пункт лініі
88       way_tag: Тэг лініі
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Імя (абявязкова)
92         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94         support_url: URL-адрас падтрымкі
95       diary_comment:
96         body: Тэкст
97       diary_entry:
98         user: Карыстальнік
99         title: Загаловак
100         latitude: Шырата
101         longitude: Даўгата
102         language: Мова
103       friend:
104         user: Карыстальнік
105         friend: Сябар
106       trace:
107         user: Карыстальнік
108         visible: Бачны
109         name: Назва
110         size: Памер
111         latitude: Шырата
112         longitude: Даўгата
113         public: Агульны
114         description: Апісанне
115         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116         visibility: 'Бачнасць:'
117         tagstring: 'Тэгі:'
118       message:
119         sender: Ад
120         title: Тэма
121         body: Тэкст
122         recipient: Каму
123       redaction:
124         description: Апісанне
125       report:
126         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
127       user:
128         email: Электронная пошта
129         new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
130         active: Актыўны
131         display_name: Бачнае імя
132         description: Апісанне
133         home_lat: 'Шырата:'
134         home_lon: 'Даўгата:'
135         languages: Мовы
136         pass_crypt: Пароль
137     help:
138       trace:
139         tagstring: падзеленыя коскамі
140       user_block:
141         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
142           будзе знята?
143       user:
144         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: прыкладна 1 гадзіну таму
149         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
150         many: прыкладна %{count} гадзін таму
151         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
152       about_x_months:
153         one: прыкладна 1 месяц таму
154         few: прыкладна %{count} месяцы таму
155         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
156         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
157       about_x_years:
158         one: прыкладна 1 год таму
159         few: прыкладна %{count} гады таму
160         many: прыкладна %{count} гадоў таму
161         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
162       almost_x_years:
163         one: амаль 1 год таму
164         few: амаль %{count} гады таму
165         many: амаль %{count} гадоў таму
166         other: амаль %{count} гады(оў) таму
167       half_a_minute: паўхвіліны таму
168       less_than_x_seconds:
169         one: менш за секунду таму
170         few: менш за %{count} секунды таму
171         many: менш за %{count} секунд таму
172         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
173       less_than_x_minutes:
174         one: менш за хвіліну таму
175         few: менш за %{count} хвіліны таму
176         many: менш за %{count} хвілін таму
177         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
178       over_x_years:
179         one: больш за год таму
180         few: больш за %{count} гады таму
181         many: больш за %{count} гадоў таму
182         other: больш за %{count} гады(оў) таму
183       x_seconds:
184         one: 1 секунду таму
185         few: '%{count} секунды таму'
186         many: '%{count} секунд таму'
187         other: '%{count} секунд(ы) таму'
188       x_minutes:
189         one: 1 хвіліну таму
190         few: '%{count} хвіліны таму'
191         many: '%{count} хвілін таму'
192         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
193       x_days:
194         one: 1 дзень таму
195         few: '%{count} дні таму'
196         many: '%{count} дзён таму'
197         other: '%{count} дзён таму'
198       x_months:
199         one: 1 месяц таму
200         few: '%{count} месяцы таму'
201         many: '%{count} месяцаў таму'
202         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
203       x_years:
204         one: 1 год таму
205         few: '%{count} гады таму'
206         many: '%{count} гадоў таму'
207         other: '%{count} гады(оў) таму'
208   editor:
209     default: Тыповы (зараз %{name})
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (браўзэрны рэдактар)
213     remote:
214       name: Вонкавы рэдактар
215       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
216   auth:
217     providers:
218       none: Няма
219       openid: OpenID
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       windowslive: Windows Live
223       github: GitHub
224       wikipedia: Вікіпедыя
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Створана %{when}
229         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
230         commented_at_html: Абноўлена %{when}
231         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
232         closed_at_html: Вырашана %{when}
233         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
234         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
235         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
236       rss:
237         title: Заўвагі OpenStreetMap
238         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
239           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
241         opened: новая заўвага (каля %{place})
242         commented: новы каментар (каля %{place})
243         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
244         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
245       entry:
246         comment: Каментар
247         full: Тлумачэнне
248   browse:
249     created: Створаны
250     closed: Зачынены
251     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
254       %{user}
255     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
256       %{user}
257     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
258     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
259     version: Версія
260     in_changeset: Пакет правак
261     anonymous: ананімны
262     no_comment: (без каментароў)
263     part_of: Частка
264     download_xml: Сцягнуць XML
265     view_history: Прагляд гісторыі
266     view_details: Прагляд звестак
267     location: 'Месца:'
268     changeset:
269       title: 'Набор змен: %{id}'
270       belongs_to: Аўтар
271       node: Пункты (%{count})
272       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
273       way: Лініі (%{count})
274       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
275       relation: Дачыненні (%{count})
276       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
277       comment: Каментары (%{count})
278       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         </abbr>
281       changesetxml: XML пакета правак
282       osmchangexml: osmChange XML
283       feed:
284         title: Набор змен %{id}
285         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
287       discussion: Абмеркаванне
288       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
289         пакет правак закрыецца.
290     node:
291       title_html: 'Пункт: %{name}'
292       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
293     way:
294       title_html: 'Лінія: %{name}'
295       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
296       nodes: Пункты
297       also_part_of_html:
298         one: частка лініі %{related_ways}
299         other: частка ліній %{related_ways}
300     relation:
301       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
302       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
303       members: Удзельнікі
304     relation_member:
305       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
306       type:
307         node: Пункт
308         way: Лінія
309         relation: Дачыненне
310     containing_relation:
311       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
312       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
313     not_found:
314       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
315       type:
316         node: пункт
317         way: лінія
318         relation: дачыненне
319         changeset: пакет правак
320         note: заўвага
321     timeout:
322       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
323         для атрымання.
324       type:
325         node: пункт
326         way: лінія
327         relation: дачыненне
328         changeset: набор змен
329         note: заўвага
330     redacted:
331       redaction: Рэдакцыя %{id}
332       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
333         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
334       type:
335         node: пункт
336         way: лінія
337         relation: дачыненне
338     start_rjs:
339       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
340         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
341       load_data: Сцягнуць дадзеныя
342       loading: Загрузка...
343     tag_details:
344       tags: Тэгі
345       wiki_link:
346         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
347         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
348       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
349       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
350       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
351       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
352       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Заўвага: %{id}'
355       new_note: Новая заўвага
356       description: Апісанне
357       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
358       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
359       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
360       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363         </abbr>
364       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365         </abbr>
366       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
372     query:
373       title: Пошук аб’ектаў
374       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
375       nearby: Аб’екты паблізу
376       enclosing: Навакольныя аб'екты
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Старонка %{page}
380       next: Далей »
381       previous: « Назад
382     changeset:
383       anonymous: Ананімны
384       no_edits: (без змен)
385       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
386     changesets:
387       id: ID
388       saved_at: Захаваны
389       user: Карыстальнік
390       comment: Каментар
391       area: Мясцовасць
392     index:
393       title: Пакет правак
394       title_user: Пакет правак ад %{user}
395       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
396       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
397       empty: Пакеты правак не знойдзены.
398       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
399       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
400       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
401       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
402       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
403       load_more: Загрузіць больш
404     timeout:
405       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
410     comments:
411       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
412     index:
413       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
414       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
415     timeout:
416       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Новы запіс дзённіку
420     form:
421       location: 'Месца:'
422       use_map_link: карыстацца картай
423     index:
424       title: Дзённікі карыстальнікаў
425       title_friends: Дзённікі сяброў
426       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
427       user_title: Дзённік %{user}
428       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
429       new: Новы запіс дзённіку
430       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
431       my_diary: Мой дзённік
432       no_entries: Няма запісаў
433       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
434       older_entries: Даўнейшыя запісы
435       newer_entries: Навейшыя запісы
436     edit:
437       title: Правіць запіс у дзённіку
438       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
439     show:
440       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
441       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
442       leave_a_comment: Пакінуць каментар
443       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
444       login: Увайсці
445     no_such_entry:
446       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
447       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
448       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
449         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
450     diary_entry:
451       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
452       comment_link: Каментаваць гэты запіс
453       reply_link: Адказаць на гэты запіс
454       comment_count:
455         one: 1 каментар
456         zero: Каментароў няма
457         other: 'Каментароў: %{count}'
458       edit_link: Правіць гэты запіс
459       hide_link: Схаваць гэты запіс
460       unhide_link: Паказаць гэты запіс
461       confirm: Пацвердзіць
462       report: Паскардзіцца на гэты запіс
463     diary_comment:
464       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
465       hide_link: Схаваць гэты каментар
466       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
467       confirm: Пацвердзіць
468       report: Паскардзіцца на гэты каментар
469     location:
470       location: 'Месца:'
471       view: Прагляд
472       edit: Правіць
473     feed:
474       user:
475         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
476         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477       language:
478         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
479         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
480       all:
481         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
482         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
485       post: Апублікаваць
486       when: Калі
487       comment: Каментар
488       newer_comments: Навейшыя каментары
489       older_comments: Старэйшыя каментары
490   friendships:
491     make_friend:
492       heading: Пасябраваць з %{user}?
493       button: Пасябраваць
494       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
495       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
496       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
497     remove_friend:
498       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
499       button: Выдаліць з сяброў
500       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
501       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
506         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Лінная дарога
517           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
518           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
519           gondola: Лінная дарога
520           platter: Бугельны пад'ёмнік
521           pylon: Апора
522           station: Станцыя канатнай дарогі
523           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
524         aeroway:
525           aerodrome: Аэрадром
526           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
527           apron: Перон
528           gate: Вароты
529           hangar: Ангар
530           helipad: Верталётная пляцоўка
531           holding_position: Месца чакання
532           parking_position: Месца паркоўкі
533           runway: Узлётна-пасадачная паласа
534           taxiway: Рулёжныя дарожкі
535           terminal: Тэрмінал
536         amenity:
537           animal_shelter: Прытулак для жывёл
538           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
539           atm: Банкамат
540           bank: Банк
541           bar: Бар
542           bbq: Барбекю
543           bench: Лаўка
544           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
545           bicycle_rental: Пракат ровараў
546           biergarten: Рэстаранны падворак
547           boat_rental: Пракат лодак
548           brothel: Бардэль
549           bureau_de_change: Абмен валют
550           bus_station: Аўтобусны вакзал
551           cafe: Кафэ
552           car_rental: Пракат аўтамабіляў
553           car_sharing: Каршэрынг
554           car_wash: Аўтамыйка
555           casino: Казіно
556           charging_station: Зарадная станцыя
557           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
558           cinema: Кіно
559           clinic: Клініка
560           clock: Гадзіннік
561           college: Каледж
562           community_centre: Грамадскі цэнтр
563           courthouse: Суд
564           crematorium: Крэматорый
565           dentist: Стаматолагія
566           doctors: Лекары
567           drinking_water: Пітная вада
568           driving_school: Аўташкола
569           embassy: Амбасада
570           fast_food: Фаст-Фуд
571           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
572           fire_station: Пажарная станцыя
573           food_court: Фуд-Корт
574           fountain: Фантан
575           fuel: АЗС
576           gambling: Азартныя гульні
577           grave_yard: Могілкі
578           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
579           hospital: Бальніца
580           hunting_stand: Паляўнічая вежа
581           ice_cream: Марозіва
582           kindergarten: Дзіцячы садок
583           library: Бібліятэка
584           marketplace: Рыначная плошча
585           monastery: Кляштар
586           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
587           nightclub: Начны клуб
588           nursing_home: Прыватная лякарня
589           parking: Паркоўка
590           parking_entrance: Заезд на паркоўку
591           parking_space: Паркоўка
592           pharmacy: Аптэка
593           place_of_worship: Культавы будынак
594           police: Паліцыя
595           post_box: Паштовая скрыня
596           post_office: Паштовае аддзяленне
597           prison: Турма
598           pub: Паб
599           public_building: Грамадскі будынак
600           recycling: Пункт перапрацоўкі
601           restaurant: Рэстаран
602           school: Школа
603           shelter: Укрыццё
604           shower: Душ
605           social_centre: Сацыяльны цэнтр
606           social_facility: Сацыяльны аб'ект
607           studio: Студыя
608           swimming_pool: Плавальны басейн
609           taxi: Таксі
610           telephone: Грамадскі тэлефон
611           theatre: Тэатр
612           toilets: Прыбіральні
613           townhall: Ратуша
614           university: Універсітэт
615           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
616           veterinary: Ветэрынарная хірургія
617           village_hall: Вясковая зала
618           waste_basket: Кош для смецця
619           waste_disposal: Смеццевы бак
620           water_point: Вада
621         boundary:
622           administrative: Адміністрацыйная мяжа
623           census: Межы перапісу
624           national_park: Нацыянальны парк
625           protected_area: Абаронены раён
626         bridge:
627           aqueduct: Акведук
628           boardwalk: Тратуар
629           suspension: Падвясны мост
630           swing: Развадны мост
631           viaduct: Віядук
632           "yes": Мост
633         building:
634           "yes": Будынак
635         craft:
636           brewery: Бровар
637           carpenter: Цясляр
638           electrician: Электрык
639           gardener: Садоўнік
640           painter: Мастак
641           photographer: Фатограф
642           plumber: Сантэхнік
643           shoemaker: Шавец
644           tailor: Кравец
645           "yes": Майстэрня
646         emergency:
647           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
648           assembly_point: Месца збору
649           defibrillator: Дэфібрылятар
650           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
651           phone: Тэлефон экстранай сувязі
652           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
653           "yes": Для экстранных службаў
654         highway:
655           abandoned: Занядбаная дарога
656           bridleway: Дарога для коней
657           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
658           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
659           construction: Будаўніцтва дарогі
660           corridor: Праход цераз будынак
661           cycleway: Веласіпедная дарожка
662           elevator: Ліфт
663           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
664           footway: Сцяжынка
665           ford: Брод
666           give_way: Знак "Саступі дарогу"
667           living_street: Жылая вуліца
668           milestone: Веха
669           motorway: Аўтамагістраль
670           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
671           motorway_link: Аўтамагістраль
672           passing_place: Раз'язны шлях
673           path: Сцежка
674           pedestrian: Пешаходная дарожка
675           platform: Платформа
676           primary: Асноўная дарога
677           primary_link: Першасная дарога
678           proposed: Плануемая дарога
679           raceway: Гоначная траса
680           residential: Жылая вуліца
681           rest_area: Зона адпачынку
682           road: Дарога
683           secondary: Другасная дарога
684           secondary_link: Другасная дарога
685           service: Службовая дарога
686           services: Прыдарожны сэрвіс
687           speed_camera: Фотарадар
688           steps: Прыступкі
689           stop: Знак СТОП
690           street_lamp: Вулічны ліхтар
691           tertiary: Троесная дарога
692           tertiary_link: Трэцясная дарога
693           track: Каляя
694           traffic_signals: Святлафор
695           trunk: Шаша
696           trunk_link: Магістраль
697           turning_loop: Разваротнае кальцо
698           unclassified: Некласіфікаваная дарога
699           "yes": Дарога
700         historic:
701           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
702           battlefield: Поле бою
703           boundary_stone: Пагранічны камень
704           building: Гістарычны будынак
705           bunker: Бункер
706           castle: Замак
707           church: Царква
708           city_gate: Гарадская брама
709           citywalls: Гарадскія сцены
710           fort: Форт
711           heritage: Культурная спадчына
712           house: Дом
713           manor: Сядзіба
714           memorial: Мемарыял
715           mine: Шахта
716           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
717           monument: Помнік
718           roman_road: Рымская дарога
719           ruins: Руіны
720           stone: Камень
721           tomb: Магіла
722           tower: Вежа
723           wayside_cross: Прыдарожны крыж
724           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
725           wreck: Месца аварыі
726           "yes": Гістарычнае месца
727         junction:
728           "yes": Перакрыжаванне
729         landuse:
730           allotments: Сады-агароды
731           basin: Вадаём
732           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
733           cemetery: Могілкі
734           commercial: Камерцыйная зона
735           conservation: Запаведнік
736           construction: Будаўніцтва
737           farm: Ферма
738           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
739           farmyard: Двор фермы
740           forest: Лес
741           garages: Гаражы
742           grass: Трава
743           greenfield: Новае месца для забудовы
744           industrial: Прамысловая зона
745           landfill: Звалка
746           meadow: Луг
747           military: Ваенная зона
748           mine: Шахта
749           orchard: Фруктовы сад
750           quarry: Кар'ер
751           railway: Чыгунка
752           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
753           reservoir: Вадасховішча
754           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
755           residential: Жылы раён
756           retail: Рознічны гандаль
757           village_green: Вясковая паляна
758           vineyard: Вінаграднік
759           "yes": Землекарыстанне
760         leisure:
761           beach_resort: Пляжны курорт
762           bird_hide: Засада
763           common: Агульная зямля
764           dog_park: Пляцоўка для сабак
765           firepit: Кастрышча
766           fishing: Раён рыбалоўства
767           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
768           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
769           garden: Сад
770           golf_course: Поле для гольфа
771           horse_riding: Верхавая язда
772           ice_rink: Каток
773           marina: Гавань для катэраў
774           miniature_golf: Міні-Гольф
775           nature_reserve: Запаведнік
776           park: Парк
777           pitch: Спартыўная пляцоўка
778           playground: Дзіцячая пляцоўка
779           recreation_ground: Зона адпачынку
780           resort: Курорт
781           sauna: Сауна
782           slipway: Стапель
783           sports_centre: Спартыўны цэнтр
784           stadium: Стадыён
785           swimming_pool: Плавальны басейн
786           track: Бегавая дарожка
787           water_park: Аквапарк
788           "yes": Забавы
789         man_made:
790           adit: Штольня
791           beacon: Бакен
792           beehive: Борць
793           breakwater: Хвалярэз
794           bridge: Мост
795           bunker_silo: Бункер
796           chimney: Комін
797           crane: Кран
798           dolphin: Прычальная тумба
799           dyke: Прыбярэжны насып
800           embankment: Насып
801           flagpole: Флагшток
802           gasometer: Газгольдэр
803           groyne: Буна
804           kiln: Печ
805           lighthouse: Маяк
806           mast: Мачта
807           mine: Шахта
808           mineshaft: Шахтавы стаўбур
809           monitoring_station: Станцыя назірання
810           petroleum_well: Свідравіна
811           pier: Пірс
812           pipeline: Трубаправод
813           silo: Сілас
814           storage_tank: Крыты рэзервуар
815           surveillance: Камера назірання
816           tower: Вежа
817           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
818           watermill: Вадзяны млын
819           water_tower: Ваданапорная вежа
820           water_well: Студня
821           water_works: Водазабор
822           windmill: Ветраны млын
823           works: Фабрыка
824           "yes": Штучнае
825         military:
826           airfield: Ваенны аэрадром
827           barracks: Казармы
828           bunker: Бункер
829           "yes": Ваенны
830         mountain_pass:
831           "yes": Перавал
832         natural:
833           bay: Заліў
834           beach: Пляж
835           cape: Мыс
836           cave_entrance: Уваход у пячору
837           cliff: Мяжа скалы
838           crater: Кратэр
839           dune: Дзюна
840           fell: Неапрацаваная зямля
841           fjord: Фіёрд
842           forest: Лес
843           geyser: Гейзер
844           glacier: Ляднік
845           grassland: Луг
846           heath: Здароўе
847           hill: Пагорак
848           island: Востраў
849           land: Зямля
850           marsh: Марш
851           moor: Швартоўка
852           mud: Бруд
853           peak: Пік
854           point: Кропка
855           reef: Рыф
856           ridge: Хрыбет
857           rock: Скала
858           saddle: Перавал
859           sand: Пясок
860           scree: Абсып
861           scrub: Кустарнік
862           spring: Крыніца
863           stone: Камень
864           strait: Праліў
865           tree: Дрэва
866           valley: Даліна
867           volcano: Вулкан
868           water: Вада
869           wetland: Забалочаны ўчастак
870           wood: Пушча
871         office:
872           accountant: Бухгалтар
873           administrative: Aдміністрацыя
874           architect: Архітэктар
875           association: Асацыяцыя
876           company: Кампанія
877           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
878           employment_agency: Агенцтва занятасці
879           estate_agent: Агент па нерухомасці
880           government: Дзяржаўная ўстанова
881           insurance: Страхавая кантора
882           it: IT-офіс
883           lawyer: Юрыст
884           ngo: Офіс НДА
885           telecommunication: Аддзяленне сувязі
886           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
887           "yes": Офіс
888         place:
889           allotments: Сады-агароды
890           city: Горад
891           city_block: Гарадскі квартал
892           country: Краіна
893           county: Акруга
894           farm: Ферма
895           hamlet: Паселішча
896           house: Дом
897           houses: Дамы
898           island: Востраў
899           islet: Астравок
900           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
901           locality: Мясцовасць
902           municipality: Муніцыпалітэт
903           neighbourhood: Наваколле
904           postcode: Паштовы індэкс
905           quarter: Раён горада
906           region: Рэгіен
907           sea: Мора
908           square: Плошча
909           state: Дзяржава
910           subdivision: Падраздзяленне
911           suburb: Прыгарад
912           town: Горад
913           village: Вёска
914           "yes": Месца
915         railway:
916           abandoned: Закінутая чыгунка
917           construction: Будаўніцтва чыгункі
918           disused: Закінутая чыгунка
919           funicular: Фунікулер
920           halt: Чыгуначны прыпынак
921           junction: Чыгуначны вузел
922           level_crossing: Чыгуначны пераезд
923           light_rail: Хуткасны трамвай
924           miniature: Мініятурная чыгунка
925           monorail: Манарэйка
926           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
927           platform: Чыгуначная платформа
928           preserved: Закансерваваная чыгунка
929           proposed: Праектуемая чыгунка
930           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
931           station: Чыгуначны вакзал
932           stop: Чыгуначны прыпынак
933           subway: Метро
934           subway_entrance: Уваход у метро
935           switch: Чыгуначная стрэлка
936           tram: Трамвай
937           tram_stop: Трамвайны прыпынак
938           yard: Сартавальная станцыя
939         shop:
940           alcohol: Алкагольная крама
941           antiques: Антыкварыят
942           art: Арт-Крама
943           bakery: Пякарня
944           beauty: Салон прыгажосці
945           beverages: Крама напояў
946           bicycle: Крама ровараў
947           bookmaker: Букмекер
948           books: Кнігарня
949           boutique: Буцік
950           butcher: Мяснік
951           car: Аўтамабільная крама
952           car_parts: Аўтазапчасткі
953           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
954           carpet: Крама дываноў
955           charity: Дабрачынная крама
956           chemist: Аптэкар
957           clothes: Крама вопраткі
958           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
959           confectionery: Кандытарская крама
960           convenience: Крама крокавай даступнасці
961           copyshop: Капіравальны цэнтр
962           cosmetics: Крама касметыкі
963           deli: Гастраном
964           department_store: Універмаг
965           discount: Крама тавараў са зніжкай
966           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
967           dry_cleaning: Хімчыстка
968           electronics: Крама электронікі
969           estate_agent: Агент па нерухомасці
970           farm: Фермерская крама
971           fashion: Крама моднай вопраткі
972           florist: Фларыст
973           food: Прадуктовая крама
974           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
975           furniture: Мэбля
976           garden_centre: Садовы цэнтр
977           general: Універсам
978           gift: Крама падарункаў
979           greengrocer: Садавіна, гародніна
980           grocery: Бакалея
981           hairdresser: Цырульнік
982           hardware: Гаспадарчая крама
983           hifi: Аўдыётэхніка
984           houseware: Крама посуду
985           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
986           jewelry: Ювелірная крама
987           kiosk: Кіёск
988           kitchen: Крама кухань
989           laundry: Пральня
990           lottery: Латарэя
991           mall: Гандлёвы цэнтр
992           massage: Паведамленне
993           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
994           motorcycle: Крама матацыклаў
995           music: Музычная крама
996           newsagent: Газетны кіёск
997           optician: Оптыка
998           organic: Арганічныя прадукты
999           outdoor: Турыстычная крама
1000           paint: Крама мастака
1001           pawnbroker: Ламбард
1002           pet: Заалагічная крама
1003           photo: Фота майстэрня
1004           seafood: Морапрадукты
1005           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1006           shoes: Абутковая крама
1007           sports: Спартыўная крама
1008           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1009           supermarket: Супермаркет
1010           tailor: Кравец
1011           ticket: Каса
1012           tobacco: Тытунёвая крама
1013           toys: Крама цацак
1014           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1015           tyres: Крама шын
1016           vacant: Пустуючая крама
1017           variety_store: Крама адной цаны
1018           video: Відэа крама
1019           wine: Алкагольная крама
1020           "yes": Крама
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Альпійская хатка
1023           apartment: Кватэра
1024           artwork: Інсталяцыя
1025           attraction: Цікавосць
1026           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1027           cabin: Хаціна
1028           camp_site: Турбаза
1029           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1030           chalet: Шале
1031           gallery: Галерэя
1032           guest_house: Гасцявы дом
1033           hostel: Хостэл
1034           hotel: Гатэль
1035           information: Інфармацыя
1036           motel: Матэль
1037           museum: Музей
1038           picnic_site: Месца для пікніка
1039           theme_park: Тэматычны парк
1040           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1041           zoo: Заапарк
1042         tunnel:
1043           building_passage: Праезд цераз будынак
1044           culvert: Кульверт
1045           "yes": Тунэль
1046         waterway:
1047           artificial: Штучны вадацёк
1048           boatyard: Верфі
1049           canal: Канал
1050           dam: Плаціна
1051           derelict_canal: Перасохлы канал
1052           ditch: Роў
1053           dock: Док
1054           drain: Дрэнажны канал
1055           lock: Шлюз
1056           lock_gate: Вароты шлюза
1057           mooring: Якарная стаянка
1058           rapids: Парогі
1059           river: Рака
1060           stream: Струмень
1061           wadi: Сухое рэчышча
1062           waterfall: Вадаспад
1063           weir: Плаціна
1064           "yes": Водны маршрут
1065       admin_levels:
1066         level2: Мяжа краіны
1067         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1068         level5: Мяжа рэгіёна
1069         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1070         level8: Мяжа горада
1071         level9: Мяжа раёну н/п
1072         level10: Мяжа прыгараду
1073       types:
1074         cities: Гарады
1075         towns: Мястэчкі
1076         places: Месцы
1077     results:
1078       no_results: Нічога не знойдзена
1079       more_results: Больш вынікаў
1080   issues:
1081     index:
1082       title: Праблемы
1083       select_status: Абярыце статус
1084       select_type: Абярыце тып
1085       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1086       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1087       not_updated: Не абнаўлялася
1088       search: Пошук
1089       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1090       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1091       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1092       status: Статус
1093       reports: Скаргі
1094       last_updated: Апошняе змяненне
1095       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1096       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1097         %{user}
1098       link_to_reports: Глядзець скаргі
1099       reports_count:
1100         one: 1 Скарга
1101         other: '%{count} Скаргі'
1102       reported_item: Скарга
1103       states:
1104         ignored: Праігнаравана
1105         open: Адкрыта
1106         resolved: Вырашана
1107     update:
1108       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1109       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1110       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1111     show:
1112       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1113       reports:
1114         zero: Няма паведамленняў
1115         one: 1 паведамленне
1116         other: '%{count} паведамленняў'
1117       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1118       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1119       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1120       resolve: Вырашыць
1121       ignore: Ігнараваць
1122       reopen: Пераадчыніць
1123       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1124       read_reports: Чытаць скаргі
1125       new_reports: Новыя скаргі
1126       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1127       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1128       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1129     resolve:
1130       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1131     ignore:
1132       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1133     reopen:
1134       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1135     comments:
1136       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1137       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1138     reports:
1139       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1140     helper:
1141       reportable_title:
1142         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1143         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1144   issue_comments:
1145     create:
1146       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1147   reports:
1148     new:
1149       title_html: Скарга %{link}
1150       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1151       disclaimer:
1152         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1153           што:'
1154         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1155         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1156           калег членаў супольнасці
1157         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1158       categories:
1159         diary_entry:
1160           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1161           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1162           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1163           other_label: Іншыя
1164         diary_comment:
1165           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1166           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1167           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1168           other_label: Іншае
1169         user:
1170           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1171           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1172           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1173           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1174           other_label: Іншае
1175         note:
1176           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1177           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1178           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1179           other_label: Іншае
1180     create:
1181       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1182       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1183   layouts:
1184     logo:
1185       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1186     home: Дамоў
1187     logout: Выйсці
1188     log_in: Увайсці
1189     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1190     sign_up: Зарэгістравацца
1191     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1192     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1193     edit: Правіць
1194     history: Гісторыя
1195     export: Экспарт
1196     issues: Праблемы
1197     data: Дадзеныя
1198     export_data: Экспарт дадзеных
1199     gps_traces: GPS-сляды
1200     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1201     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1202     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1203     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1204     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1205     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1206     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1207       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1208     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1209     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1210     partners_ucl: UCL
1211     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1212     partners_partners: партнёрамi
1213     tou: Умовы карыстання
1214     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1215       неабходная тэхнічная праца.
1216     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1217       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1218     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1219     help: Даведка
1220     about: Пра праект
1221     copyright: Аўтарскае права
1222     community: Супольнасьць
1223     community_blogs: Блогі супольнасці
1224     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1225     foundation: Фонд
1226     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1227     make_a_donation:
1228       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1229       text: Зрабіць ахвяраванне
1230     learn_more: Даведацца больш
1231     more: Больш падрабязна
1232   user_mailer:
1233     diary_comment_notification:
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1235       hi: Вітанні, %{to_user},
1236       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1237         тэмай %{subject}:'
1238       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1239         ці адказаць на %{replyurl}
1240     message_notification:
1241       hi: Прывітанне, %{to_user},
1242       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1243       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1244         адказаць на %{replyurl}
1245     friendship_notification:
1246       hi: Прывітанне, %{to_user},
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1248       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1249       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1250         сябра, у адказ, калі хочаце.
1251       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1252     gpx_failure:
1253       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1254       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1255     gpx_success:
1256       loaded_successfully:
1257         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1258         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1259         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1261           пунктаў).
1262       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1265       greeting: Прывітанне!
1266       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1267       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1268         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1269         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1270       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1271         інфармацыю.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1274       greeting: Добры дзень,
1275       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1276         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1277       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1278         каб пацвердзіць змену.
1279     lost_password:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1281       greeting: Добры дзень,
1282       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1283         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1284       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1285         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1286     note_comment_notification:
1287       anonymous: Ананімны карыстальнік
1288       greeting: Прывітанне,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1292           быць вам цікава'
1293         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1294           %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1296           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1300           вам цікава'
1301         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1303           Заўвага каля %{place}.'
1304       reopened:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1307           быць вам цікава'
1308         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1310           Заўвага каля %{place}.'
1311       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       hi: Прывітанне, %{to_user},
1314       greeting: Прывітанне,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1317           зменаў'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1319           зменаў'
1320         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1321           змен, створаных %{time}'
1322         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1323           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1324         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1325         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1326       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1327       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1328         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1329   messages:
1330     inbox:
1331       title: Уваходныя
1332       my_inbox: Мае уваходныя
1333       outbox: зыходныя
1334       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1335       new_messages:
1336         one: '%{count} новае паведамленне'
1337         other: '%{count} новых паведамленняў'
1338       old_messages:
1339         one: '%{count} старое паведамленне'
1340         other: '%{count} старых паведамленняў'
1341       from: Ад
1342       subject: Тэма
1343       date: Дата
1344       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1345         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1346       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1347     message_summary:
1348       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1349       read_button: Адзначыць як прачытанае
1350       reply_button: Адказаць
1351       destroy_button: Выдаліць
1352     new:
1353       title: Даслаць паведамленне
1354       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1355       subject: Тэма
1356       body: Тэкст
1357       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1358     create:
1359       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1360       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1361         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1362     no_such_message:
1363       title: Няма такога паведамлення
1364       heading: Няма такога паведамлення
1365       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1366     outbox:
1367       title: Зыходныя
1368       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1369       inbox: уваходныя
1370       outbox: зыходныя
1371       messages:
1372         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1373         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1374       to: Каму
1375       subject: Тэма
1376       date: Дата
1377       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1378         з %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1380     reply:
1381       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1382         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1383         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1384     show:
1385       title: Прачытаць паведамленне
1386       from: Ад
1387       subject: Тэма
1388       date: Дата
1389       reply_button: Адказаць
1390       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1391       destroy_button: Выдаліць
1392       back: Назад
1393       to: Каму
1394       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1395         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1396         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1397     sent_message_summary:
1398       destroy_button: Выдаліць
1399     mark:
1400       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1401       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1402     destroy:
1403       destroyed: Паведамленне выдалена
1404   shared:
1405     markdown_help:
1406       subheading: Падзагаловак
1407       link: Спасылка
1408       text: Тэкст
1409       image: Выява
1410     richtext_field:
1411       edit: Правіць
1412   site:
1413     about:
1414       next: Далей
1415       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1416       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1417         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1418       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1419         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1420         свеце.
1421       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1422       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1423         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1424         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1425         актуальнымі.
1426       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1427       community_driven_html: |-
1428         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1429         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1430         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1431       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1432       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1433         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1434         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1435         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1436         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1437         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1438       legal_title: Прававыя пытанні
1439       legal_1_html: |-
1440         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1441         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1442         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1443       legal_2_html: |-
1444         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1445         <br>
1446         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1447       partners_title: Партнёры
1448     copyright:
1449       foreign:
1450         title: Пра гэты пераклад
1451         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1452           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1453         english_link: англійскім арыгіналам
1454       native:
1455         title: Пра гэтую старонку
1456         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1457           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1458           правы і %{mapping_link}.
1459         native_link: беларуская версія
1460         mapping_link: пачаць маляваць карту
1461       legal_babble:
1462         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1463         intro_1_html: |-
1464           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1465           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1466         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1467           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1468           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1469           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1470           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1471         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1472           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1473         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1474         credit_1_html: |-
1475           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1476           contributors&rdquo;.
1477         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1478           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1479           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1480           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1481           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1482           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1483           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1484           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1485           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1486           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1487           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1488         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1489           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1490         attribution_example:
1491           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1492           title: Прыклад спасылкі
1493         more_title_html: Даведацца больш
1494         more_1_html: |-
1495           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1496           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1497         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1498           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1499           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1500           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1501           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1502           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1503         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1504         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1505           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1506           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1507         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1508           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1509           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1510           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1511           BY AT з дадаткамі</a>)."
1512         contributors_au_html: |-
1513           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1514           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1515           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1516           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1517         contributors_ca_html: |-
1518           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1519           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1520           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1521           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1522         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1523           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1524           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1525         contributors_fr_html: |-
1526           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1527           Direction Générale des Impôts.
1528         contributors_nl_html: |-
1529           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1530           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1531         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1532           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1533           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1534         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1535           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1536           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1537         contributors_es_html: |-
1538           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1539           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1540           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1541           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1542         contributors_za_html: |-
1543           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1544           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1545         contributors_gb_html: |-
1546           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1547           Survey &copy; Crown copyright and database right
1548           2010-19.
1549         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1550           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1551           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1552           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1553         contributors_footer_2_html: |-
1554           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1555           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1556           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1557         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1558         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1559           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1560           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1561         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1562           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1563           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1564           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1565           для онлайн зваротаў</a>.
1566         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1567         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1568           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1569           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1570           групе па ліцэнзіі</a>.
1571     index:
1572       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1573       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1574       permalink: Спасылка сюды
1575       shortlink: Кароткая
1576       createnote: Дадаць заўвагу
1577       license:
1578         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1579           адкрытай ліцэнзіі.
1580       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1581         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1582     edit:
1583       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1584       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1585         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1586       user_page_link: старонка карыстальніка
1587       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1588       id_not_configured: iD не быў настроены
1589       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1590         для гэтай функцыі.
1591     export:
1592       title: Экспарт
1593       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1594       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1595       format_to_export: Фармат для экспарту
1596       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1597       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1598       embeddable_html: HTML-код
1599       licence: Ліцэнзія
1600       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1601         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1602         Open Database License</a> (ODbL).
1603       too_large:
1604         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1605           адной з наступных крыніц:'
1606         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1607           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1608           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1609         planet:
1610           title: Планета OSM
1611           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1612         overpass:
1613           title: Overpass API
1614           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1615             базы дадзеных OpenStreetMap
1616         geofabrik:
1617           title: Загрузкі Geofabrik
1618           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1619             гарадоў
1620         metro:
1621           title: Выбаркі Metro
1622           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1623             тэрыторый
1624         other:
1625           title: Іншыя крыніцы
1626           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1627       options: Настройкі
1628       format: Фармат
1629       scale: Маштаб
1630       max: макс
1631       image_size: Памер выявы
1632       zoom: Павелічэнне
1633       add_marker: Дадаць маркер на карту
1634       latitude: 'Шыр:'
1635       longitude: 'Даў:'
1636       output: Вывад
1637       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1638       export_button: Экспарт
1639     fixthemap:
1640       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1641       how_to_help:
1642         title: Як дапамагчы
1643         join_the_community:
1644           title: Далучыцца да супольнасці
1645           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1646             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1647             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1648             дадзеныя самастойна.
1649         add_a_note:
1650           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1651             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1652             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1653             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1654       other_concerns:
1655         title: Іншыя перасцярогі
1656         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1657           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1658           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1659           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1660           OSMF</a>."
1661     help:
1662       title: Атрыманне дапамогі
1663       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1664         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1665         дакументацыі па картаграфаванні.
1666       welcome:
1667         url: /welcome
1668         title: Вітаем у OpenStreetMap
1669         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1670           OpenStreetMap.
1671       beginners_guide:
1672         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1673         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1674         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1675       help:
1676         url: https://help.openstreetmap.org/
1677         title: Пытанні і адказы
1678         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1679           OSM.
1680       mailing_lists:
1681         title: Рассылкі
1682         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1683           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1684       forums:
1685         title: Форумы
1686         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1687           ў стылі дошкі аб'яў.
1688       irc:
1689         title: IRC
1690         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1691       switch2osm:
1692         title: switch2osm
1693         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1694           і іншыя паслугі.
1695       welcomemat:
1696         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1697         title: Для арганізацый
1698         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1699           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1700       wiki:
1701         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1702         title: Вікі OpenStreetMap
1703         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1704     sidebar:
1705       search_results: Вынікі пошуку
1706       close: Закрыць
1707     search:
1708       search: Пошук
1709       get_directions: Пракласці маршрут
1710       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1711       from: Старт
1712       to: Фініш
1713       where_am_i: Дзе гэта?
1714       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1715       submit_text: Знайсці
1716       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1717     key:
1718       table:
1719         entry:
1720           motorway: Аўтамагістраль
1721           main_road: Галоўная дарога
1722           trunk: Шаша
1723           primary: Асноўная дарога
1724           secondary: Другасная дарога
1725           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1726           track: Палявая дарога
1727           bridleway: Дарога для коней
1728           cycleway: Веласіпедная дарожка
1729           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1730           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1731           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1732           footway: Пешаходная дарожка
1733           rail: Чыгунка
1734           subway: Метро
1735           tram:
1736           - Хуткасны трамвай
1737           - трамвай
1738           cable:
1739           - Канатная дарога
1740           - Крэсельны пад'ёмнік
1741           runway:
1742           - Узлетна-пасадачная паласа
1743           - рулёжная дарожка
1744           apron:
1745           - Перон аэрапорта
1746           - тэрмінал
1747           admin: Адміністрацыйная мяжа
1748           forest: Лес
1749           wood: Пушча
1750           golf: Поле для гольфа
1751           park: Парк
1752           resident: Жылы раён
1753           common:
1754           - Агульныя
1755           - луг
1756           retail: Гандлевая плошча
1757           industrial: Прамысловая зона
1758           commercial: Камерцыйная зона
1759           heathland: Пустка
1760           lake:
1761           - Возера
1762           - вадасховішча
1763           farm: Ферма
1764           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1765           cemetery: Могілкі
1766           allotments: Сады-агароды
1767           pitch: Спартыўная пляцоўка
1768           centre: Спартыўны цэнтр
1769           reserve: Запаведнік
1770           military: Ваенная зона
1771           school:
1772           - Школа
1773           - універсітэт
1774           building: Значны будынак
1775           station: Чыгуначны вакзал
1776           summit:
1777           - Вяршыня
1778           - пік
1779           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1780           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1781           private: Прыватны доступ
1782           destination: Мэтавы доступ
1783           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1784           bicycle_shop: Крама ровараў
1785           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1786           toilets: Прыбіральні
1787     welcome:
1788       title: Вітаем!
1789       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1790         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1791         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1792       whats_on_the_map:
1793         title: Што змяшчае карта
1794         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1795           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1796           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1797           вас.
1798         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1799           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1800           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1801           карт або карт у Інтэрнэце.
1802       basic_terms:
1803         title: Невялікі слоўнік картографа
1804         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1805           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1806         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1807           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1808         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1809           рэстаран ці дрэва.
1810         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1811           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1812         tag_html: |-
1813           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1814           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1815       rules:
1816         title: Правілы!
1817         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1818           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1819           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1820           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1821           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1822           Праўках</a>.
1823       questions:
1824         title: Ёсць пытанні?
1825         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1826           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1827           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1828           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1829           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1830       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1831       add_a_note:
1832         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1833         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1834           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1835           дадаць заўвагу на карту.
1836         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1837           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1838           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1839           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1840           будуць унесены змены ў карту."
1841   traces:
1842     visibility:
1843       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1844       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1845       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1846       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1847         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1848     new:
1849       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1850       visibility_help: што гэта значыць?
1851       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1852       help: Даведка
1853       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1854     create:
1855       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1856       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1857         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1858         працэсу па электроннай пошце.
1859       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1860         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1861       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1862         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1863     edit:
1864       title: Рэдагаванне следу %{name}
1865       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1866       visibility_help: што гэта значыць?
1867     update:
1868       updated: След абноўлены
1869     trace_optionals:
1870       tags: Тэгі
1871     show:
1872       title: Прагляд следу %{name}
1873       heading: Прагляд следу %{name}
1874       pending: У ЧАРЗЕ
1875       filename: 'Назва файла:'
1876       download: сцягнуць
1877       uploaded: 'Прысланы:'
1878       points: 'Пункты:'
1879       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1880       map: карта
1881       edit: правіць
1882       owner: 'Уладальнік:'
1883       description: 'Апісанне:'
1884       tags: 'Тэгі:'
1885       none: Няма
1886       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1887       delete_trace: Выдаліць гэты след
1888       trace_not_found: След не знойдзены!
1889       visibility: 'Бачнасць:'
1890       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1891     trace_paging_nav:
1892       showing_page: Старонка %{page}
1893       older: Даўнейшыя сляды
1894       newer: Свежыя сляды
1895     trace:
1896       pending: У ЧАРЗЕ
1897       count_points:
1898         one: 1 пункт
1899         few: '%{count} пункты'
1900         many: '%{count} пунктаў'
1901         other: '%{count} пункты(аў)'
1902       more: яшчэ
1903       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1904       view_map: Прагледзець карту
1905       edit: правіць
1906       edit_map: Правіць карту
1907       public: ПУБЛІЧНЫ
1908       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1909       private: ПРЫВАТНЫ
1910       trackable: TRACKABLE
1911       by: карыстальнікам
1912       in: у
1913       map: карта
1914     index:
1915       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1916       my_traces: Мае GPS-сляды
1917       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1918       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1919       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1920       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1921         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1922         a>.
1923       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1924       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1925       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1926     destroy:
1927       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1928     make_public:
1929       made_public: След апублікаваны
1930     offline_warning:
1931       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1932     offline:
1933       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1934       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1935     georss:
1936       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1937     description:
1938       description_with_count:
1939         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1940         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1941       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1942   application:
1943     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1944     require_cookies:
1945       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1946         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1947     require_admin:
1948       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1949     setup_user_auth:
1950       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1951         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1952       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1953         каб даведацца больш.
1954       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1955         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1956         вам варта праглядзець іх.
1957   oauth:
1958     authorize:
1959       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1960       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1961         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1962         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1963       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1964       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1965       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1966       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1967       allow_write_api: змяняць карту.
1968       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1969       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1970       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1971       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1972     authorize_success:
1973       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1974       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1975       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1976     authorize_failure:
1977       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1978       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1979       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1980     revoke:
1981       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1982     permissions:
1983       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1984   oauth_clients:
1985     new:
1986       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1987     edit:
1988       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1989     show:
1990       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1991       key: 'Ключ спажыўца:'
1992       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1993       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1994       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1995       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1996       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1997       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1998       delete: Выдаліць кліента
1999       confirm: Вы ўпэўненыя?
2000       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2001     index:
2002       title: Мае падрабязнасці OAuth
2003       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2004       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2005       application: Назва дастасаваньня
2006       issued_at: 'Выпісаны:'
2007       revoke: Адазваны!
2008       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2009       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2010         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2011         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2012       oauth: OAuth
2013       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2014       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2015     form:
2016       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2017     not_found:
2018       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2019     create:
2020       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2021     update:
2022       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2023     destroy:
2024       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2025   users:
2026     login:
2027       title: Уваход
2028       heading: Уваход
2029       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2030       password: 'Пароль:'
2031       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2032       remember: Памятаць мяне
2033       lost password link: Згубілі пароль?
2034       login_button: Увайсці
2035       register now: Зарэгістравацца зараз
2036       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2037         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2038       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2039       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2040       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2041         рахунак.
2042       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2043       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2044       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2045         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2046         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2047         на электронную пошту</a>.
2048       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2049         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2050         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2051       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2052       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2053       auth_providers:
2054         openid:
2055           title: Уваход праз OpenID
2056           alt: Уваход праз OpenID URL
2057         google:
2058           title: Уваход праз Google
2059           alt: Уваход праз Google OpenID
2060         facebook:
2061           title: Увайсці праз Facebook
2062           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2063         windowslive:
2064           title: Увайсці праз Windows live
2065           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2066         github:
2067           title: Уваход праз GitHub
2068           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2069         wikipedia:
2070           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2071           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2072         yahoo:
2073           title: Уваход праз Yahoo
2074           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2075         wordpress:
2076           title: Уваход праз Wordpress
2077           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2078         aol:
2079           title: Уваход праз AOL
2080           alt: Уваход праз AOL OpenID
2081     logout:
2082       title: Выйсці
2083       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2084       logout_button: Выйсці
2085     lost_password:
2086       title: згублены пароль
2087       heading: Забылі пароль?
2088       email address: 'Паштовы адрас:'
2089       new password button: Выслаць мне новы пароль
2090       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2091         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2092       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2093         вы хутка зможаце яго скінуць.
2094       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2095     reset_password:
2096       title: скінуць пароль
2097       heading: Скінуць пароль для %{user}
2098       reset: 'Скінуць пароль:'
2099       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2100       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2101     new:
2102       title: Стварыць рахунак
2103       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2104       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2105         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2106       about:
2107         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2108         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2109           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2110           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2111           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2112       email address: 'Паштовы адрас:'
2113       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2114       display name: 'Бачнае імя:'
2115       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2116         яго потым ў Вашых настройках.
2117       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2118       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2119       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2120         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2121       continue: Зарэгістравацца
2122       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2123       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2124         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2125         вікі-старонку</a>.
2126       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2127     terms:
2128       title: Умовы
2129       heading: Умовы
2130       heading_ct: Умовы ўдзелу
2131       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2132         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2133         "Працягнуць".
2134       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2135         ўкладу.
2136       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2137       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2138         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2139       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2140       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2141         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2142       consider_pd_why: што гэта?
2143       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2144       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2145         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2146       continue: Працягнуць
2147       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2148       decline: Адхіліць
2149       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2150         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2151       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2152       legale_names:
2153         france: Францыя
2154         italy: Італія
2155         rest_of_world: Астатні свет
2156     no_such_user:
2157       title: Няма такога карыстальніка
2158       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2159       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2160         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2161       deleted: выдалены
2162     show:
2163       my diary: Мой дзённік
2164       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2165       my edits: Мае змены
2166       my traces: Мае сляды
2167       my notes: Мае заўвагі
2168       my messages: Паведамленні
2169       my profile: Мой профіль
2170       my settings: Мае настройкі
2171       my comments: Мае каментары
2172       oauth settings: налады OAuth
2173       blocks on me: Мае блакіроўкі
2174       blocks by me: Заблакавана мною
2175       send message: Адаслаць паведамленне
2176       diary: Дзённік
2177       edits: Змены
2178       traces: Сляды
2179       notes: Заўвагі на карце
2180       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2181       add as friend: Пасябраваць
2182       mapper since: 'Малюе карту з:'
2183       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2184       ct undecided: Нявырашана
2185       ct declined: Адхіленыя
2186       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2187       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2188       created from: 'Створана з:'
2189       status: 'Статус:'
2190       spam score: 'Адзнака спаму:'
2191       description: Апісанне
2192       user location: Месцазнаходжанне
2193       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2194         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2195       settings_link_text: настаўленняў
2196       my friends: Мае сябры
2197       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2198       km away: '%{count} км ад вас'
2199       m away: '%{count} м ад Вас'
2200       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2201       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2202         паблізу.
2203       role:
2204         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2205         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2206         grant:
2207           administrator: Надаць правы адміністратара
2208           moderator: Надаць правы мадэратара
2209         revoke:
2210           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2211           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2212       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2213       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2214       comments: Каментары
2215       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2216       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2217       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2218       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2219       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2220       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2221       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2222       confirm: Пацвердзіць
2223       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2224       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2225       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2226       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2227       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2228     popup:
2229       your location: Ваша месцазнаходжанне
2230       nearby mapper: Карыстальнік
2231       friend: Сябар
2232     account:
2233       title: Правіць рахунак
2234       my settings: Мае настройкі
2235       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2236       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2237       openid:
2238         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2239         link text: што гэта?
2240       public editing:
2241         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2242         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2243         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2244         enabled link text: што гэта?
2245         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2246           ананімныя.
2247         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2248       public editing note:
2249         heading: Агульнае рэдагаванне
2250         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2251           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2252           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2253           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2254           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2255           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2256           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2257       contributor terms:
2258         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2259         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2260         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2261         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2262           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2263         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2264           ў агульнай уласнасці.
2265         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2266         link text: што гэта?
2267       image: 'Выява:'
2268       gravatar:
2269         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2271         disabled: Граватар быў адключаны.
2272         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2273       new image: Дадаць выяву
2274       keep image: Захаваць бягучую выяву
2275       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2276       replace image: Замяніць бягучую выяву
2277       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2278       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2279       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2280       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2281       save changes button: Запісаць змены
2282       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2283       return to profile: Вярнуцца да профілю
2284       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2285         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2286         адраса.
2287       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2288     confirm:
2289       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2290       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2291       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2292         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2293       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2294       button: Пацвердзіць
2295       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2296       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2297       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2298       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2299         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2300     confirm_resend:
2301       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2302         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2303         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2304         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2305         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2306       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2307     confirm_email:
2308       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2309       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2310       button: Пацвердзіць
2311       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2312       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2313       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2314     set_home:
2315       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2316     go_public:
2317       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2318     index:
2319       title: Удзельнікі
2320       heading: Удзельнікі
2321       showing:
2322         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2323         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2324       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2325       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2326       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2327       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2328       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2329     suspended:
2330       title: Рахунак замарожаны
2331       heading: Рахунак замарожаны
2332       webmaster: вэбмайстар
2333       body_html: |-
2334         <p>
2335           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2336         </p>
2337         <p>
2338           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2339         </p>
2340     auth_failure:
2341       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2342       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2343       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2344       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2345       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2346     auth_association:
2347       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2348       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2349         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2350       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2351         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2352         карыстальніка.
2353   user_role:
2354     filter:
2355       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2356       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2357       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2358       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2359         карыстальніка.
2360     grant:
2361       title: Пацвердзіць наданне ролі
2362       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2363       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2364       confirm: Пацвердзіць
2365       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2366         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2367     revoke:
2368       title: Пацвердзіць адмену ролі
2369       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2370       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2371       confirm: Пацвердзіць
2372       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2373         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2374   user_blocks:
2375     model:
2376       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2377       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2378     not_found:
2379       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2380       back: Вярнуцца да пераліку
2381     new:
2382       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2383       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2384       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2385         доступ да API.
2386       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2387       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2388       back: Паказаць усе блакіроўкі
2389     edit:
2390       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2391       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2392       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2393         доступ да API.
2394       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2395       back: Паказаць усе блакіроўкі
2396     filter:
2397       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2398       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2399         спісу.
2400     create:
2401       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2402         яму дастаткова часу для адказу.
2403       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2404         яго блакіроўкай.
2405       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2406     update:
2407       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2408       success: Блакіроўка абноўлена.
2409     index:
2410       title: Блакіроўкі карыстальніка
2411       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2412       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2413     revoke:
2414       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2415       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2416       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2417       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2418       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2419       revoke: Адазваць!
2420       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2421     helper:
2422       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2423       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2424       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2425         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2426       time_past_html: Скончылася %{time}.
2427       block_duration:
2428         hours:
2429           one: 1 гадзіна
2430           other: '%{count} гадзін'
2431         days:
2432           one: 1 дзень
2433           few: '%{count} дні'
2434           other: '%{count} дзён'
2435         weeks:
2436           one: 1 тыдзень
2437           few: '%{count} тыдні'
2438           other: '%{count} тыдняў'
2439         months:
2440           one: 1 месяц
2441           few: '%{count} месяцы'
2442           other: '%{count} месяцаў'
2443         years:
2444           one: 1 год
2445           few: '%{count} гады'
2446           other: '%{count} гадоў'
2447     blocks_on:
2448       title: Блакіроўкі для %{name}
2449       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2450       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2451     blocks_by:
2452       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2453       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2454       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2455     show:
2456       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2457       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2458       created: Створаны
2459       status: Статус
2460       show: Паказаць
2461       edit: Рэдагаваць
2462       revoke: Адазваць!
2463       confirm: Вы ўпэўненыя?
2464       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2465       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2466       revoker: 'Адклікаўшы:'
2467       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2468         будзе знята.
2469     block:
2470       not_revoked: (не адкліканы)
2471       show: Паказаць
2472       edit: Рэдагаваць
2473       revoke: Адазваць!
2474     blocks:
2475       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2476       creator_name: Стваральнік
2477       reason: Прычына блакіроўкі
2478       status: Статус
2479       revoker_name: Адкліканы
2480       showing_page: Старонка %{page}
2481       next: Далей »
2482       previous: « Назад
2483   notes:
2484     index:
2485       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2486       heading: Заўвагі %{user}'а
2487       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2488       id: Id
2489       creator: Стваральнік
2490       description: Апісанне
2491       created_at: Створаны ў
2492       last_changed: Апошнія змены
2493   javascripts:
2494     close: Закрыць
2495     share:
2496       title: Падзяліцца
2497       cancel: Скасаваць
2498       image: Выява
2499       link: Спасылка ці HTML
2500       long_link: Спасылка
2501       short_link: Кароткая спасылка
2502       geo_uri: Геа URI
2503       embed: HTML
2504       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2505       format: 'Фармат:'
2506       scale: 'Маштаб:'
2507       download: Сцягнуць
2508       short_url: Кароткі URL-адрас
2509       include_marker: Дадаць маркер
2510       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2511       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2512       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2513       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2514         выявы
2515     embed:
2516       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2517     key:
2518       title: Умоўныя абазначэнні
2519       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2520       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2521     map:
2522       zoom:
2523         in: Павялічыць
2524         out: Паменшыць
2525       locate:
2526         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2527         metersPopup:
2528           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2529           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2530           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2531           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2532         feetPopup:
2533           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2534           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2535           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2536           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2537       base:
2538         standard: Звычайная карта
2539         cycle_map: Веласіпедная карта
2540         transport_map: Транспартная карта
2541         hot: Гуманітарная карта
2542         opnvkarte: ÖPNVKarte
2543       layers:
2544         header: Слаі карты
2545         notes: Заўвагі на карце
2546         data: Картаграфічныя дадзеныя
2547         gps: Агульныя GPS-сляды
2548         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2549         title: Слаі
2550       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2551       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2552       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2553       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2554       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2555         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2556     site:
2557       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2558       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2559       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2560       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2561       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2562       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2563       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2564       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2565     changesets:
2566       show:
2567         comment: Каментаваць
2568         subscribe: Падпісацца
2569         unsubscribe: Адпісацца
2570         hide_comment: схаваць
2571         unhide_comment: паказаць
2572     notes:
2573       new:
2574         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2575           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2576           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2577         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2578           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2579           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2580         add: Дадаць заўвагу
2581       show:
2582         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2583           што павінны быць незалежна правераны.
2584         hide: Схаваць
2585         resolve: Вырашыць
2586         reactivate: Актываваць паўторна
2587         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2588         comment: Каментаваць
2589     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2590       націсніце тут.
2591     directions:
2592       ascend: Угору
2593       engines:
2594         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2595         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2596         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2597         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2598         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2599         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2600       descend: Уніз
2601       directions: Маршрут
2602       distance: Адлегласць
2603       errors:
2604         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2605         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2606       instructions:
2607         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2608         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2609         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2610         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2611         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2612         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2613           %{directions}
2614         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2615           на %{name} у кірунку %{directions}
2616         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2617         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2618         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2619           кірунку %{directions}
2620         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2621         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2622         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2623           %{directions}
2624         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2625         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2626         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2627         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2628         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2629         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2630         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2631         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2632         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2633         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2634         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2635         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2636         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2637         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2638           %{directions}
2639         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2640           %{name} у кірунку %{directions}
2641         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2642         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2643         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2644           %{directions}
2645         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2646         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2647         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2648           %{directions}
2649         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2650         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2651         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2652         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2653         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2654         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2655         via_point_without_exit: (праз кропку)
2656         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2657         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2658         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2659         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2660         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2661         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2662         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2663         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2664         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2665         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2666           на %{name}
2667         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2668         unnamed: без назвы
2669         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2670         exit_counts:
2671           first: 1-ы
2672           second: 2-і
2673           third: 3-і
2674           fourth: 4-ы
2675           fifth: 5-ы
2676           sixth: 6-ы
2677           seventh: 7-ы
2678           eighth: 8-ы
2679           ninth: 9-ы
2680           tenth: 10-ы
2681       time: Час
2682     query:
2683       node: Пункт
2684       way: Лінія
2685       relation: Дачыненне
2686       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2687       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2688       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2689     context:
2690       directions_from: Маршрут адсюль
2691       directions_to: Маршрут сюды
2692       add_note: Дадаць заўвагу тут
2693       show_address: Паказаць адрас
2694       query_features: Пошук аб’ектаў
2695       centre_map: Цэнтраваць карту
2696   redactions:
2697     edit:
2698       heading: Праўка рэдакцыі
2699       title: Праўка рэдакцыі
2700     index:
2701       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2702       heading: Спіс рэдакцый
2703       title: Спіс рэдакцый
2704     new:
2705       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2706       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2707     show:
2708       description: 'Апісанне:'
2709       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2710       title: Паказваецца рэдакцыя
2711       user: 'Стваральнік:'
2712       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2713       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2714       confirm: Вы ўпэўненыя?
2715     create:
2716       flash: Рэдакцыя створана.
2717     update:
2718       flash: Змены былі захаваныя.
2719     destroy:
2720       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2721         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2722       flash: Рэдакцыя знішчана.
2723       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2724   validations:
2725     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2726     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2727     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2728     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2729 ...