1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pajenn %{page}
480 no_edits: (aozadenn ebet)
481 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
484 saved_at: Enrollet an/ar
489 title: Hollad cheñchamantoù
490 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
491 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
492 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
493 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
494 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
495 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
496 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
497 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
498 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
499 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
500 load_more: Kargañ muioc'h
502 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
503 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
508 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
510 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
512 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
513 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
515 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
530 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
531 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
532 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
534 nodes: Skoulmoù (%{count})
535 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
536 ways: Hentoù (%{count})
537 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
538 relations: Darempredoù (%{count})
539 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
544 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
546 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
548 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
551 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
552 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
554 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
557 km away: war-hed %{count} km
558 m away: war-hed %{count} m
559 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
561 your location: Ho lec'hiadur
562 nearby mapper: Kartennour en ardremez
565 title: Ma zaolenn-vourzh
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
567 gwelout an implijerien en ardremez.'
568 edit_your_profile: Aozañ ho profil
569 my friends: Ma mignoned
570 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
571 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
572 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
573 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
574 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
575 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
576 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
579 title: Enmoned nevez en deizlevr
582 use_map_link: Implijout ar gartenn
584 title: Deizlevrioù an implijerien
585 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
586 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
589 new: Enmont nevez en deizlevr
590 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
591 my_diary: Ma deizlevr
592 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
593 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
594 older_entries: Enmont koshañ
595 newer_entries: Enmont nevesañ
597 title: Aozañ enmont an deizlevr
598 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
600 title: Deizlevr %{user} | %{title}
601 user_title: Deizlevr %{user}
602 discussion: Kaozeadenn
603 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
607 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
608 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
609 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
610 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
613 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
614 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
615 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
616 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
618 one: '%{count} evezhiadenn'
619 two: '%{count} evezhiadenn'
620 few: '%{count} evezhiadenn'
621 many: '%{count} evezhiadenn'
623 no_comments: Evezhiadenn ebet
624 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
625 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
626 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
628 report: Signaliñ an enmont-mañ
630 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
631 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
632 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
634 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
636 location: 'Lec''hiadur:'
639 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
642 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
643 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
645 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
646 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
649 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
650 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
652 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
653 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
654 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
655 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
659 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
660 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
662 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
664 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
669 notice: Goulenn marilhet.
671 address: Gwelet ho chomlec'h
672 email: Gwelet ho chomlec'h postel
673 openid: Gwiriekaat ho kont
674 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
675 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
683 internal_server_error:
684 title: Fazi an arload
686 title: N'eo ket bet kavet ar restr
689 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
690 button: Ozhpennañ evel mignon
691 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
692 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
693 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
694 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
695 a-raok klask kavout re all.
697 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
698 button: Lemel eus ar vignoned
699 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
700 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
704 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
715 magic_carpet: Tapis-ruilh
716 platter: Saver pladoù
718 station: Arsav logell-fun
719 t-bar: Sav barrennoù e T
723 airstrip: Leurenn bradañ
724 apron: Roudenn Aerborzh
728 holding_position: Post gortoz
729 parking_position: Plas parkva
731 taxilane: Forzh taksi
732 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
733 terminal: Termenva Aerborzh
736 animal_boarding: Herberc'h loened
737 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
738 arts_centre: Kreizenn an arzoù
744 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
745 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
746 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
747 biergarten: Braeerezh en aer vras
748 blood_bank: Bank gwad
749 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
751 bureau_de_change: Burev eskemm
752 bus_station: Arsav bus
754 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
755 car_sharing: Leur genweturañ
756 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
758 charging_station: Savlec'h adkargañ
759 childcare: Diwaller bugale
764 community_centre: Sal liezimplij
765 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
767 crematorium: Krematoriom
770 drinking_water: Dour mat da evañ
771 driving_school: Skol vleinañ
773 events_venue: Sal liezimplij
774 fast_food: Pretierezh prim
775 ferry_terminal: Porzh karrlistri
776 fire_station: Kazarn pomperien
780 gambling: C'hoari arc'hant
782 grit_bin: Bailh holen
784 hunting_stand: Stand tennañ
785 ice_cream: Dienn skorn
786 internet_cafe: Sibertavarn
787 kindergarten: Liorzh ar vugale
788 language_school: Skol Yezh
790 loading_dock: Kae kargañ
791 love_hotel: Leti karantez
792 marketplace: Marc'hallac'h
794 money_transfer: Treuzkas arc'hant
795 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
796 music_school: Skol sonerezh
798 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
800 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
801 parking_space: Plas parkañ
802 payment_terminal: Termenell-baeañ
803 pharmacy: Apotikerezh
804 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
806 post_box: Boest-lizheroù
810 public_bath: Kibelldi foran
811 public_bookcase: Levraoueg foran
812 public_building: Savadur foran
813 ranger_station: Post gward-koad
814 recycling: Lec'h adaozañ
816 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
820 social_centre: Kreizenn sokial
821 social_facility: Servij sokial
823 swimming_pool: Poull-neuial
825 telephone: Pellgomzer foran
829 training: Diazezadur pleustriñ
830 university: Skol-veur
831 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
832 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
833 veterinary: Surjianerezh evit al loened
834 village_hall: Sal ar gumun
835 waste_basket: Pod-lastez
836 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
837 waste_dump_site: Diskarg-lastez
838 watering_place: Lec'h-dourañ
839 water_point: Lec'h dour
840 weighbridge: Pont-pouezañ
843 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
844 administrative: Bevennoù melestradurel
845 census: ↓Bevenn stadeg
846 national_park: Park broadel
847 political: Pastell-vro dilenn
848 protected_area: Takad gwarezet
852 boardwalk: Pourmenadenn
853 suspension: Pont-skourr
866 college: Savadur skolaj
867 commercial: Savadur kenwerzhel
868 construction: Savadur war sevel
873 farm_auxiliary: Eilti-feurm
878 hospital: Savadur ospital
881 houseboat: Ti war-neuñv
883 industrial: Savadur greantel
884 kindergarten: Savadur skol-vamm
885 manufacture: Labouradeg
886 office: Savadur burevioù
887 public: Savadur foran
888 residential: Savadur annez
891 ruins: Savadur dismantret
893 semidetached_house: Ti stag
894 service: Savadur servij
897 static_caravan: Karavanenn
899 terrace: Renkad savadurioù
900 train_station: Porzh-houarn
901 university: Savadur Skol-Veur
905 scout: Diazlec'h ur strollad skout
913 caterer: Predva / kantin
914 confectionery: Koñfizerezh
916 electrician: Tredanour
917 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
920 handicraft: Artizanerezh
921 hvac: Stal aerreizherioù
923 photographer: Luc'hskeudenner
926 sawmill: Heskennerezh
930 window_construction: Prenestrer
931 winery: Domani gwinierezh
932 "yes": Stal artizanelezh
934 access_point: Lec'h moned
935 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
936 assembly_point: Lec'h bodañ
937 defibrillator: Difibrilator
938 fire_extinguisher: Mouger-tan
939 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
940 landing_site: Tachenn bradañ trumm
941 life_ring: Boue saveteiñ trumm
942 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
943 siren: C'hwitellerez difrae
944 water_tank: Beol dour trumm
946 abandoned: Hent-houarn dilezet
947 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
948 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
950 construction: Chanter gourhent
953 cycleway: Roudenn divrodegoù
955 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
956 emergency_bay: Takad sikour
957 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
959 give_way: Panell "Lezit da dremen"
960 living_street: Straed annez
961 milestone: ↓Maen-bonn
963 motorway_junction: Kengej gourhent
964 motorway_link: Gourhent
965 passing_place: Lec'h tremen
967 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
969 primary: Hent kentañ renk
970 primary_link: Pennhent
971 proposed: Hent kinniget
973 residential: Straed annezet
974 rest_area: Leur diskuizh
976 secondary: Hent eil renk
977 secondary_link: Hent a eil renk
979 services: Servijoù gourhent
980 speed_camera: Radar tizh
983 street_lamp: Post lamp
984 tertiary: Hent trede renk
985 tertiary_link: Hent trede renk
987 traffic_mirror: Melezour-hent
988 traffic_signals: Gouleier
989 trailhead: Lec'h loc'hañ
991 trunk_link: Hent-tizh
992 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
993 turning_loop: Kammdro dizehan
994 unclassified: Hent dirumm
997 aircraft: Karr-nij istorel
998 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
999 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1000 battlefield: Tachenn emgann
1001 boundary_stone: Bonn harzoù
1002 building: Savadur istorel
1004 cannon: Kanol istorel
1006 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1008 city_gate: Porzh kêr
1009 citywalls: Murioù kêr
1011 heritage: Lec'hienn ar glad
1016 milestone: Bonn istorel
1018 mine_shaft: Poull mengleuz
1020 railway: Hent-houarn istorel
1021 roman_road: Hent roman
1023 rune_stone: Maen runek
1027 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1028 wayside_cross: Kroaz
1029 wayside_shrine: Ti-pediñ
1031 "yes": Lec'h Istorel
1035 allotments: Liorzhoù familh
1036 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1038 brownfield: Tachenn rezet
1040 commercial: Takad kenwerzh
1041 conservation: Takad gwarezet
1042 construction: Takad Savidigezh
1043 farmland: Douaroù-labour
1048 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1049 industrial: Takad greantel
1052 military: Takad milourel
1055 plant_nursery: Magouri labouradeg
1057 railway: Hent-houarn
1058 recreation_ground: Leur c'hoari
1059 religious: Tachenn relijiel
1061 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1062 residential: Takad annez
1063 retail: Takad Kenwerzh
1064 village_green: Takad natur foran
1066 "yes": Implij an douaroù
1068 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1069 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1070 bandstand: Kledour-seniñ
1071 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1072 bird_hide: Bod evned
1074 bowling_alley: Boulva
1075 common: Tachennoù foran
1079 fishing: Takad pesketa
1080 fitness_centre: Kreizenn fitness
1081 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1083 golf_course: Tachenn golf
1084 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1085 ice_rink: Poull-ruzikat
1086 marina: Porzh-bageal
1087 miniature_golf: Golfig
1088 nature_reserve: Gwarezva Natur
1089 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1091 picnic_table: Taol-biknikañ
1092 pitch: Tachenn sport
1093 playground: Tachenn c'hoari
1094 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1095 resort: Lec'h hañviñ
1098 sports_centre: Kreizenn sport
1100 swimming_pool: Poull-neuial
1101 track: Roudenn redek
1102 water_park: Kreizenn dour
1105 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1106 advertising: Bruderezh
1108 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1112 breakwater: Diwagenner
1118 communications_tower: Tour kehentiñ
1121 dolphin: Post amariñ
1128 lighthouse: Tour-tan
1129 manhole: Genoù kan-skarzh
1132 mineshaft: Poull mengleuz
1133 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1134 petroleum_well: Poull tireoul
1137 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1138 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1140 snow_cannon: Kanol-erc'h
1141 snow_fence: Kloued erc'h
1142 storage_tank: Beol stokañ
1143 street_cabinet: Armel deknikel
1147 utility_pole: Post tredan
1148 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1149 watermill: Milin-dour
1151 water_tower: Kastell-dour
1153 water_works: Reizhiad dre zour
1154 windmill: Milin-avel
1156 "yes": Krouet gant Mab-den
1158 airfield: Nijva milourel
1161 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1168 bare_rock: Roc'h noazh
1172 cave_entrance: Treuzoù mougev
1185 hot_spring: Eien dour tomm
1207 tree_row: Steudad gwez
1212 wetland: Takad gleborek
1214 "yes": Elfenn naturel
1217 administrative: Melestradur
1218 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1219 architect: Ti-savour
1220 association: Kevredigezh
1221 company: Embregerezh
1222 diplomatic: Burev diplomatel
1223 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1224 employment_agency: Ajañs evit al labour
1225 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1226 estate_agent: Kourater tiez
1227 financial: Burev arc'hant
1228 government: Ajañs c'houarnamantel
1229 insurance: Ajañs asurañsoù
1230 it: Burev urzhiataerezh
1232 logistics: Ajañs logistik
1233 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1234 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1236 religion: Ti relijiel
1237 research: Burev enklask
1238 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1239 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1240 travel_agent: Ajañs-veaj
1243 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1246 city_block: Bloc'h kêrel
1255 isolated_dwelling: Ti distro
1258 neighbourhood: Ardremez
1272 abandoned: Hent-houarn dilezet
1273 buffer_stop: Harz penn-linenn
1274 construction: Hent-houarn war sevel
1275 disused: Hent-houarn dilezet
1276 funicular: Hent-houarn fundren
1278 junction: Kej hent-houarn
1279 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1280 light_rail: Hent-houarn bihan
1281 miniature: Hentig-houarn
1282 monorail: Hent-houarn unroud
1283 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1284 platform: Savenn hent-houarn
1285 preserved: Hent-houarn miret
1286 proposed: Hent-houarn kinniget
1288 spur: Hent-houarn kevreañ
1289 station: Porzh-houarn
1292 subway_entrance: Antre metro
1293 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1295 tram_stop: Arsav tramgarr
1296 turntable: Savenn-dro
1299 agrarian: Stal labour-douar
1300 alcohol: Gwezher alkool
1301 antiques: Hendraezoù
1302 appliance: Stal titredanerezh
1304 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1307 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1308 beauty: Stal produioù kened
1310 beverages: Stal evajoù
1311 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1312 bookmaker: Burev klaoustreoù
1317 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1318 car_repair: Dresañ kirri
1319 carpet: Stal pallennoù
1320 charity: Stal garitez
1322 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1323 chocolate: Chokolader
1324 clothes: Stal dilhad
1326 computer: Stal urzhiataerioù
1327 confectionery: Koñfizerezh
1328 convenience: Ispiserezh
1329 copyshop: Stal luc'heilañ
1330 cosmetics: Stal produioù kened
1331 craft: Stal dafar evit artisaned
1332 curtain: Stal rideoz
1335 department_store: Gourstal
1336 discount: Stal discount
1337 doityourself: Stal Bitellat
1338 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1339 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1340 electronics: Stal traoù eletronek
1342 estate_agent: Kourater tiez
1344 farm: Stal evit al labour-douar
1345 fashion: Stal gizioù
1346 fishing: Stal rikoù pesketa
1350 funeral_directors: Kañvlidoù
1351 furniture: Stal arrebeuri
1352 garden_centre: Stal liorzhañ
1354 general: Stal hollek
1356 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1358 hairdresser: Perukenner
1359 hardware: Stal urzhiataerezh
1360 health_food: Stal-voued organek
1361 hearing_aids: Adskouarnoù
1362 herbalist: Louzaouerezh
1364 houseware: Stal traoù a diegezh
1365 ice_cream: Stal dienn-skorn
1366 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1367 jewelry: Bravigerezh
1371 locksmith: alc'hwezer
1373 mall: Palier kenwerzh
1374 massage: Kemennadenn
1375 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1376 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1377 money_lender: Amprestañ arc'hant
1378 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1379 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1380 music: Stal sonerezh
1381 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1382 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1383 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1385 organic: Stal boued bio
1386 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1387 paint: Palier livadurioù
1389 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1390 perfumery: Porfumerezh
1392 pet_grooming: Perukennerezh loened
1393 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1395 second_hand: Stal traoù eildorn
1399 stationery: Paperaerezh
1400 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1401 supermarket: Gourmarc'had
1407 toys: Stal c'hoarielloù
1408 travel_agency: Ajañs-veaj
1409 tyres: Stal vandennoù-rod
1411 variety_store: Stal seurtadoù
1412 video: Stal videoioù
1413 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1414 wholesale: Stal a-vras
1418 alpine_hut: Bod menez
1419 apartment: Ranndivakañsoù
1420 artwork: Oberenn arz
1421 attraction: Tra zedennus
1422 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1423 cabin: Kabanenn an Douristed
1424 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1425 camp_site: Tachenn gampiñ
1426 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1429 guest_house: Ti herberc'h
1432 information: Titouroù
1435 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1436 theme_park: Park tematek
1438 wilderness_hut: Bod en natur
1441 building_passage: Tremen savadur
1445 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1446 boatyard: Chanter bigi
1449 derelict_canal: Kanol dilezet
1460 waterfall: Lamm-dour
1464 level2: Bevenn ar vro
1465 level3: Harzoù Rannvro
1466 level4: Bevenn ar Stad
1467 level5: Bevenn ar rannvro
1468 level6: Bevenn ar gontelezh
1471 level9: Bevenn ar gumun
1472 level10: Bevenn ar bannlev
1473 level11: Harzoù amezegezh
1479 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1480 more_results: Disoc'hoù all
1484 select_status: Diuzañ ur statud
1485 select_type: Diuzañ ur seurt
1486 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1487 reported_user: Implijer diskêriet
1488 not_updated: Nann hizvivaet
1490 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1491 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1492 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1495 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1496 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1497 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1501 few: '%{count} danevell'
1502 many: '%{count} danevell'
1503 other: '%{count} danevell'
1504 reported_item: Elfenn disklêriet
1506 ignored: Lezet a-gostez
1508 resolved: Diskoulmet
1510 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1514 few: '%{count} danevell'
1515 many: '%{count} danevell'
1516 other: '%{count} danevell'
1517 no_reports: Danevell ebet
1518 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1519 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1520 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1522 ignore: Lezel a-gostez
1524 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1525 read_reports: Lenn an danevelloù
1526 new_reports: Danevelloù nevez
1527 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1528 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1529 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1531 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1533 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1535 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1537 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1538 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1540 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1544 note: 'Notenn #%{note_id}'
1547 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1550 title_html: Danevell %{link}
1551 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1553 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1554 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1555 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1557 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1561 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1562 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1563 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1566 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1567 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1568 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1571 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1572 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1573 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1574 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1577 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1578 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1579 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1582 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1583 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1586 alt_text: Logo OpenStreetMap
1587 home: Mont da lec'h ar gêr
1590 sign_up: En em enskrivañ
1591 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1597 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1598 gps_traces: Roudoù GPS
1599 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1600 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1601 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1602 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1603 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1604 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1605 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1606 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1607 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_partners: Kevelourien
1610 tou: Termenoù implijout
1611 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1612 gant ul labour kempenn bras.
1613 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1614 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1615 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1618 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1619 communities: Kumuniezhioù
1620 community: Kumuniezh
1621 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1622 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1624 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1625 text: Ober un donezon
1626 learn_more: Gouzout hiroc'h
1629 diary_comment_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1632 hi: Demat %{to_user},
1633 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1634 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1635 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1636 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1637 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1638 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1639 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1640 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1641 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1642 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Demat %{to_user},
1647 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1648 gant an danvez %{subject} :'
1649 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1650 gant an danvez %{subject} :'
1651 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1652 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1654 friendship_notification:
1655 hi: Demat dit %{to_user},
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1657 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1658 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1659 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1660 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1661 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1663 hi: Demat %{to_user},
1664 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1666 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1668 hi: Demat %{to_user},
1669 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1671 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1673 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1674 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1675 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1676 a-is da gadarnaat ho kont :'
1677 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1678 deoc'h evit kregiñ ganti.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1682 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1683 eus %{server_url} da %{new_address}.
1684 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1685 kadarnaat ar c'hemm.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1689 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1690 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1691 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1692 adderaouekaat ho ker-tremen.
1693 note_comment_notification:
1694 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1695 anonymous: Un implijer dizanv
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1702 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1703 kartenn tost da %{place}.'
1704 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1705 kartenn tost da %{place}.'
1706 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1707 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1709 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1715 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1717 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1719 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1720 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1722 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1728 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1730 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1732 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1733 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1735 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1736 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1737 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1738 changeset_comment_notification:
1739 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1740 hi: Demat %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1746 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1747 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1748 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1749 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1750 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1751 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1752 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1753 krouet gant %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1755 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1756 krouet gant %{changeset_author}'
1757 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1759 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1760 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1761 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1762 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1764 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1765 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1768 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1769 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1770 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1771 kregiñ da gartennaouiñ.
1772 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1775 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1776 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1777 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1778 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1779 click_here: Klikit amañ
1781 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1783 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1784 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1787 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1788 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1789 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1793 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1795 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1796 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1798 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1799 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1800 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1801 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1810 unread_button: Merkañ evel anlennet
1811 read_button: Merkañ evel lennet
1812 reply_button: Respont
1813 destroy_button: Dilemel
1814 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1816 title: Kas ur gemennadenn
1817 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1818 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1820 message_sent: Kemennadenn kaset
1821 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1822 pennadig a-raok klask kas re all.
1824 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1825 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1826 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1831 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1832 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1833 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1834 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1835 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1837 title: Kemennadennoù kuzhet
1839 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1840 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1841 evit gellout respont.
1843 title: Lenn ar gemennadenn
1844 reply_button: Respont
1845 unread_button: Merkañ evel anlennet
1846 destroy_button: Diverkañ
1848 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1849 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1850 reizh evit gellout lenn anezhi.
1851 sent_message_summary:
1852 destroy_button: Dilemel
1854 my_inbox: Ma boest resev
1855 my_outbox: Ma boest kas
1856 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1858 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1859 as_unread: Merkañ evel anlennet
1861 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1862 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1864 destroyed: Kemennadenn dilamet
1867 title: Ger-tremen kollet
1868 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1869 email address: Chomlec'h postel
1870 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1871 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1872 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1874 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1875 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1876 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1877 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1879 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1880 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1883 title: Ma fenndibaboù
1884 preferred_editor: Aozer karetañ
1885 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1886 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1888 title: Kemmañ ar penndibaboù
1889 save: Hizivaat ar penndibaboù
1892 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1893 update_success_flash:
1894 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1897 title: Aozañ ar profil
1898 save: Hizivaat ar profil
1902 gravatar: Implijout Gravatar
1903 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1904 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1905 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1906 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1907 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1908 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1909 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1910 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1912 home location: Lec'hiadur ar gêr
1913 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1914 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1918 undelete: Dizober al lamidigezh
1920 success: Profil hizivaet.
1921 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1926 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1927 password: Ger-tremen
1928 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1929 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1930 login_button: Kevreañ
1931 register now: En em enskrivañ bremañ
1932 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1934 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1938 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1939 logout_button: Digevreañ
1941 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1942 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1946 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1950 unordered: Roll en dizurzh
1951 ordered: Roll urzhiet
1952 first: Elfenn gentañ
1959 codeblock: Bloc'had kod
1966 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1967 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1968 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1969 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1970 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1971 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1972 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1973 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1974 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1975 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1976 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1977 community_driven_1_html: |-
1978 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1979 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1980 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1981 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1982 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1983 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1984 open_data_title: Roadennoù digor
1985 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1986 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1987 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1988 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1989 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1990 open_data_open_data: roadennoù digor
1991 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1992 legal_title: Titouroù gwirel
1994 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1995 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1996 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1997 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1998 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1999 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2000 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2001 a zo %{registered_trademarks_link}.
2002 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2003 partners_title: Kevelerien
2006 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2007 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2008 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2009 english_link: orin e Saozneg
2011 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2012 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2013 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2014 native_link: Stumm brezhonek
2015 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2017 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2018 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2019 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2021 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2022 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2023 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2024 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2026 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2027 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2028 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2029 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2030 attribution_example:
2031 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2032 title: Skouer deverkadur
2033 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2034 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2035 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2036 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2037 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2038 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2039 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2041 contributors_at_austria: Aostralia
2042 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2043 contributors_at_cc_by: CC-BY
2044 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2045 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2046 contributors_au_australia: Aostralia
2047 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2048 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2050 contributors_ca_credit_html: |-
2051 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2052 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2053 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2054 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2056 contributors_ca_canada: Kanada
2057 contributors_cz_czechia: Tchekia
2058 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2060 contributors_fi_finland: Finland
2061 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2062 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2064 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2065 contributors_hr_croatia: Kroatia
2066 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2067 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2068 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2069 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2070 contributors_rs_serbia: Serbia
2071 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2072 contributors_si_slovenia: Slovenia
2073 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2074 contributors_es_spain: Spagn
2075 contributors_es_ign: IGN
2076 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_za_south_africa: Suafrika
2078 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2079 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2080 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2081 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2082 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2083 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2084 infringement_1_html: |-
2085 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2086 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2087 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2088 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2089 trademarks_title: Merkoù marilhet
2090 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2092 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2093 eus diweredekaet JavaScript.
2094 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2095 permalink: Peurliamm
2096 shortlink: Liamm berr
2097 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2099 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2100 aotre-implijout digor
2101 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2102 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2104 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2105 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2106 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2107 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2108 user_page_link: pajenn implijer
2109 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2110 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2111 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2112 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2115 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2116 licence: Aotre-implijout
2117 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2118 %{odbl_link} (ODbL).
2120 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2122 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2123 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2124 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2126 title: Planedenn OSM
2127 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2130 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2131 roadennoù OpenStreetMap
2133 title: Pellgargañ Geofabrik
2134 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2138 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2139 export_button: Ezporzhiañ
2141 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2143 title: Penaos sikour
2145 title: Mont er gumuniezh-mañ
2146 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2147 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2148 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2150 title: Prederioù all
2151 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2152 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2154 title: Tapout sikour
2155 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2156 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2157 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2160 title: Degemer mat e OSM
2161 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2163 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2164 title: Sturlevr evit deraouidi
2165 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2167 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2168 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2171 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2172 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2175 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2179 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2180 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2182 title: Evit an aozadurioù
2183 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2184 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2186 title: Wiki OpenStreetMap
2187 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2189 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2190 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2191 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2193 title: Traoù da c'houlenn ?
2194 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2195 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2197 search_results: Disoc'hoù enklask
2201 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2202 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2205 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2206 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2209 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2214 main_road: Hent pennañ
2217 secondary: Hent bihan
2218 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2219 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2221 bridleway: Hent evit kezeg
2222 cycleway: Roudenn divrodegoù
2223 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2224 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2225 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2226 cycleway_mtb: Hent MTB
2227 footway: Hent evit an dud war droad
2230 subway: Linenn vetro
2232 light_rail: Metro skañv
2234 trolleybus: Trollebus
2236 cable_car: Teleferik
2237 chair_lift: Fungador
2238 runway: Roudenn evit an taksioù
2239 taxiway: Hent evit an taksioù
2240 apron: Roudenn aerborzh
2241 admin: Bevenn velestradurel
2248 farmland: Tachenn labour-douar
2251 bare_rock: Roc'h noazh
2256 built_up: Takad savet
2257 resident: Takad annez
2258 retail: Takad kenwerzh
2259 industrial: Takad greantel
2260 commercial: Takad kenwerzhel
2262 scrubland: Strouezheg
2267 wetland: Takad gleborek
2269 brownfield: Takad greanterezh
2271 allotments: Lodennaouegoù
2272 pitch: Tachenn sport
2273 centre: Kreizenn sport
2275 reserve: Gwarezva natur
2276 military: Takad milourel
2278 university: Skol-veur
2280 building: Savadur pouezus
2281 station: Porzh-houarn
2284 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2285 bridge: Bord du = pont
2286 private: Moned prevez
2287 destination: Moned d'ar pal
2288 construction: Hentoù war ar stern
2289 bus_stop: Arsav karr-boutin
2291 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2292 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2293 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2294 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2297 title: Deuet-mat oc'h !
2298 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2299 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2300 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2302 title: Petra zo war ar gartenn
2304 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2306 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2307 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2308 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2309 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2310 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2311 enlinenn pe war baper.
2312 doesnt: na gaver ket
2314 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2315 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2316 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2317 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2318 implijout da aozañ ar gartenn.
2319 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2320 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2322 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2323 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2330 imports: Enporzhiadurioù
2331 automated_edits: Kemmoù emgefre
2332 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2333 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2335 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2336 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2337 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2339 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2340 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2341 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2346 title: Kevrennoù lec'hel
2348 title: Strolladoù all
2349 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2352 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2353 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2354 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2356 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2357 urzhiet gant an deiziadoù)
2359 upload_trace: Kas roudoù GPS
2360 visibility_help: Petra a dalvez ?
2361 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2363 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2365 upload_trace: Kas ar roud GPS
2366 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2367 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2368 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2369 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2370 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2371 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2372 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2376 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2377 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2378 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2380 updated: Roudennoù hizivaet
2384 title: O welet ar roud %{name}
2385 heading: O welet ar roud %{name}
2386 pending: WAR C'HORTOZ
2387 filename: 'Anv ar restr :'
2388 download: pellgargañ
2389 uploaded: 'Karget da :'
2391 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2392 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2395 owner: 'Perc''henn :'
2396 description: 'Deskrivadur :'
2397 tags: 'Tikedennoù :'
2399 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2400 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2401 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2402 visibility: 'Gwelusted :'
2403 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2406 newer: ↓Roudoù nevez
2408 pending: WAR C'HORTOZ
2410 one: '%{count} poent'
2412 few: '%{count} poent'
2413 many: '%{count} poent'
2414 other: '%{count} poent'
2416 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2417 view_map: Gwelet ar gartenn
2418 edit_map: Aozañ ar gartenn
2420 identifiable: ANAVEZADUS
2422 trackable: HEULIADUS
2423 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2424 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2426 public_traces: Roudoù GPS foran
2427 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2428 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2429 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2430 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2431 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2432 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2434 upload_new: Kas ur roud nevez
2435 wiki_page: pajenn wiki
2436 upload_trace: Kas ur roud
2437 all_traces: An holl roudoù
2438 my_traces: Ma roudoù
2439 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2440 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2442 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2444 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2446 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2448 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2449 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2451 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2453 description_with_count:
2454 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2455 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2456 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2458 auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2459 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2461 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2462 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2464 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2466 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2467 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2468 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2470 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2471 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2472 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2474 account_settings: Arventennoù ar gont
2475 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2476 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2477 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2478 muted_users: Implijerien kuzhet
2480 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2481 openid_login_button: Kenderc'hel
2483 title: Kevreañ gant OpenID
2484 alt: Kevreañ gant un URL OpenID
2486 title: Kevreañ gant Google
2487 alt: Kevreañ gant OpenID Google
2489 title: Kevreañ gant Facebook
2490 alt: Kevreañ gant ur gont Facebook
2492 title: Kevreañ gant Microsoft
2493 alt: Kevreañ gant ur gont Microsoft
2495 title: Kevreañ gant GitHub
2496 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2498 title: Kevreañ gant Wikipedia
2499 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2501 title: Kevreañ gant Wordpress
2502 alt: Kevreañ gant un OpenID Wordpress
2504 title: Kevreañ gant AOL
2505 alt: Kevreañ gant un OpenID AOL
2508 title: Aotren mont d'ho kont
2509 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2510 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2511 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2512 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2513 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2514 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2515 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2516 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2517 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2518 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2519 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2520 grant_access: Grataat ar monet
2522 title: Reked aotre roet
2523 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2524 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2526 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2527 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2528 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2530 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2532 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2534 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2535 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2536 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2537 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2538 write_api: Kemmañ ar gartenn
2539 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2540 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2541 write_notes: Kemmañ an notennoù
2542 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2545 title: Marilhañ un arload nevez
2547 title: Aozañ hoc'h arload
2549 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2550 key: 'Alc''hwez implijer :'
2551 secret: 'Sekred an implijer :'
2552 url: 'URL ar jedouer reked :'
2553 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2554 authorize_url: 'URL aotren :'
2555 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2556 edit: Aozañ ar munudoù
2557 delete: Diverkañ an arval
2558 confirm: Ha sur oc'h ?
2559 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2561 title: Ma munudoù OAuth
2562 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2563 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2564 application: Anv an arload
2567 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2568 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2569 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2570 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2572 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2573 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2575 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2577 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2579 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2581 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2583 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2584 oauth2_applications:
2586 new: Marilhañ un arload nevez
2588 permissions: Aotreoù
2592 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2594 title: Enrollañ un arload nevez
2596 title: Aozañ hoc'h arload
2600 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2601 client_id: Anaouder an arval
2602 client_secret: Sekred an arval
2603 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2604 e vo sellet outañ en-dro
2605 permissions: Aotreoù
2606 redirect_uris: Adkas an URIoù
2608 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2609 oauth2_authorizations:
2611 title: Rekis eo bezañ aotreet
2612 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2616 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2619 oauth2_authorized_applications:
2621 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2622 application: Sevenidigezh
2623 permissions: Aotreoù
2624 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2625 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2627 revoke: Nullañ ar moned
2628 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2632 tab_title: En em enskrivañ
2633 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2634 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2635 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2639 header: Digoust hag aozadus.
2640 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2641 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2642 implijout e gartennoù.
2643 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2644 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2645 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2646 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2647 tou: Termenoù implijout
2648 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2649 external auth: 'Dilesadur trede :'
2650 continue: En em enskrivañ
2651 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2653 email_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2654 evit gouzout hiroc'h.
2655 privacy_policy: reolennoù prevezded
2656 consider_pd: domani foran
2658 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2662 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2663 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2664 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2665 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2667 consider_pd_why: petra eo se ?
2668 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2669 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2670 continue: Kenderc'hel
2672 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2673 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2674 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2678 rest_of_world: Peurrest ar bed
2679 terms_declined_flash:
2680 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2682 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2683 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2684 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2685 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2688 my diary: Ma deizlevr
2689 my edits: Ma c'hemmoù
2690 my traces: Ma roudoù
2691 my notes: Ma notennoù
2692 my messages: Ma c'hemennadennoù
2693 my profile: Ma frofil
2694 my settings: Ma arventennoù
2695 my comments: Ma evezhiadennoù
2696 my_preferences: Ma fenndibaboù
2697 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2698 blocks on me: Stankadurioù evidon
2699 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2700 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2701 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2702 edit_profile: Aozañ ar profil
2703 send message: Kas ur gemennadenn
2707 notes: Notennoù kartenn
2708 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2709 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2710 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2711 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2712 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2713 ct undecided: En entremar
2714 ct declined: Nac'het
2715 email address: 'Chomlec''h postel :'
2716 created from: 'Krouet diwar :'
2718 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2720 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2721 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2722 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2724 administrator: Reiñ ar moned merour
2725 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2726 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2728 administrator: Disteurel ar moned merour
2729 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2730 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2731 block_history: stankadurioù oberiant
2732 moderator_history: Stankadurioù roet
2733 comments: evezhiadennoù
2734 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2735 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2736 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2737 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2738 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2739 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2740 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2741 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2743 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2745 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2749 heading: Implijerien
2750 older: Implijerien goshoc'h
2751 newer: Implijerien nevesoc'h
2753 one: '%{count} implijer kavet'
2754 two: '%{count} implijer kavet'
2755 few: '%{count} implijer kavet'
2756 many: '%{count} implijer kavet'
2757 other: '%{count} implijer'
2758 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2759 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2760 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2761 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2762 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2765 heading: Kont arsavet
2767 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2770 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2771 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2772 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2773 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2774 invalid_scope: Astenn dianav
2775 unknown_error: Dilesadur sac'het
2777 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2778 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2779 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2780 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2781 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2782 en ho tibaboù implijer.
2785 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2786 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2787 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2788 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2791 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2792 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2793 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2796 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2797 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2799 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2800 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2801 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2802 an implijer "%{name}" ?
2804 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2805 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2808 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2810 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2812 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2813 back: Distreiñ d'ar meneger
2815 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2816 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2817 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2818 back: Gwelet an holl stankadurioù
2820 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2821 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2822 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2823 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2824 back: Gwelet an holl stankadurioù
2826 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2827 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2828 dibab ar roll disac'hañ.
2830 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2832 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2834 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2836 title: Stankadurioù an implijer
2837 heading: Roll stankadurioù an implijer
2838 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2840 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2841 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2842 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2843 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2844 bezañ torret bremañ.
2845 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2847 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2849 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2850 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2853 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2854 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2855 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2857 time_past_html: Echuet da %{time}.
2860 one: '%{count} eurvezh'
2862 few: '%{count} eurvezh'
2863 many: '%{count} eurvezh'
2864 other: '%{count} eurvezh'
2866 one: '%{count} deiz'
2867 two: '%{count} zeiz'
2868 few: '%{count} deiz'
2869 many: '%{count} deiz'
2870 other: '%{count} deiz'
2872 one: '%{count} sizhun'
2873 two: '%{count} sizhun'
2874 few: '%{count} sizhun'
2875 many: '%{count} sizhun'
2876 other: '%{count} sizhun'
2881 many: '%{count} miz'
2882 other: '%{count} miz'
2884 one: '%{count} bloaz'
2885 two: '%{count} vloaz'
2886 few: '%{count} bloaz'
2887 many: '%{count} bloaz'
2888 other: '%{count} bloaz'
2890 title: Stankadurioù evit %{name}
2891 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2892 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2894 title: Stankadurioù gant %{name}
2895 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2896 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2898 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2899 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2901 duration: 'Padelezh :'
2906 confirm: Ha sur oc'h ?
2907 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2909 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2911 not_revoked: (n'eo ket torret)
2916 display_name: Implijer stanket
2917 creator_name: Krouer
2918 reason: Abeg evit stankañ
2920 revoker_name: Torret gant
2921 older: Stankadurioù koshoc'h
2922 newer: Stankadurioù nevesañ
2924 all_blocks: An holl stankadurioù
2925 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2926 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2927 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2928 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2929 block: 'Stankadur #%{id}'
2932 title: Implijerien kuzhet
2933 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2934 you_have_muted_n_users:
2935 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2936 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2937 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2938 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2939 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2940 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2941 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2944 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2947 send_message: Kas ur gemennadenn
2949 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2950 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2953 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2954 heading: notennoù %{user}
2955 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2956 subheading_submitted: kaset
2957 subheading_commented: skrivet war
2958 no_notes: Notenn ebet
2961 description: Deskrivadur
2962 created_at: Krouet e
2963 last_changed: Kemm diwezhañ
2965 title: 'Notenn: %{id}'
2966 description: Deskrivadur
2967 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2968 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2969 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2970 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2971 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2972 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2973 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2975 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2976 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2977 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2978 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2979 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2980 report: danevelliñ an notenn-mañ
2981 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2982 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2985 reactivate: Adweredekaat
2986 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2987 comment: Evezhiadenn
2988 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2989 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2992 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2993 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2994 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2995 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2996 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2997 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2998 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2999 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
3000 add: Ouzhpennañ un notenn
3009 short_link: Liamm berr
3012 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3015 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3016 download: Pellgargañ
3018 include_marker: Lakaat ur merker
3019 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3020 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3021 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3022 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3025 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3027 title: Alc'hwez ar gartenn
3028 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3029 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3036 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3038 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3039 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3040 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3041 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3042 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3044 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3045 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3046 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3047 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3048 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3051 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3052 transport_map: Kartenn treuzdougen
3053 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3056 header: Gwiskadoù kartenn
3057 notes: Notennoù kartenn
3058 data: Roadennoù ar gartenn
3059 gps: Roudoù GPS foran
3060 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3062 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3063 make_a_donation: Ober un donezon
3064 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3065 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3066 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3067 andy_allan: Andy Allan
3068 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3070 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3071 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3072 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3073 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3074 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3075 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3076 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3077 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3081 subscribe: Koumanantiñ
3082 unsubscribe: Digoumanantiñ
3083 hide_comment: kuzhat
3084 unhide_comment: diskouez
3085 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3090 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3091 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3092 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3093 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3094 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3095 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3096 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3097 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3098 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3100 directions: Durc'hadurioù
3102 distance_m: '%{distance}m'
3103 distance_km: '%{distance}km'
3105 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3106 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3108 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3109 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3110 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3111 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3112 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3113 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3115 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3116 %{name}, war-zu %{directions}
3117 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3118 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3119 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3121 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3122 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3123 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3124 war-zu %{directions}
3125 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3126 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3127 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3128 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3129 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3130 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3131 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3132 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3133 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3134 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3135 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3136 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3137 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3138 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3140 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3141 %{name}, war-zu %{directions}
3142 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3143 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3144 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3145 war-zu %{directions}
3146 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3147 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3148 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3149 war-zu %{directions}
3150 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3151 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3152 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3153 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3154 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3155 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3156 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3157 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3158 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3159 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3160 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3161 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3162 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3163 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3164 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3165 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3166 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3168 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3170 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3187 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3188 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3189 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3191 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3192 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3193 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3194 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3195 query_features: Perzhioù enklask
3196 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3199 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3200 title: Aozañ ar skridaozadenn
3202 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3203 heading: Roll ar skridaozadennoù
3204 title: Roll skridaozadennoù
3206 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3207 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3209 description: 'Deskrivadur :'
3210 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3211 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3213 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3214 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3215 confirm: Ha sur oc'h ?
3217 flash: Skridaozadenn krouet.
3219 flash: Kemmoù enrollet.
3221 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3222 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3223 flash: Skridaozadenn foeltret.
3224 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3226 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3227 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3228 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3229 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ