Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Bpw85
9 # Author: Campmaster
10 # Author: Candid Dauth
11 # Author: CarstenG
12 # Author: ChrisiPK
13 # Author: ChristianSW
14 # Author: CygnusOlor
15 # Author: Daswaldhorn
16 # Author: Diebuche
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Drolbr
19 # Author: Fujnky
20 # Author: Geitost
21 # Author: GerdP
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hikemaniac
24 # Author: Holger
25 # Author: HolgerJeromin
26 # Author: Hufkratzer
27 # Author: Inkowik
28 # Author: Jacobbraeutigam
29 # Author: John07
30 # Author: Jupiter
31 # Author: KPFC
32 # Author: Katpatuka
33 # Author: Kerosin
34 # Author: Kghbln
35 # Author: Malenki
36 # Author: Markobr
37 # Author: MarkusHD
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metalhead64
40 # Author: Michi
41 # Author: Mormegil
42 # Author: P24
43 # Author: Pill
44 # Author: Predatorix
45 # Author: Purodha
46 # Author: Raymond
47 # Author: Reneman
48 # Author: SimonPoole
49 # Author: Snocker15
50 # Author: Str4nd
51 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: Tehabe
53 # Author: The Evil IP address
54 # Author: ThePiscin
55 # Author: Thomas Bohn
56 # Author: Umherirrender
57 # Author: Woodpeck
58 ---
59 de:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
63   activerecord:
64     models:
65       acl: Zugangskontrollliste
66       changeset: Änderungssatz
67       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
68       country: Staat
69       diary_comment: Blog-Kommentar
70       diary_entry: Blog-Eintrag
71       friend: Freund
72       language: Sprache
73       message: Nachricht
74       node: Knoten
75       node_tag: Knoten-Attribut
76       notifier: Benachrichtiger
77       old_node: Alter Knoten
78       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
79       old_relation: Alte Relation
80       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
81       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
82       old_way: Alte Linie
83       old_way_node: Alter Linien-Knoten
84       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
85       relation: Relation
86       relation_member: Relations-Mitglied
87       relation_tag: Relations-Attribut
88       session: Sitzung
89       trace: Track
90       tracepoint: Track-Punkt
91       tracetag: Track-Attribut
92       user: Benutzer
93       user_preference: Benutzereinstellung
94       user_token: Benutzer-Token
95       way: Linie
96       way_node: Linienknoten
97       way_tag: Linienattribut
98     attributes:
99       diary_comment:
100         body: Text
101       diary_entry:
102         user: Benutzer
103         title: Betreff
104         latitude: Breitengrad
105         longitude: Längengrad
106         language: Sprache
107       friend:
108         user: Benutzer
109         friend: Freund
110       trace:
111         user: Benutzer
112         visible: Sichtbar
113         name: Name
114         size: Größe
115         latitude: Breitengrad
116         longitude: Längengrad
117         public: Öffentlich
118         description: Beschreibung
119       message:
120         sender: Absender
121         title: Betreff
122         body: Text
123         recipient: Empfänger
124       user:
125         email: E-Mail
126         active: Aktiv
127         display_name: Anzeigename
128         description: Beschreibung
129         languages: Sprachen
130         pass_crypt: Passwort
131   printable_name:
132     with_name_html: '%{name} (%{id})'
133   editor:
134     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
144     remote:
145       name: externem Editor
146       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
147   browse:
148     created: Erstellt
149     closed: Geschlossen
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
152     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
156     version: Version
157     in_changeset: Änderungssatz
158     anonymous: Anonym
159     no_comment: (kein Kommentar)
160     part_of: Teil von
161     download_xml: XML herunterladen
162     view_history: Chronik anzeigen
163     view_details: Details anzeigen
164     location: 'Standort:'
165     changeset:
166       title: 'Änderungssatz: %{id}'
167       belongs_to: Autor
168       node: Knoten (%{count})
169       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
170       way: Linien (%{count})
171       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
172       relation: Relationen (%{count})
173       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
174       comment: Kommentare (%{count})
175       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
176         %{when}</abbr>
177       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
178         %{when}</abbr>
179       changesetxml: Änderungssatz-XML
180       osmchangexml: osmChange-XML
181       feed:
182         title: 'Änderungssatz: %{id}'
183         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
185       discussion: Diskussion
186       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
187         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
188     node:
189       title: 'Knoten: %{name}'
190       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
191     way:
192       title: 'Linie: %{name}'
193       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
194       nodes: Knoten
195       also_part_of:
196         one: Teil der Linie %{related_ways}
197         other: Teil der Linien %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relation: %{name}'
200       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
201       members: Mitglieder
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
204       type:
205         node: Knoten
206         way: Linie
207         relation: Relation
208     containing_relation:
209       entry: Relation %{relation_name}
210       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
213       type:
214         node: Der Knoten
215         way: Die Linie
216         relation: Die Relation
217         changeset: Der Änderungssatz
218         note: Hinweis
219     timeout:
220       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
221         %{id} abzurufen.
222       type:
223         node: den Knoten
224         way: die Linie
225         relation: die Relation
226         changeset: den Änderungssatz
227         note: Hinweis
228     redacted:
229       redaction: Redigierung %{id}
230       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
231         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
232       type:
233         node: s Knotens
234         way: r Linie
235         relation: r Relation
236     start_rjs:
237       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
238         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
239       load_data: Daten laden
240       loading: Lade …
241     tag_details:
242       tags: Attribute
243       wiki_link:
244         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
245         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
246       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
247       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
248       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
249     note:
250       title: 'Kartenfehler: %{id}'
251       new_note: Neuer Kartenfehler
252       description: Beschreibung
253       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
256       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
260         %{when}</abbr>
261       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
265         %{when}</abbr>
266       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
267       report: Diesen Hinweis melden
268     query:
269       title: Objektabfrage
270       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
271       nearby: Objekte in der Nähe
272       enclosing: Umschließende Objekte
273   changeset:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Seite %{page}
276       next: Nächste »
277       previous: ‹ Vorherige
278     changeset:
279       anonymous: Anonym
280       no_edits: (keine Bearbeitungen)
281       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Gespeichert am
285       user: Benutzer
286       comment: Kommentar
287       area: Bereich
288     list:
289       title: Änderungssätze
290       title_user: Änderungssätze von %{user}
291       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
292       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
293       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
294       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
295       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
296       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
297       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
298       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
299       load_more: Mehr laden
300     timeout:
301       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
302         abzurufen.
303     rss:
304       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
305       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
306       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
307         %{author}
308       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
309       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
310       full: Vollständige Diskussion
311   diary_entry:
312     new:
313       title: Neuer Blog-Eintrag
314       publish_button: Veröffentlichen
315     list:
316       title: Benutzer-Blogs
317       title_friends: Blogs deiner Freunde
318       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
319       user_title: Blog von %{user}
320       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
321       new: Neuer Blog-Eintrag
322       new_title: Blogeintrag erstellen
323       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
324       recent_entries: Neueste Einträge
325       older_entries: Ältere
326       newer_entries: Neuere
327     edit:
328       title: Eintrag bearbeiten
329       subject: 'Betreff:'
330       body: 'Text:'
331       language: 'Sprache:'
332       location: 'Ort:'
333       latitude: 'Breitengrad:'
334       longitude: 'Längengrad:'
335       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
336       save_button: Speichern
337       marker_text: Ort des Blogeintrags
338     view:
339       title: Blog von %{user} | %{title}
340       user_title: Blog von %{user}
341       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
342       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
343       login: Anmelden
344       save_button: Speichern
345     no_such_entry:
346       title: Blogeintrag nicht gefunden
347       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
348       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
349         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
350         Link gefolgt.
351     diary_entry:
352       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
353       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
354       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
355       comment_count:
356         one: '%{count} Kommentar'
357         zero: Keine Kommentare
358         other: '%{count} Kommentare'
359       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
360       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
361       confirm: Bestätigen
362       report: Diesen Eintrag melden
363     diary_comment:
364       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
365       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
366       confirm: Bestätigen
367       report: Diesen Kommentar melden
368     location:
369       location: 'Ort:'
370       view: Anzeigen
371       edit: Bearbeiten
372     feed:
373       user:
374         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
375         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
376       language:
377         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
378         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
379       all:
380         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
381         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
384       post: Blogeintrag
385       when: Zeitpunkt
386       comment: Kommentar
387       ago: vor %{ago}
388       newer_comments: Neuere Kommentare
389       older_comments: Ältere Kommentare
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
394         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Kabelbahnwagen
405           chair_lift: Sessellift
406           drag_lift: Schlepplift
407           gondola: Gondelbahn
408           platter: Skilift
409           pylon: Mast
410           station: Gondelstation
411           t-bar: Schlepplift
412         aeroway:
413           aerodrome: Flugplatz
414           airstrip: Startbahn
415           apron: Flugvorfeld
416           gate: Flugsteig
417           hangar: Flugzeughalle
418           helipad: Hubschrauberlandeplatz
419           holding_position: Haltestelle
420           parking_position: Parkplatz
421           runway: Start- und Landebahn
422           taxiway: Rollbahn
423           terminal: Terminal
424         amenity:
425           animal_shelter: Tierheim
426           arts_centre: Kunstzentrum
427           atm: Geldautomat
428           bank: Bank
429           bar: Bar
430           bbq: Grillplatz
431           bench: Bank
432           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
433           bicycle_rental: Fahrradverleih
434           biergarten: Biergarten
435           boat_rental: Bootsverleih
436           brothel: Bordell
437           bureau_de_change: Wechselstube
438           bus_station: Busbahnhof
439           cafe: Café
440           car_rental: Autovermietung
441           car_sharing: Carsharing
442           car_wash: Autowaschanlage
443           casino: Casino
444           charging_station: Ladestation
445           childcare: Kinderbetreuung
446           cinema: Kino
447           clinic: Krankenhaus
448           clock: Uhr
449           college: Hochschule
450           community_centre: Gemeinschaftszentrum
451           courthouse: Gericht
452           crematorium: Krematorium
453           dentist: Zahnarzt
454           doctors: Arzt
455           drinking_water: Trinkwasser
456           driving_school: Fahrschule
457           embassy: Botschaft
458           fast_food: Schnellimbiss
459           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
460           fire_station: Feuerwehr
461           food_court: Food-Court
462           fountain: Springbrunnen
463           fuel: Tankstelle
464           gambling: Glücksspiel
465           grave_yard: Friedhof
466           grit_bin: Streugutbehälter
467           hospital: Krankenhaus
468           hunting_stand: Hochstand
469           ice_cream: Eisdiele
470           kindergarten: Kindergarten
471           library: Bücherei
472           marketplace: Marktplatz
473           monastery: Kloster
474           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
475           nightclub: Nachtklub
476           nursing_home: Altersheim
477           office: Büro
478           parking: Parkplatz
479           parking_entrance: Parkeinfahrt
480           parking_space: Stellplatz
481           pharmacy: Apotheke
482           place_of_worship: Andachtsstätte
483           police: Polizei
484           post_box: Briefkasten
485           post_office: Postamt
486           preschool: Vorschule
487           prison: Gefängnis
488           pub: Kneipe
489           public_building: Öffentliches Gebäude
490           recycling: Recycling-Center
491           restaurant: Restaurant
492           retirement_home: Altersheim
493           sauna: Sauna
494           school: Schule
495           shelter: Unterstand
496           shop: Geschäft
497           shower: Dusche
498           social_centre: Sozialzentrum
499           social_club: Social Club
500           social_facility: Soziale Einrichtung
501           studio: Studio
502           swimming_pool: Schwimmbecken
503           taxi: Taxi
504           telephone: Telefonzelle
505           theatre: Theater
506           toilets: WC
507           townhall: Rathaus
508           university: Universität
509           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
510           veterinary: Tierarzt
511           village_hall: Gemeindezentrum
512           waste_basket: Mülleimer
513           waste_disposal: Abfallentsorgung
514           water_point: Wasseranschluss
515           youth_centre: Jugendzentrum
516         boundary:
517           administrative: Verwaltungsgrenze
518           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
519           national_park: Nationalpark
520           protected_area: Schutzgebiet
521         bridge:
522           aqueduct: Aquädukt
523           boardwalk: Strandpromenade
524           suspension: Hängebrücke
525           swing: Drehbrücke
526           viaduct: Viadukt
527           "yes": Brücke
528         building:
529           "yes": Gebäude
530         craft:
531           brewery: Brauerei
532           carpenter: Zimmermann
533           electrician: Elektriker
534           gardener: Gärtner
535           painter: Maler
536           photographer: Fotograf
537           plumber: Klempner
538           shoemaker: Schuhmacher
539           tailor: Schneider
540           "yes": Handwerksgeschäft
541         emergency:
542           ambulance_station: Rettungswache
543           assembly_point: Sammelplatz
544           defibrillator: Defibrillator
545           landing_site: Notlandeplatz
546           phone: Notrufsäule
547           water_tank: Notwasserbehälter
548           "yes": Notfall
549         highway:
550           abandoned: Aufgegebene Straße
551           bridleway: Reitweg
552           bus_guideway: Busspur
553           bus_stop: Bushaltestelle
554           construction: Straße im Bau
555           corridor: Flur
556           cycleway: Radweg
557           elevator: Lift
558           emergency_access_point: Notrufpunkt
559           footway: Fußweg
560           ford: Furt
561           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
562           living_street: Spiel-/Wohnstraße
563           milestone: Kilometerstein
564           motorway: Autobahn
565           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
566           motorway_link: Autobahnauffahrt
567           passing_place: Ausweichstelle
568           path: Pfad (Wanderweg)
569           pedestrian: Fußgängerzone
570           platform: Bahnsteig
571           primary: Bundesstraße
572           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
573           proposed: Geplante Straße
574           raceway: Rennstrecke
575           residential: Wohnstraße
576           rest_area: Rastplatz
577           road: Straße
578           secondary: Landesstraße
579           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
580           service: Zufahrtsstraße
581           services: Autobahnraststätte
582           speed_camera: Blitzer
583           steps: Treppe
584           stop: Stoppschild
585           street_lamp: Straßenlaterne
586           tertiary: Hauptstraße
587           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
588           track: Feldweg
589           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
590           trail: Pfad
591           trunk: Schnellstraße
592           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
593           turning_loop: Wendeschleife
594           unclassified: Straße
595           "yes": Straße
596         historic:
597           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
598           battlefield: Schlachtfeld
599           boundary_stone: Grenzstein
600           building: Historisches Gebäude
601           bunker: Bunker
602           castle: Schloss
603           church: Kirche
604           city_gate: Stadttor
605           citywalls: Stadtmauern
606           fort: Fort
607           heritage: Denkmalgeschützt
608           house: Historisches Haus
609           icon: Symbol
610           manor: Gutshaus
611           memorial: Denkmal
612           mine: Mine
613           mine_shaft: Grubenschacht
614           monument: Monument
615           roman_road: Römerstraße
616           ruins: Ruine
617           stone: Findling
618           tomb: Grabstätte
619           tower: Historischer Turm
620           wayside_cross: Wegkreuz
621           wayside_shrine: Bildstock
622           wreck: Schiffswrack
623           "yes": Historischer Ort
624         junction:
625           "yes": Kreuzung
626         landuse:
627           allotments: Kleingärten
628           basin: Becken
629           brownfield: Brachland
630           cemetery: Friedhof
631           commercial: Gewerbegebiet
632           conservation: Naturschutzgebiet
633           construction: Baustelle
634           farm: Bauernhof
635           farmland: Acker
636           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
637           forest: Wald
638           garages: Garagen
639           grass: Wiese
640           greenfield: unerschlossenes Bauland
641           industrial: Industriegebiet
642           landfill: Deponie
643           meadow: Wiese
644           military: Militärgebiet
645           mine: Mine
646           orchard: Obstplantage
647           quarry: Steinbruch
648           railway: Bahngelände
649           recreation_ground: Erholungsgebiet
650           reservoir: Reservoir
651           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
652           residential: Siedlung
653           retail: Einzelhandel
654           road: Straßenfläche
655           village_green: Dorfwiese (brit.)
656           vineyard: Weinberg
657           "yes": Bodennutzung
658         leisure:
659           beach_resort: Strandbad
660           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
661           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
662           dog_park: Hundepark
663           firepit: Feuerstelle
664           fishing: Fischereigrund
665           fitness_centre: Fitnessstudio
666           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
667           garden: Garten
668           golf_course: Golfplatz
669           horse_riding: Reitanlage
670           ice_rink: Eislaufplatz
671           marina: Sporthafen
672           miniature_golf: Minigolf
673           nature_reserve: Naturschutzgebiet
674           park: Park
675           pitch: Spielfeld
676           playground: Spielplatz
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           resort: Ferienort
679           sauna: Sauna
680           slipway: Slipanlage
681           sports_centre: Sportzentrum
682           stadium: Stadion
683           swimming_pool: Schwimmbecken
684           track: Laufbahn
685           water_park: Wasserpark
686           "yes": Freizeit
687         man_made:
688           adit: Stollen
689           beacon: Leuchtturm
690           beehive: Bienenstock
691           breakwater: Hafendamm
692           bridge: Brücke
693           bunker_silo: Bunker
694           chimney: Schornstein
695           crane: Kran
696           dolphin: Dalben
697           dyke: Deich
698           embankment: Böschung
699           flagpole: Fahnenmast
700           gasometer: Gasometer
701           groyne: Buhne
702           kiln: Brennofen
703           lighthouse: Leuchtturm
704           mast: Mast
705           mine: Bergwerk
706           mineshaft: Grubenschacht
707           monitoring_station: Beobachtungsstation
708           petroleum_well: Erdölquelle
709           pier: Pfeiler
710           pipeline: Rohrleitung
711           silo: Speicher
712           storage_tank: Lagertank
713           surveillance: Überwachung
714           tower: Turm
715           wastewater_plant: Kläranlage
716           watermill: Wassermühle
717           water_tower: Wasserturm
718           water_well: Brunnen
719           water_works: Wasserwerk
720           windmill: Windmühle
721           works: Fabrik
722           "yes": menschgemacht
723         military:
724           airfield: Militärflugplatz
725           barracks: Kaserne
726           bunker: Bunker
727           "yes": Militär
728         mountain_pass:
729           "yes": Gebirgspass
730         natural:
731           bay: Bucht
732           beach: Strand
733           cape: Kap
734           cave_entrance: Höhleneingang
735           cliff: Klippe
736           crater: Krater
737           dune: Düne
738           fell: Fjell
739           fjord: Fjord
740           forest: Wald
741           geyser: Geysir
742           glacier: Gletscher
743           grassland: Wiese
744           heath: Heide
745           hill: Hügel
746           island: Insel
747           land: Land
748           marsh: Marsch
749           moor: Moor
750           mud: Schlick
751           peak: Gipfel
752           point: Punkt
753           reef: Riff
754           ridge: Grat
755           rock: Steine
756           saddle: Pass
757           sand: Sand
758           scree: Geröll
759           scrub: Buschland
760           spring: Quelle
761           stone: Findling
762           strait: Straße
763           tree: Baum
764           valley: Tal
765           volcano: Vulkan
766           water: Wasser
767           wetland: Feuchtgebiet
768           wood: Wald
769         office:
770           accountant: Buchhaltungsbüro
771           administrative: Verwaltung
772           architect: Architekt
773           association: Gesellschaft
774           company: Unternehmen
775           educational_institution: Bildungseinrichtung
776           employment_agency: Arbeitsamt
777           estate_agent: Immobilienhändler
778           government: Amt
779           insurance: Versicherungsbüro
780           it: IT-Büro
781           lawyer: Rechtsanwalt
782           ngo: NGO
783           telecommunication: Telekommunikationsbüro
784           travel_agent: Reisebüro
785           "yes": Büro
786         place:
787           allotments: Schrebergärten
788           city: Stadt
789           city_block: Häuserblock
790           country: Staat
791           county: Bezirk
792           farm: Bauernhof
793           hamlet: Weiler
794           house: Haus
795           houses: Häuser
796           island: Insel
797           islet: Eiland
798           isolated_dwelling: Einzelgehöft
799           locality: Flur
800           municipality: Gemeinde
801           neighbourhood: Wohngegend
802           postcode: Postleitzahl
803           quarter: Stadtviertel
804           region: Region
805           sea: Meer
806           square: Platz
807           state: Bundesland/-staat
808           subdivision: Vorort
809           suburb: Stadtteil
810           town: Stadt
811           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
812           village: Dorf
813           "yes": Ort
814         railway:
815           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
816           construction: Bahnstrecke im Bau
817           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
818           funicular: Standseilbahn
819           halt: Haltestelle
820           junction: Bahnknoten
821           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
822           light_rail: Stadtbahn
823           miniature: Miniaturbahn
824           monorail: Einschienenbahn
825           narrow_gauge: Schmalspurbahn
826           platform: Bahnsteig
827           preserved: Museumsbahn
828           proposed: Geplante Bahnstrecke
829           spur: Anschlussgleis
830           station: Bahnhof
831           stop: Haltepunkt
832           subway: U-Bahn
833           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
834           switch: Weiche
835           tram: Straßenbahn
836           tram_stop: Haltestelle
837         shop:
838           alcohol: Spirituosenladen
839           antiques: Antiquitätengeschäft
840           art: Kunstladen
841           bakery: Bäckerei
842           beauty: Schönheitssalon
843           beverages: Getränkemarkt
844           bicycle: Fahrradgeschäft
845           bookmaker: Buchmacher
846           books: Buchgeschäft
847           boutique: Boutique
848           butcher: Metzgerei
849           car: Autohaus
850           car_parts: Autoteilehändler
851           car_repair: Autowerkstatt
852           carpet: Teppichladen
853           charity: Wohltätigkeitsladen
854           chemist: Drogerie
855           clothes: Bekleidungsgeschäft
856           computer: Computergeschäft
857           confectionery: Konditorei
858           convenience: Nachbarschaftsladen
859           copyshop: Copyshop
860           cosmetics: Parfümerie
861           deli: Feinkostladen
862           department_store: Kaufhaus
863           discount: Diskontladen
864           doityourself: Baumarkt
865           dry_cleaning: Textilreinigung
866           electronics: Elektronikgeschäft
867           estate_agent: Immobilienhändler
868           farm: Hofladen
869           fashion: Modegeschäft
870           fish: Fischereiladen
871           florist: Blumengeschäft
872           food: Lebensmittelladen
873           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
874           furniture: Möbelgeschäft
875           gallery: Galerie
876           garden_centre: Gartenzentrum
877           general: Gemischtwarenladen
878           gift: Geschenkeladen
879           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
880           grocery: Lebensmittelladen
881           hairdresser: Frisör
882           hardware: Eisenwarenhändler
883           hifi: Elektroshop
884           houseware: Hauswarenladen
885           interior_decoration: Innenausstattung
886           jewelry: Juwelier
887           kiosk: Kiosk
888           kitchen: Küchengeschäft
889           laundry: Wäscherei
890           lottery: Lottoannahmestelle
891           mall: Einkaufszentrum
892           market: Markt
893           massage: Masseur
894           mobile_phone: Handygeschäft
895           motorcycle: Motorradgeschäft
896           music: Musikladen
897           newsagent: Zeitungsladen
898           optician: Optiker
899           organic: Bio-Laden
900           outdoor: Outdoor-Ausrüster
901           paint: Lackiererei
902           pawnbroker: Pfandleiher
903           pet: Tierhandlung
904           pharmacy: Apotheke
905           photo: Fotoladen
906           seafood: Meeresfrüchte
907           second_hand: Second-Hand-Geschäft
908           shoes: Schuhgeschäft
909           sports: Sportgeschäft
910           stationery: Schreibwarenladen
911           supermarket: Supermarkt
912           tailor: Schneiderei
913           ticket: Ticketladen
914           tobacco: Tabakladen
915           toys: Spielwarengeschäft
916           travel_agency: Reisebüro
917           tyres: Reifenhändler
918           vacant: Leerstehendes Geschäft
919           variety_store: Billigladen
920           video: Videothek
921           wine: Vinothek
922           "yes": Geschäft
923         tourism:
924           alpine_hut: Berghütte
925           apartment: Ferienwohnung
926           artwork: Kunstwerk
927           attraction: Sehenswürdigkeit
928           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
929           cabin: Hütte
930           camp_site: Campingplatz
931           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
932           chalet: Chalet
933           gallery: Galerie
934           guest_house: Pension
935           hostel: Jugendherberge
936           hotel: Hotel
937           information: Information
938           motel: Motel
939           museum: Museum
940           picnic_site: Picknickplatz
941           theme_park: Freizeitpark
942           viewpoint: Aussichtspunkt
943           zoo: Zoo
944         tunnel:
945           building_passage: Gebäudedurchgang
946           culvert: Durchlass
947           "yes": Tunnel
948         waterway:
949           artificial: Künstliche Wasserstraße
950           boatyard: Werft
951           canal: Kanal
952           dam: Staudamm
953           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
954           ditch: Wassergraben
955           dock: Dock
956           drain: Abwassergraben
957           lock: Schleuse
958           lock_gate: Schleusentor
959           mooring: Anlegeplatz
960           rapids: Stromschnellen
961           river: Fluss
962           stream: Bach
963           wadi: Trockental
964           waterfall: Wasserfall
965           weir: Wehr
966           "yes": Wasserstraße
967       admin_levels:
968         level2: Staatsgrenze
969         level4: Landesgrenze
970         level5: Regionsgrenze
971         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
972         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
973         level9: Stadtteilgrenze
974         level10: Nachbarschaftsgrenze
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>
979         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980       types:
981         cities: Großstädte
982         towns: Städte
983         places: Orte
984     results:
985       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
986       more_results: Mehr Treffer
987   issues:
988     index:
989       title: Probleme
990       select_status: Status auswählen
991       select_type: Typ auswählen
992       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
993       reported_user: Gemeldeter Benutzer
994       not_updated: Nicht aktualisiert
995       search: Suchen
996       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
997       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
998       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
999       status: Status
1000       reports: Meldungen
1001       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1002       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1003       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1004       link_to_reports: Meldungen ansehen
1005       reports_count:
1006         one: Eine Meldung
1007         other: '%{count} Meldungen'
1008       reported_item: Gemeldetes Objekt
1009       states:
1010         ignored: Ignoriert
1011         open: Offen
1012         resolved: Erledigt
1013     update:
1014       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1015       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1016       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1017     show:
1018       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1019       reports:
1020         zero: Keine Meldungen
1021         one: Eine Meldung
1022         other: '%{count} Meldungen'
1023       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1024       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1025       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1026       resolve: Erledigen
1027       ignore: Ignorieren
1028       reopen: Erneut öffnen
1029       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1030       read_reports: Meldungen lesen
1031       new_reports: Neue Meldungen
1032       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1033       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1034       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1035     resolve:
1036       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1037     ignore:
1038       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1039     reopen:
1040       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1041     comments:
1042       created_at: Am %{datetime}
1043       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1044     reports:
1045       updated_at: Am %{datetime}
1046       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1047     helper:
1048       reportable_title:
1049         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1050         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1051   issue_comments:
1052     create:
1053       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1054   reports:
1055     new:
1056       title_html: '%{link} melden'
1057       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1058       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1059       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1060       disclaimer:
1061         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1062           sicher, dass:'
1063         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1064           ist.
1065         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1066           nicht lösen
1067         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1068           Benutzer zu lösen.
1069       categories:
1070         diary_entry:
1071           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1072           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1073           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1074           other_label: Andere
1075         diary_comment:
1076           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1077           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1078           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1079           other_label: Andere
1080         user:
1081           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1082           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1083           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1084           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1085           other_label: Andere
1086         note:
1087           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1088           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1089           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1090           other_label: Andere
1091     create:
1092       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1093       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1094   layouts:
1095     project_name:
1096       title: OpenStreetMap
1097       h1: OpenStreetMap
1098     logo:
1099       alt_text: OpenStreetMap Logo
1100     home: Gehe zum Heimatstandort
1101     logout: Abmelden
1102     log_in: Anmelden
1103     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1104     sign_up: Registrieren
1105     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1106     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1107     edit: Bearbeiten
1108     history: Chronik
1109     export: Export
1110     issues: Probleme
1111     data: Daten
1112     export_data: Daten exportieren
1113     gps_traces: GPS-Tracks
1114     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1115     user_diaries: Benutzer-Blogs
1116     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1117     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1118     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1119     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1120     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1121       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1122     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1123     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1124       unterstützt.
1125     partners_ucl: UCL
1126     partners_ic: dem Imperial College London
1127     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1128     partners_partners: Partnern
1129     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1130       nicht verfügbar.
1131     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1132       im „Nur-Lesen-Modus“.
1133     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1134       %{link}.
1135     help: Hilfe
1136     about: Über
1137     copyright: Urheberrecht
1138     community: Gemeinschaft
1139     community_blogs: Blogs
1140     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1141     foundation: Stiftung
1142     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1143     make_a_donation:
1144       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1145       text: Spenden
1146     learn_more: Mehr erfahren
1147     more: Mehr
1148   notifier:
1149     diary_comment_notification:
1150       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1151       hi: Hallo %{to_user},
1152       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1153         kommentiert:'
1154       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1155         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1156     message_notification:
1157       hi: Hallo %{to_user},
1158       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1159         %{subject} gesendet:'
1160       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1161         antworten
1162     friend_notification:
1163       hi: Hallo %{to_user},
1164       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1165       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1166       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1167       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1168     gpx_notification:
1169       greeting: Hallo,
1170       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1171       with_description: mit der Beschreibung
1172       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1173       and_no_tags: und ohne Tags.
1174       failure:
1175         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1176         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1177         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1178           werden können
1179         more_info_2: 'finden sich hier:'
1180       success:
1181         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1182         loaded_successfully: |-
1183           %{trace_points} von
1184           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1185     signup_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1187       greeting: Hallo!
1188       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1189       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1190         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1191         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1192       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1193         Informationen, um anzufangen.
1194     email_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1196     email_confirm_plain:
1197       greeting: Hallo,
1198       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1199         zu „%{new_address}“ ändern.
1200       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1201         Link unten.
1202     email_confirm_html:
1203       greeting: Hallo,
1204       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1205         zu %{new_address} ändern.
1206       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1207         Link unten
1208     lost_password:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1210     lost_password_plain:
1211       greeting: Hallo,
1212       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1213         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1214       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1215         zurückzusetzen.
1216     lost_password_html:
1217       greeting: Hallo,
1218       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1219         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1220       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1221         zurückzusetzen.
1222     note_comment_notification:
1223       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1224       greeting: Hallo,
1225       commented:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1227           kommentiert'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1229           an dem du interessiert bist'
1230         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1231           von %{place} kommentiert.'
1232         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1233           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1234       closed:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1236           gelöst'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1238           an dem du interessiert bist'
1239         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1240           %{place} gelöst.'
1241         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1242           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1243       reopened:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1246           interessiert bist, reaktiviert'
1247         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1248           reaktiviert.'
1249         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1250           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1251       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1252     changeset_comment_notification:
1253       hi: Hallo %{to_user},
1254       greeting: Hallo,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1257           diskutiert'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1259           an dem du interessiert bist'
1260         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1261           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1262         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1263           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1264           am %{time}'
1265         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1266         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1267       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1268         %{url}.
1269       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1270         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1271   messages:
1272     inbox:
1273       title: Posteingang
1274       my_inbox: Posteingang
1275       outbox: Gesendet
1276       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1277       new_messages:
1278         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1279         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1280       old_messages:
1281         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1282         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1283       from: Absender
1284       subject: Betreff
1285       date: Datum
1286       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1287         Kontakt aufnehmen?
1288       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1289     message_summary:
1290       unread_button: Als ungelesen markieren
1291       read_button: Als gelesen markieren
1292       reply_button: Antworten
1293       destroy_button: Löschen
1294     new:
1295       title: Nachricht senden
1296       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1297       subject: Betreff
1298       body: Text
1299       send_button: Senden
1300       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1301     create:
1302       message_sent: Nachricht gesendet
1303       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1304         etwas, bevor du weitere versendest.
1305     no_such_message:
1306       title: Nachricht nicht vorhanden
1307       heading: Nachricht nicht vorhanden
1308       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1309     outbox:
1310       title: Gesendet
1311       my_inbox: '%{inbox_link}'
1312       inbox: Posteingang
1313       outbox: Gesendet
1314       messages:
1315         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1316         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1317       to: An
1318       subject: Betreff
1319       date: Datum
1320       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1321         Kontakt aufnehmen?
1322       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1323     reply:
1324       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1325         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1326         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1327     show:
1328       title: Nachricht lesen
1329       from: Absender
1330       subject: Betreff
1331       date: Datum
1332       reply_button: Antworten
1333       unread_button: Als ungelesen markieren
1334       destroy_button: Löschen
1335       back: Zurück
1336       to: An
1337       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1338         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1339         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1340     sent_message_summary:
1341       destroy_button: Löschen
1342     mark:
1343       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1344       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1345     destroy:
1346       destroyed: Nachricht gelöscht
1347   site:
1348     about:
1349       next: Nächste
1350       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1351       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1352         Geräte zur Verfügung'
1353       lede_text: |-
1354         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1355         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1356       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1357       local_knowledge_html: |-
1358         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1359         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1360         korrekt und aktuell ist.
1361       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1362       community_driven_html: |-
1363         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1364         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1365         betreiben und viele mehr.
1366         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1367         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1368         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1369         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1370         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1371       open_data_title: Open Data
1372       open_data_html: |-
1373         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1374         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1375         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1376         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1377         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1378       legal_title: Rechtliche Hinweise
1379       legal_html: |-
1380         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1381         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1382         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1383         ist Thema unserer
1384         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1385         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1386         <br>
1387         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1388         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1389         <br>
1390         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1391       partners_title: Partner
1392     copyright:
1393       foreign:
1394         title: Über diese Übersetzung
1395         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1396           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1397         english_link: dem englischsprachigen Original
1398       native:
1399         title: Über diese Seite
1400         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1401           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1402           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1403           beenden und %{mapping_link}.
1404         native_link: deutschen Sprachversion
1405         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1406       legal_babble:
1407         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1408         intro_1_html: |-
1409           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1410           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1411           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1412         intro_2_html: |-
1413           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1414           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1415           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1416           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1417           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1418           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1419           Der vollständige Lizenztext ist unter
1420           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1421           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1422         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1423           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1424           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1425         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1426           ist
1427         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1428         credit_2_html: |-
1429           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1430           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1431           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1432           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1433           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1434           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1435           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1436           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1437           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1438           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1439         credit_3_html: |-
1440           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1441           Zum Beispiel:
1442         attribution_example:
1443           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1444           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1445         more_title_html: Weitere Informationen
1446         more_1_html: |-
1447           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1448           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1449         more_2_html: |-
1450           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1451           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1452           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1453           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1454           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1455         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1456         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1457           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1458           und anderen Quellen ein, darunter:'
1459         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1460           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1461           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1462           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1463           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1464         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1465           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1466           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1467           Division, Statistics Canada</i>).'
1468         contributors_fi_html: |-
1469           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1470           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1471           und andere Datensätze, unter der
1472           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1473         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1474           Générale des Impôts</i>.'
1475         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1476           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1477         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1478           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1479           BY 4.0</a> lizenziert."
1480         contributors_si_html: |-
1481           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1482           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1483           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1484           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1485         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1486           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1487           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1488         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1489           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1490         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1491           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1492           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1493         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1494           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1495           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1496         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1497         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1498           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1499           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1500           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1501         infringement_2_html: |-
1502           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1503           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1504           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1505           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1506           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1507         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1508         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1509           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1510           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1511     index:
1512       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1513       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1514       permalink: Permanentlink
1515       shortlink: Shortlink
1516       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1517       license:
1518         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1519       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1520         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1521         ist.
1522     edit:
1523       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1524       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1525         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1526         tun.
1527       user_page_link: Einstellungsseite
1528       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1529       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1530         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1531         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1532         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1533       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1534         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1535         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1536         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1537       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1538         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1539       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1540         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1541       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1542       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1543         die für diese Funktion notwendig sind.
1544     export:
1545       title: Exportieren
1546       area_to_export: Bereich für den Export
1547       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1548       format_to_export: Format für den Export
1549       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1550       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1551       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1552       licence: Lizenz
1553       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1554         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1555         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1556       too_large:
1557         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1558           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1559         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1560           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1561           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1562         planet:
1563           title: Planet OSM
1564           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1565         overpass:
1566           title: Overpass API
1567           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1568             herunterladen
1569         geofabrik:
1570           title: Geofabrik Downloads
1571           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1572             ausgewählten Städten.
1573         metro:
1574           title: Metro Extracts
1575           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1576         other:
1577           title: Andere Quellen
1578           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1579       options: Optionen
1580       format: 'Format:'
1581       scale: Maßstab
1582       max: max.
1583       image_size: 'Bildgröße:'
1584       zoom: Zoom
1585       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1586       latitude: 'Breitengrad:'
1587       longitude: 'Längengrad:'
1588       output: Ausgabe
1589       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1590       export_button: Export
1591     fixthemap:
1592       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1593       how_to_help:
1594         title: So kannst du helfen
1595         join_the_community:
1596           title: Der Gemeinschaft beitreten
1597           explanation_html: |-
1598             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1599             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1600         add_a_note:
1601           instructions_html: |-
1602             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1603             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1604             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1605       other_concerns:
1606         title: Andere Anliegen
1607         explanation_html: |-
1608           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1609           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1610           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1611     help:
1612       title: Hilfe erhalten
1613       introduction: |-
1614         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1615         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1616       welcome:
1617         url: /welcome
1618         title: Willkommen bei OSM
1619         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1620           abdeckt.
1621       beginners_guide:
1622         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1623         title: Anleitung für Anfänger
1624         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1625       help:
1626         url: https://help.openstreetmap.org/
1627         title: help.openstreetmap.org
1628         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1629       mailing_lists:
1630         title: Mailinglisten
1631         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1632           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1633       forums:
1634         title: Foren
1635         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1636           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1637       irc:
1638         title: IRC
1639         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1640           vielen Themen.
1641       switch2osm:
1642         title: Zu OSM wechseln
1643         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1644           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1645       wiki:
1646         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1647         title: wiki.openstreetmap.org
1648         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1649     sidebar:
1650       search_results: Suchergebnisse
1651       close: Schließen
1652     search:
1653       search: Suchen
1654       get_directions: Route berechnen
1655       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1656       from: Von
1657       to: Nach
1658       where_am_i: Wo ist das?
1659       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1660       submit_text: Los
1661       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1662     key:
1663       table:
1664         entry:
1665           motorway: Autobahn
1666           main_road: Hauptstraße
1667           trunk: Schnellstraße
1668           primary: Bundesstraße
1669           secondary: Landes-, Kreisstraße
1670           unclassified: Straße
1671           track: Wald-, Feldweg
1672           bridleway: Reitweg
1673           cycleway: Radweg
1674           cycleway_national: Nationaler Radweg
1675           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1676           cycleway_local: Lokaler Radweg
1677           footway: Fußweg
1678           rail: Eisenbahn
1679           subway: U-Bahn
1680           tram:
1681           - Stadtbahn
1682           - Straßenbahn
1683           cable:
1684           - Seilbahn
1685           - Sessellift
1686           runway:
1687           - Start- und Landebahn
1688           - Rollbahn
1689           apron:
1690           - Flughafenvorfeld
1691           - Terminal
1692           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1693           forest: Wald
1694           wood: Wald
1695           golf: Golfplatz
1696           park: Park
1697           resident: Wohngebiet
1698           common:
1699           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1700           - Wiese
1701           retail: Einkaufszentrum
1702           industrial: Industriegebiet
1703           commercial: Gewerbegebiet
1704           heathland: Heide
1705           lake:
1706           - See
1707           - Stausee
1708           farm: Landwirtschaft
1709           brownfield: Brachfläche
1710           cemetery: Friedhof
1711           allotments: Kleingartenanlage
1712           pitch: Spielfeld
1713           centre: Sportzentrum
1714           reserve: Naturschutzgebiet
1715           military: Militärgebiet
1716           school:
1717           - Schule
1718           - Universität
1719           building: Bedeutendes Gebäude
1720           station: Bahnhof
1721           summit:
1722           - Gipfel
1723           - Bergspitze
1724           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1725           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1726           private: Privater Zugang
1727           destination: Nur für Anrainer
1728           construction: Straßen im Bau
1729           bicycle_shop: Fahrradladen
1730           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1731           toilets: Toiletten
1732     richtext_area:
1733       edit: Bearbeiten
1734       preview: Vorschau
1735     markdown_help:
1736       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1737       headings: Überschriften
1738       heading: Überschrift
1739       subheading: Zwischenüberschrift
1740       unordered: Aufzählung
1741       ordered: Nummerierte Liste
1742       first: Erstes Element
1743       second: Zweites Element
1744       link: Link
1745       text: Text
1746       image: Bild
1747       alt: Alt-Text
1748       url: URL
1749     welcome:
1750       title: Willkommen!
1751       introduction_html: |-
1752         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1753         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1754       whats_on_the_map:
1755         title: Was gehört in die Karte?
1756         on_html: |-
1757           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1758           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1759         off_html: |-
1760           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1761           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1762           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1763       basic_terms:
1764         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1765         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1766           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1767         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1768           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1769         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1770           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1771         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1772           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1773           z.B. ein Gebäude.
1774         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1775           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1776           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1777       rules:
1778         title: Regeln!
1779         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1780           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1781           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1782           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1783           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1784           Bearbeitungen</a>."
1785       questions:
1786         title: Fragen?
1787         paragraph_1_html: |-
1788           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1789           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1790           <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1791       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1792       add_a_note:
1793         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1794         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1795           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1796           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1797           darum kümmern.
1798         paragraph_2_html: |-
1799           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1800           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1801   traces:
1802     visibility:
1803       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1804         gezeigt)
1805       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1806         unsortierte Punktfolge)
1807       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1808         mit Zeitstempel angezeigt)
1809       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1810         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1811     new:
1812       upload_trace: GPS-Track hochladen
1813       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1814       description: 'Beschreibung:'
1815       tags: 'Tags:'
1816       tags_help: durch Komma getrennt
1817       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1818       visibility_help: Was bedeutet das?
1819       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1820       upload_button: Hochladen
1821       help: Hilfe
1822       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1823     create:
1824       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1825       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1826         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1827         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1828       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1829         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1830       traces_waiting:
1831         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1832           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1833         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1834           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1835     edit:
1836       title: Track %{name} bearbeiten
1837       heading: Track %{name} bearbeiten
1838       filename: 'Dateiname:'
1839       download: herunterladen
1840       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1841       points: 'Punkte:'
1842       start_coord: 'Startkoordinate:'
1843       map: Karte
1844       edit: bearbeiten
1845       owner: 'Besitzer:'
1846       description: 'Beschreibung:'
1847       tags: 'Tags:'
1848       tags_help: durch Komma getrennt
1849       save_button: Speichern
1850       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1851       visibility_help: Was bedeutet das?
1852     update:
1853       updated: Track aktualisiert
1854     trace_optionals:
1855       tags: Tags
1856     show:
1857       title: Track %{name} ansehen
1858       heading: Track %{name} ansehen
1859       pending: WARTEND
1860       filename: 'Dateiname:'
1861       download: herunterladen
1862       uploaded: 'Hochgeladen:'
1863       points: 'Punkte:'
1864       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1865       map: Karte
1866       edit: bearbeiten
1867       owner: 'Besitzer:'
1868       description: 'Beschreibung:'
1869       tags: 'Tags:'
1870       none: Keine
1871       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1872       delete_trace: Diesen Track löschen
1873       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1874       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1875       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1876     trace_paging_nav:
1877       showing_page: Seite %{page}
1878       older: Ältere Tracks
1879       newer: Neuere Tracks
1880     trace:
1881       pending: WARTEND
1882       count_points: '%{count} Punkte'
1883       ago: vor %{time_in_words_ago}
1884       more: Details
1885       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1886       view_map: Karte anzeigen
1887       edit: bearbeiten
1888       edit_map: Karte bearbeiten
1889       public: ÖFFENTLICH
1890       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1891       private: PRIVAT
1892       trackable: VERFOLGBAR
1893       by: von
1894       in: in
1895       map: Karte
1896     index:
1897       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1898       my_traces: Meine GPS-Tracks
1899       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1900       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1901       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1902       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1903         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1904         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1905       upload_trace: Lade einen Track hoch
1906       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1907       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1908     delete:
1909       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1910     make_public:
1911       made_public: Track (öffentlich)
1912     offline_warning:
1913       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1914     offline:
1915       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1916       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1917         verfügbar
1918     georss:
1919       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1920     description:
1921       description_with_count:
1922         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1923         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1924       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1925   application:
1926     require_cookies:
1927       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1928         Cookies, bevor du fortfährst.
1929     require_admin:
1930       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1931     require_moderator:
1932       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1933     require_moderator_or_admin:
1934       not_a_moderator_or_admin: Du musst ein Moderator oder Administrator sein, um
1935         diese Aktion auszuführen.
1936     setup_user_auth:
1937       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1938         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1939       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1940         an, um mehr zu erfahren.
1941       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1942         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1943         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1944   oauth:
1945     authorize:
1946       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1947       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1948         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1949         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1950         gewähren:'
1951       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1952       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1953       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1954       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1955       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1956       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1957       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1958       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1959       grant_access: Zugriff gewähren
1960     authorize_success:
1961       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1962       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1963       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1964     authorize_failure:
1965       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1966       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1967       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1968     revoke:
1969       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1970     permissions:
1971       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1972   oauth_clients:
1973     new:
1974       title: Eine neue Anwendung registrieren
1975       submit: Registrieren
1976     edit:
1977       title: Anwendung bearbeiten
1978       submit: Bearbeiten
1979     show:
1980       title: OAuth-Details für %{app_name}
1981       key: 'Schlüssel:'
1982       secret: 'Geheimnis:'
1983       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1984       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1985       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1986       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1987       edit: Details bearbeiten
1988       delete: Client löschen
1989       confirm: Bist du sicher?
1990       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1991       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1992       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1993       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1994         einzutragen.
1995       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1996       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1997       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1998       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1999     index:
2000       title: Meine OAuth-Details
2001       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2002       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2003       application: Anwendungsname
2004       issued_at: Ausgestellt am
2005       revoke: Widerrufen!
2006       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2007       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2008         musst du sie hier registrieren.
2009       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2010       register_new: Anwendung registrieren
2011     form:
2012       name: Name
2013       required: erforderlich
2014       url: Applikations-URL
2015       callback_url: Callback-URL
2016       support_url: Support-URL
2017       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2018       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2019       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2020       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2021       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2022       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2023       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2024       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2025     not_found:
2026       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2027     create:
2028       flash: Daten erfolgreich registriert
2029     update:
2030       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2031     destroy:
2032       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2033   user:
2034     login:
2035       title: Anmelden
2036       heading: Anmelden
2037       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2038       password: 'Passwort:'
2039       openid: '%{logo} OpenID:'
2040       remember: Anmeldedaten merken
2041       lost password link: Passwort vergessen?
2042       login_button: Anmelden
2043       register now: Jetzt registrieren
2044       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2045         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2046       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2047       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2048       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2049         Du ein Benutzerkonto haben.
2050       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2051       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2052       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2053         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2054         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2055       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2056         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2057         falls du dies klären möchtest.
2058       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2059       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2060       auth_providers:
2061         openid:
2062           title: Mit OpenID anmelden
2063           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2064         google:
2065           title: Mit Google anmelden
2066           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2067         facebook:
2068           title: Mit Facebook anmelden
2069           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2070         windowslive:
2071           title: Mit Windows Live anmelden
2072           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2073         github:
2074           title: Mit GitHub anmelden
2075           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2076         wikipedia:
2077           title: Mit Wikipedia anmelden
2078           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2079         yahoo:
2080           title: Mit Yahoo anmelden
2081           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2082         wordpress:
2083           title: Mit Wordpress anmelden
2084           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2085         aol:
2086           title: Mit AOL anmelden
2087           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2088     logout:
2089       title: Abmelden
2090       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2091       logout_button: Abmelden
2092     lost_password:
2093       title: Passwort vergessen
2094       heading: Passwort vergessen?
2095       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2096       new password button: Passwort zurücksetzen
2097       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2098         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2099         kannst.
2100       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2101         wurde an dich versandt.
2102       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2103         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2104     reset_password:
2105       title: Passwort zurücksetzen
2106       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2107       password: 'Passwort:'
2108       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2109       reset: Passwort zurücksetzen
2110       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2111       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2112         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2113     new:
2114       title: Registrieren
2115       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2116         leider nicht möglich.
2117       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2118         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2119         bearbeiten.
2120       about:
2121         header: Frei und editierbar
2122         html: |-
2123           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2124           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2125           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2126       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2127         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2128         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2129       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2130       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2131       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2132         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2133         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2134         weitere Informationen.
2135       display name: 'Benutzername:'
2136       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2137         später in den Einstellungen geändert werden.
2138       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2139       password: 'Passwort:'
2140       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2141       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2142       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2143         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2144       continue: Registrieren
2145       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2146         hast!
2147       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2148         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2149         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2150     terms:
2151       title: Bedingungen für Mitwirkende
2152       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2153       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2154         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2155         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2156       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2157         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2158       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2159       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2160         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2161         Übersetzungen</a>'
2162       agree: Akzeptieren
2163       decline: Ablehnen
2164       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2165         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2166       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2167       legale_names:
2168         france: Frankreich
2169         italy: Italien
2170         rest_of_world: Rest der Welt
2171     no_such_user:
2172       title: Benutzer nicht gefunden
2173       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2174       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2175         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2176       deleted: gelöscht
2177     view:
2178       my diary: Mein Blog
2179       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2180       my edits: Meine Änderungen
2181       my traces: Meine Tracks
2182       my notes: Meine Hinweise
2183       my messages: Nachrichten
2184       my profile: Profil
2185       my settings: Einstellungen
2186       my comments: Meine Kommentare
2187       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2188       blocks on me: Erhaltene Sperren
2189       blocks by me: Vergebene Sperren
2190       send message: Nachricht senden
2191       diary: Blog
2192       edits: Bearbeitungen
2193       traces: Tracks
2194       notes: Fehler-Hinweise
2195       remove as friend: Freund entfernen
2196       add as friend: Freund hinzufügen
2197       mapper since: 'Mapper seit:'
2198       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2199       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2200       ct undecided: Unentschlossen
2201       ct declined: Abgelehnt
2202       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2203       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2204       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2205       created from: 'erstellt aus:'
2206       status: 'Status:'
2207       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2208       description: Beschreibung
2209       user location: Standort des Benutzers
2210       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2211         in der Nähe anzeigen zu können.
2212       settings_link_text: Einstellungen
2213       my friends: Meine Freunde
2214       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2215       km away: '%{count} km entfernt'
2216       m away: '%{count} m entfernt'
2217       nearby users: Mapper in der Nähe
2218       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2219         Nähe angegeben haben.
2220       role:
2221         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2222         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2223         grant:
2224           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2225           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2226         revoke:
2227           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2228           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2229       block_history: Aktive Sperren
2230       moderator_history: Vergebene Sperren
2231       comments: Kommentare
2232       create_block: Benutzer sperren
2233       activate_user: Benutzer aktivieren
2234       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2235       confirm_user: Benutzer bestätigen
2236       hide_user: Benutzer verstecken
2237       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2238       delete_user: Benutzer löschen
2239       confirm: Bestätigen
2240       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2241       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2242       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2243       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2244       report: Diesen Benutzer melden
2245     popup:
2246       your location: Standort
2247       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2248       friend: Freund
2249     account:
2250       title: Benutzerkonto bearbeiten
2251       my settings: Einstellungen
2252       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2253       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2254       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2255       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2256       openid:
2257         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2258         link text: Was ist das?
2259       public editing:
2260         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2261         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2262         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2263         enabled link text: Was bedeutet das?
2264         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2265           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2266         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2267       public editing note:
2268         heading: Öffentliches Bearbeiten
2269         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2270           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2271           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2272           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2273           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2274           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2275           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2276           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2277       contributor terms:
2278         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2279         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2280         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2281           nicht zugestimmt.
2282         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2283           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2284         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2285           (unter Public Domain stellst).
2286         link text: Worum handelt es sich?
2287       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2288       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2289       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2290       image: 'Bild:'
2291       gravatar:
2292         gravatar: Gravatar verwenden
2293         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2294         link text: Was ist das?
2295         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2296         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2297       new image: Bild einfügen
2298       keep image: Bild unverändert beibehalten
2299       delete image: Bild löschen
2300       replace image: Bild austauschen
2301       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2302         am besten)
2303       home location: 'Standort:'
2304       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2305       latitude: 'Breitengrad:'
2306       longitude: 'Längengrad:'
2307       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2308       save changes button: Änderungen speichern
2309       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2310       return to profile: Zurück zum Profil
2311       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2312         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2313       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2314     confirm:
2315       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2316       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2317       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2318         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2319         mitzuarbeiten.
2320       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2321         auf „Bestätigen“.
2322       button: Bestätigen
2323       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2324       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2325       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2326       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2327         hier</a>.
2328     confirm_resend:
2329       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2330         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2331         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2332         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2333         reagieren können.
2334       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2335     confirm_email:
2336       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2337       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2338         unten auf „Bestätigen“.
2339       button: Bestätigen
2340       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2341       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2342       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2343     set_home:
2344       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2345     go_public:
2346       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2347         die Kartendaten bearbeiten.
2348     make_friend:
2349       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2350       button: Als Freund hinzufügen
2351       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2352       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2353       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2354     remove_friend:
2355       heading: Freund %{user} entfernen?
2356       button: Freund entfernen
2357       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2358       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2359     filter:
2360       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2361     list:
2362       title: Benutzer
2363       heading: Benutzer
2364       showing:
2365         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2366         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2367       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2368       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2369       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2370       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2371       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2372     suspended:
2373       title: Benutzerkonto gesperrt
2374       heading: Benutzerkonto gesperrt
2375       webmaster: Webmaster
2376       body: |-
2377         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2378         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2379     auth_failure:
2380       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2381       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2382       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2383       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2384       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2385     auth_association:
2386       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2387       option_1: |-
2388         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2389         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2390       option_2: |-
2391         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2392         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2393         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2394   user_role:
2395     filter:
2396       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2397         werden - und du bist keiner.
2398       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2399       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2400       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2401       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2402         Benutzer entzogen werden.
2403     grant:
2404       title: Bestätige Rollenzuordnung
2405       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2406       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2407         möchtest?
2408       confirm: Bestätigen
2409       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2410         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2411         handelt.
2412     revoke:
2413       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2414       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2415       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2416         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2417       confirm: Bestätigen
2418       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2419         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2420         handelt.
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2424         zu ändern.
2425       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2426     not_found:
2427       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2428       back: Zurück zur Übersicht
2429     new:
2430       title: Sperre für %{name} einrichten
2431       heading: Sperre für %{name} einrichten
2432       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2433         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2434         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2435         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2436         die für Laien verständlich sind.
2437       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2438         wird.
2439       submit: Sperre einrichten
2440       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2441       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2442         diese Nachrichten zu antworten.
2443       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2444       back: Alle Sperren anzeigen
2445     edit:
2446       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2447       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2448       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2449         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2450         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2451         die von Laien verstanden werden kann.
2452       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2453         wird.
2454       submit: Sperre aktualisieren
2455       show: Diese Sperre anzeigen
2456       back: Alle Sperren anzeigen
2457       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2458     filter:
2459       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2460         abgelaufen ist.
2461       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2462     create:
2463       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2464         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2465       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2466         bevor du ihn sperrst.
2467       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2468     update:
2469       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2470         sie ändern.
2471       success: Sperre aktualisiert.
2472     index:
2473       title: Benutzersperren
2474       heading: Liste der Benutzersperren
2475       empty: Noch nie gesperrt.
2476     revoke:
2477       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2478       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2479       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2480       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2481       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2482       revoke: Aufheben
2483       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2484     period:
2485       one: 1 Stunde
2486       other: '%{count} Stunden'
2487     helper:
2488       time_future: Endet in %{time}.
2489       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2490       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2491         angemeldet hat.
2492       time_past: Endete vor %{time}
2493     blocks_on:
2494       title: Sperren für %{name}
2495       heading: Liste der Sperren für %{name}
2496       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2497     blocks_by:
2498       title: Sperre durch %{name}
2499       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2500       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2501     show:
2502       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2503       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2504       time_future: Endet in %{time}
2505       time_past: Geendet vor %{time}
2506       created: Erstellt
2507       ago: vor %{time}
2508       status: Status
2509       show: anzeigen
2510       edit: Bearbeiten
2511       revoke: Aufheben!
2512       confirm: Bist du sicher?
2513       reason: 'Grund der Sperre:'
2514       back: Alle Sperren anzeigen
2515       revoker: 'Aufgehoben von:'
2516       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2517         wird.
2518     block:
2519       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2520       show: Anzeigen
2521       edit: Bearbeiten
2522       revoke: Aufheben!
2523     blocks:
2524       display_name: Gesperrter Benutzer
2525       creator_name: Urheber
2526       reason: Grund der Sperre
2527       status: Status
2528       revoker_name: Aufgehoben von
2529       showing_page: Seite %{page}
2530       next: Nächste »
2531       previous: « Vorige
2532   notes:
2533     comment:
2534       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2535       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2536       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2537       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2538       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2539       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2540       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2541       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2542     rss:
2543       title: OpenStreetMap Hinweise
2544       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2545         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2546       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2547       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2548       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2549       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2550       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2551     entry:
2552       comment: Kommentieren
2553       full: Vollständiger Hinweis
2554     mine:
2555       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2556       heading: Hinweise von %{user}
2557       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2558       id: ID
2559       creator: Ersteller
2560       description: Hinweis
2561       created_at: Erstellt am
2562       last_changed: Zuletzt geändert
2563       ago_html: vor %{when}
2564   javascripts:
2565     close: Schließen
2566     share:
2567       title: Teilen
2568       cancel: Abbrechen
2569       image: Bild
2570       link: Link oder HTML
2571       long_link: Link
2572       short_link: Kurz-URL
2573       geo_uri: Geo-URI
2574       embed: HTML
2575       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2576       format: 'Format:'
2577       scale: 'Maßstab:'
2578       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2579       download: Herunterladen
2580       short_url: Kurz-URL
2581       include_marker: Kartenmarker setzen
2582       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2583       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2584       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2585       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2586     embed:
2587       report_problem: Ein Problem melden
2588     key:
2589       title: Legende
2590       tooltip: Legende
2591       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2592     map:
2593       zoom:
2594         in: Vergrößern
2595         out: Verkleinern
2596       locate:
2597         title: Aktuellen Standort anzeigen
2598         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2599       base:
2600         standard: Standard
2601         cycle_map: Radfahrerkarte
2602         transport_map: Verkehrskarte
2603         hot: Humanitarian
2604       layers:
2605         header: Kartenebenen
2606         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2607         data: Kartendaten
2608         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2609         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2610         title: Ebenen
2611       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2612       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2613     site:
2614       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2615       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2616       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2617       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2618         gewählt werden
2619       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2620       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2621       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2622       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2623     changesets:
2624       show:
2625         comment: Kommentar
2626         subscribe: Abonnieren
2627         unsubscribe: Abbestellen
2628         hide_comment: verstecken
2629         unhide_comment: einblenden
2630     notes:
2631       new:
2632         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2633           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2634           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2635         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2636           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2637           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2638         add: Hinweis/Fehler melden
2639       show:
2640         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2641           die unabhängig geprüft werden sollten.
2642         hide: Verstecken
2643         resolve: Erledigt
2644         reactivate: Reaktivieren
2645         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2646         comment: Kommentar
2647     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2648       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2649     directions:
2650       ascend: Aufsteigend
2651       engines:
2652         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2653         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2654         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2655         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2656         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2657         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2658         osrm_car: Auto (OSRM)
2659       descend: Absteigend
2660       directions: 'Routenanweisungen:'
2661       distance: Distanz
2662       errors:
2663         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2664         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2665       instructions:
2666         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2667         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2668         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2669         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2670         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2671         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2672           nehmen
2673         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2674           Richtung %{directions} nehmen
2675         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2676         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2677           nehmen
2678         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2679           %{directions} nehmen
2680         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2681         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2682           abbiegen
2683         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2684           %{directions} abbiegen
2685         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2686         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2687         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2688         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2689         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2690         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2691         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2692         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2693         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2694         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2695         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2696         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2697         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2698         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2699           nehmen
2700         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2701           Richtung %{directions} nehmen
2702         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2703         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2704         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2705           %{directions} nehmen
2706         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2707         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2708           abbiegen
2709         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2710           %{directions} abbiegen
2711         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2712         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2713         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2714         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2715         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2716         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2717         via_point_without_exit: (über Punkt)
2718         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2719         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2720         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2721         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2722         start_without_exit: Starten bei %{name}
2723         destination_without_exit: Ziel erreicht
2724         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2725         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2726         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2727         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2728           nehmen
2729         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2730         unnamed: unbekannt
2731         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2732         exit_counts:
2733           first: erste
2734           second: zweite
2735           third: dritte
2736           fourth: vierte
2737           fifth: fünfte
2738           sixth: sechste
2739           seventh: siebte
2740           eighth: achte
2741           ninth: neunte
2742           tenth: zehnte
2743       time: Zeit
2744     query:
2745       node: Knoten
2746       way: Linie
2747       relation: Relation
2748       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2749       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2750       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2751     context:
2752       directions_from: Route von hier
2753       directions_to: Route nach hier
2754       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2755       show_address: Adresse anzeigen
2756       query_features: Objektabfrage
2757       centre_map: Karte hier zentrieren
2758   redactions:
2759     edit:
2760       description: Beschreibung
2761       heading: Redaction bearbeiten
2762       submit: Redaction speichern
2763       title: Redaction bearbeiten
2764     index:
2765       empty: Keine Redactions.
2766       heading: Liste der Redactions
2767       title: Liste der Redaktionen
2768     new:
2769       description: Beschreibung
2770       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2771       submit: Redaction erstellen
2772       title: Neue Redaction erstellen
2773     show:
2774       description: 'Beschreibung:'
2775       heading: Redaction „%{title}“
2776       title: Redaction
2777       user: 'Urheber:'
2778       edit: Diese Redaction bearbeiten
2779       destroy: Diese Redaction löschen
2780       confirm: Bist du sicher?
2781     create:
2782       flash: Redaction wurde erstellt.
2783     update:
2784       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2785     destroy:
2786       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2787         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2788       flash: Redaction wurde gelöscht.
2789       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2790 ...