1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
163 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
220 report: Teata sellest märkusest
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
256 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
257 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
258 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
259 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
260 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
312 report: Teata sellest sissekandest
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
317 report: Teata sellest kommentaarist
324 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
327 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
328 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
331 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
332 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
334 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
339 newer_comments: Uuemad kommentaarid
340 older_comments: Vanemad kommentaarid
344 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
345 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
346 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 Nominatimi</a> tulemused
348 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
349 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 Nominatimi</a> tulemused
351 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
352 search_osm_nominatim:
356 helipad: Kopteriväljak
357 taxiway: Ruleerimisrada
360 arts_centre: Kunstikeskus
365 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
366 bicycle_rental: Jalgrattarent
368 boat_rental: Paadilaenutus
370 bureau_de_change: Rahavahetus
371 bus_station: Bussijaam
376 charging_station: Laadimisjaam
380 courthouse: Kohtuhoone
381 crematorium: Krematoorium
384 drinking_water: Joogivesi
385 driving_school: Autokool
388 ferry_terminal: Praamiterminal
389 fire_station: Tuletõrjedepoo
394 hunting_stand: Jahikantsel
396 kindergarten: Lasteaed
401 nursing_home: Hooldekodu
403 parking: Parkimisplats
405 place_of_worship: Pühapaik
408 post_office: Postkontor
412 public_building: Ühiskondlik hoone
413 recycling: Jäätmekäitluspunkt
415 retirement_home: Vanadekodu
422 telephone: Üldkasutatav telefon
426 vending_machine: Müügiautomaat
427 veterinary: Loomakliinik
428 waste_basket: Prügikast
429 youth_centre: Noortekeskus
431 administrative: Halduspiir
432 national_park: Rahvuspark
444 electrician: Elektrik
447 photographer: Fotograaf
448 plumber: Torulukksepp
453 ambulance_station: Kiirabijaam
454 defibrillator: Defibrillaator
455 phone: Hädaabi telefon
458 bus_stop: Bussipeatus
459 construction: Ehitusjärgus tee
460 cycleway: Jalgrattatee
462 emergency_access_point: Hädaabi punkt
465 living_street: Õueala
466 milestone: Verstapost
469 pedestrian: Jalakäijatele tee
472 raceway: Võidusõidurada
474 secondary: Tugimaantee
475 speed_camera: Kiiruskaamera
477 street_lamp: Tänavavalgusti
478 tertiary: Kohalik maantee
479 traffic_signals: Valgusfoor
482 battlefield: Lahinguväli
483 boundary_stone: Piirikivi
484 building: Ajalooline hoone
488 city_gate: Linnavärav
489 citywalls: Linnamüürid
496 monument: Mälestusmärk
497 roman_road: Rooma tee
501 wayside_cross: Teeäärne rist
502 wayside_shrine: Teeäärne altar
509 industrial: Tööstuspiirkond
512 military: Militaarala
517 recreation_ground: Puhkeala
519 residential: Elamurajoon
520 vineyard: Viinamarjaistandus
524 fishing: Kalapüügipiirkond
526 golf_course: Golfiväljak
528 miniature_golf: Minigolf
529 nature_reserve: Looduskaitseala
532 playground: Mänguväljak
535 sports_centre: Spordikeskus
545 airfield: Sõjaväe lennuväli
554 cave_entrance: Koopa sissepääs
585 accountant: Raamatupidaja
588 employment_agency: Tööbüroo
589 insurance: Kindlustusbüroo
591 travel_agent: Reisibüroo
610 abandoned: Ülesvõetud raudtee
611 construction: Ehitusjärgus raudtee
612 disused: Mahajäetud raudtee
613 funicular: Köisraudtee
615 junction: Raudtee ülekäigukoht
616 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
617 light_rail: Kergraudtee
618 miniature: Miniatuurraudtee
620 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
621 platform: Raudteeperroon
622 preserved: Säilitatud raudtee
623 proposed: Kavandatav raudtee
624 spur: Raudtee harutee
628 subway_entrance: Metroo sissepääs
631 tram_stop: Trammipeatus
633 antiques: Antikvariaat
636 beauty: Kosmeetikasalong
637 beverages: Joogikauplus
643 car_parts: Autokaubad
644 car_repair: Autoparandus
646 charity: Heategevuslik kauplus
649 computer: Arvutikauplus
650 copyshop: Paljunduskoda
651 cosmetics: Kosmeetikapood
652 department_store: Kaubamaja
653 dry_cleaning: Keemiline puhastus
654 electronics: Elektroonikapood
655 estate_agent: Kinnisvaramaakler
661 funeral_directors: Matusebüroo
664 garden_centre: Aianduskeskus
668 hardware: Rauakauplus
674 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
675 motorcycle: Mootorrattapood
677 newsagent: Ajalehekiosk
685 stationery: Kirjatarvete kauplus
686 supermarket: Supermarket
689 travel_agency: Reisiagentuur
696 attraction: Turismiatraktsioon
697 bed_and_breakfast: Kodumajutus
699 camp_site: Laagriplats
702 guest_house: Külalistemaja
705 information: informatsioon
708 picnic_site: piknikuplats
709 theme_park: Teemapark
710 viewpoint: Vaatepunkt
716 artificial: Tehisveetee
720 derelict_canal: Mahajäetud kanal
725 lock_gate: Lüüsivärav
736 level4: 4. järgu piir
737 level5: 5. järgu piir
738 level6: 6. järgu piir
739 level8: 8. järgu piir
740 level9: 9. järgu piir
741 level10: 10. järgu piir
744 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
746 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
752 no_results: Ei leidnud midagi
753 more_results: Veel tulemusi
756 title_html: Kaebus (%{link})
757 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
758 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
759 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
761 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
762 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
763 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
764 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
768 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
769 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
770 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
773 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
774 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
775 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
778 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
779 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
780 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
781 vandal_label: See kasutaja on vandaal
784 spam_label: See märkus on rämpspostitus
785 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
786 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
789 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
790 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
793 alt_text: OpenStreetMapi logo
797 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
799 start_mapping: Alusta kaardistamist
800 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
805 export_data: Andmete eksportimine
806 gps_traces: GPS-rajad
807 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
808 user_diaries: Kasutajate päevikud
809 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
810 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
811 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
812 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
813 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
814 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
815 intro_2_create_account: loo oma konto
816 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
818 partners_ic: Imperial College London
819 partners_bytemark: Bytemark Hosting
820 partners_partners: partnerid
821 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
822 vajalikke hooldustöid.
823 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
824 ligipääsetav ainult lugemiseks.
825 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
828 copyright: Autoriõigused
830 community_blogs: Kogukonna blogid
831 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
832 foundation: Sihtasutus
833 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
835 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
837 learn_more: Lisateave
840 diary_comment_notification:
841 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
842 hi: Tere, %{to_user}!
843 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
844 pealkirjaga %{subject}:'
845 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
846 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
847 message_notification:
849 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
850 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
854 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
855 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
856 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
857 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
860 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
861 with_description: ', mille kirjeldus on'
862 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
863 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
865 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
866 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
867 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
868 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
870 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
871 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
872 %{possible_points} punktist.
874 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
876 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
877 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
878 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
879 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
880 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
882 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
885 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
886 %{server_url} kujule %{new_address}.
887 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
891 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
892 %{server_url} kujule %{new_address}.
893 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
896 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
899 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
900 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
901 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
905 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
906 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
907 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
909 note_comment_notification:
910 anonymous: Anonüümne kasutaja
913 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
914 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
916 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
918 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
919 Märkus on koha %{place} lähedal.'
921 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
922 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
924 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
925 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
926 Märkus on koha %{place} lähedal.'
928 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
929 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
930 millest sa huvitatud oled'
931 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
933 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
934 Märkus on koha %{place} lähedal.'
935 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
936 changeset_comment_notification:
940 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
941 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
942 millest sa oled huvitunud'
943 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
944 mis on loodud kuupäeval %{time}'
945 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
946 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
947 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
948 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
949 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
950 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
951 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
954 title: Saabunud kirjad
955 my_inbox: Minu postkast
956 outbox: Saadetud kirjad
957 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
959 one: '%{count} uus kiri'
960 other: '%{count} uut kirja'
962 one: '%{count} vana kiri'
963 other: '%{count} vana kirja'
967 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
968 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
970 unread_button: Märgi mitteloetuks
971 read_button: Märgi loetuks
973 destroy_button: Kustuta
976 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
980 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
982 message_sent: Sõnum saadetud
983 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
984 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
986 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
987 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
988 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
990 title: Saadetud sõnumid
991 my_inbox: '%{inbox_link}'
992 inbox: saabunud kirjad
993 outbox: saadetud sõnumid
995 one: Sul on %{count} saadetud kiri
996 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1000 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1001 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1002 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1004 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1005 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1012 unread_button: Märgi mitteloetuks
1015 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1016 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1017 palun logi sisse õige kasutajana.
1018 sent_message_summary:
1019 destroy_button: Kustuta
1021 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1022 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1024 destroyed: Sõnum kustutatud
1028 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1029 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1030 ja riistvaraseadmeid.'
1031 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1032 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1033 kohta üle kogu maailma.
1034 local_knowledge_title: Kohalik teave
1035 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1036 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1037 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1038 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1039 community_driven_html: |-
1040 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1041 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1042 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1044 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1045 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1046 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1047 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1048 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1049 open_data_title: Avaandmed
1051 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1052 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1053 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1054 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1055 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1056 legal_title: Juriidiline teave
1057 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1058 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1059 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1060 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1061 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1062 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1063 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1064 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1065 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1067 partners_title: Partnerid
1070 title: Info selle tõlke kohta
1071 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1072 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1073 english_link: ingliskeelse originaali
1075 title: Sellest lehest
1076 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1077 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1079 native_link: eestikeelse versiooni
1080 mapping_link: alustada kaardistamist
1082 title_html: Autoriõigused ja litsents
1084 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1085 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
1087 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1088 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1089 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1090 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1091 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1093 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1094 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1095 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1097 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1098 kaastöölised”.
1100 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1101 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1102 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1103 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1104 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1105 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1106 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1107 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1108 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1109 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1111 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1113 attribution_example:
1114 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1115 title: Omistamise näide
1116 more_title_html: Lisateave
1117 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1118 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1120 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1121 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1122 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1123 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1124 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1125 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1126 contributors_intro_html: |-
1127 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1128 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1129 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1130 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1131 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1132 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1133 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1134 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1135 contributors_ca_html: |-
1136 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1137 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1138 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1139 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1140 geograafia osakond) andmeid.
1141 contributors_fi_html: |-
1142 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1143 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1144 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1145 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1146 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1147 contributors_nl_html: |-
1148 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1149 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1150 contributors_nz_html: |-
1151 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1152 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1153 mis on kasutatavad litsentsi
1154 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1155 contributors_si_html: |-
1156 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1157 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1158 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1159 (Sloveenia avalik informatsioon).
1160 contributors_za_html: |-
1161 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1162 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1163 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1164 contributors_gb_html: |-
1165 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1166 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1167 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1168 contributors_footer_1_html: |-
1169 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1170 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1171 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1172 contributors_footer_2_html: |-
1173 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1174 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1175 võtab endale mingeid kohustusi.
1176 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1177 infringement_1_html: |-
1178 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1179 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1180 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1181 infringement_2_html: |-
1182 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1183 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1184 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1185 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1186 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1187 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1188 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1189 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1191 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1192 JavaScript'i ära keelanud.
1193 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1196 createnote: Lisa märkus
1198 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1199 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1200 ning kaugjuhtimine on lubatud
1202 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1203 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1204 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1205 user_page_link: kasutajaleht
1206 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1207 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1208 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1209 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1210 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1211 teisi võimalusi</a>.
1212 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1213 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1214 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1215 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1216 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1217 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1218 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1219 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1220 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1221 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1224 area_to_export: Eksporditav ala
1225 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1226 format_to_export: Eksporditav vorming
1227 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1228 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1229 embeddable_html: Põimitav HTML
1231 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1232 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
1234 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1236 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1237 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1238 et laadida alla suuri andmehulki.
1241 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1244 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1246 title: Geofabriki allalaadimised
1247 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1248 ja valikulistest linnadest
1250 title: Metro tõmmised
1251 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1254 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1259 image_size: Pildi suurus
1261 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1263 longitude: 'Pikkus:'
1265 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1266 export_button: Ekspordi
1268 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1270 title: Kuidas aidata
1272 title: Liitu kogukonnaga
1273 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1274 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1275 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1277 instructions_html: |-
1278 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1279 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1282 explanation_html: |-
1283 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1284 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1287 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1288 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1289 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1292 title: Tere tulemast OSMi
1293 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1295 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1296 title: Juhend algajatele
1297 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1299 url: https://help.openstreetmap.org/
1300 title: help.openstreetmap.org
1301 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1304 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1305 või piirkondlikes postiloendites.
1308 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1309 sarnanevat kasutajaliidest.
1312 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1315 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1316 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1318 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1319 title: wiki.openstreetmap.org
1320 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1322 search_results: Otsingu tulemused
1326 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1329 where_am_i: Kus see asub?
1330 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1332 reverse_directions_text: Pööra suund
1338 trunk: Esimese klassi tee
1339 primary: Põhimaantee
1340 secondary: Tugimaantee
1341 unclassified: Klassifitseerimata tee
1344 cycleway: Jalgrattatee
1358 - Lennujaama perroon
1361 forest: Tulundusmets
1365 resident: Elamurajoon
1369 retail: Kaubanduspiirkond
1370 industrial: Tööstuspiirkond
1371 commercial: Äripiirkond
1376 farm: Põllumajanduslik maa
1377 brownfield: Ehitusmaa
1381 centre: Spordikeskus
1382 reserve: Looduskaitseala
1383 military: Sõjaväe kasutuses
1387 building: Märkimisväärne hoone
1388 station: Raudteejaam
1392 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1393 bridge: Must ümbris = sild
1394 private: Üksnes omanikule
1395 destination: Üksnes läbisõiduks
1396 construction: Ehitatavad teed
1401 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1402 headings: Pealkirjad
1404 subheading: Alapealkiri
1405 unordered: Nummerdamata loetelu
1406 ordered: Nummerdatud loetelu
1407 first: Esimene kirje
1412 alt: Alternatiivne tekst
1415 title: Tere tulemast!
1416 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1417 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1418 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1420 title: Mis on kaardil?
1421 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1422 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1423 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1425 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1426 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1427 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1430 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1431 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1432 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1433 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1434 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1435 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1437 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1438 oja, järve või hoonet.
1439 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1440 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1443 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1444 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1445 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1446 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1447 muudatuste</a> juhendeid."
1449 title: Tekkis küsimusi?
1450 paragraph_1_html: |-
1451 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1452 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1453 start_mapping: Alusta kaardistamist
1455 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1456 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1457 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1458 paragraph_2_html: |-
1459 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1460 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1463 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1464 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1465 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1466 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1469 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1470 description: 'Kirjeldus:'
1472 tags_help: komaga eraldatud
1473 visibility: 'Nähtavus:'
1474 visibility_help: mida see tähendab?
1475 upload_button: Laadi üles
1478 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1479 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1480 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1483 filename: 'Failinimi:'
1484 download: laadi alla
1485 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1487 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1491 description: 'Kirjeldus:'
1493 tags_help: komaga eraldatud
1494 save_button: Salvesta muudatused
1495 visibility: 'Nähtavus:'
1496 visibility_help: mida see tähendab?
1500 title: Raja %{name} vaatamine
1501 heading: Raja %{name} vaatamine
1503 filename: 'Failinimi:'
1504 download: laadi alla
1505 uploaded: 'Üles laaditud:'
1507 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1511 description: 'Kirjeldus:'
1514 edit_trace: Muuda seda rada
1515 delete_trace: Kustuta see rada
1516 trace_not_found: Rada ei leitud!
1517 visibility: 'Nähtavus:'
1519 showing_page: Leht %{page}
1520 older: Vanemad rajad
1524 count_points: '%{count} punkti'
1525 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1527 trace_details: Vaata raja üksikasju
1528 view_map: Vaata kaarti
1530 edit_map: Redigeeri kaarti
1532 identifiable: TUVASTATAV
1537 map: asukoht kaardil
1539 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1540 my_traces: Minu GPS-rajad
1541 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1542 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1543 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1544 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1545 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1546 upload_trace: Lisa GPS-rada
1547 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1548 see_my_traces: Vaata minu radu
1551 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1554 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1556 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1557 kaudu, et saada rohkem infot.
1558 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1559 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1560 kuid sa pead neid vaatama.
1563 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1564 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1565 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1566 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1567 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1568 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1569 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1570 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1571 allow_write_api: muuta kaarti.
1572 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1573 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1574 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1575 grant_access: Luba juurdepääs
1577 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1578 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1579 verification: Kontrollkood on %{code}.
1581 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1582 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1583 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1585 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1588 title: Uue rakenduse registreerimine
1591 title: Redigeeri oma rakendust
1594 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1595 key: 'Tarbija võti:'
1596 secret: 'Tarbija saladus:'
1597 url: Taotlustõendi URL
1598 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1599 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1600 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1601 edit: Muuda üksikasju
1602 delete: Kustuta klient
1603 confirm: Kas oled kindel?
1604 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1605 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1606 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1607 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1608 allow_write_api: muuta kaarti.
1609 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1610 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1611 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1613 title: Minu OAuthi üksikasjad
1614 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1615 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1616 application: Rakenduse nimi
1617 issued_at: Väljastatud
1619 my_apps: Minu klientrakendused
1620 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1621 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1622 pead oma veebirakenduse registreerima.
1623 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1624 register_new: Registreeri oma rakendus
1628 url: Põhirakenduse URL
1629 callback_url: Tagasihelistamise URL
1630 support_url: Toe URL
1631 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1632 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1633 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1634 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1635 allow_write_api: muuta kaarti.
1636 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1637 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1638 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1640 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1642 flash: Teave registreeriti edukalt.
1644 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1646 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1649 title: Sisselogimise leht
1651 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1653 openid: '%{logo} OpenID:'
1654 remember: Jäta mind meelde
1655 lost password link: Salasõna ununes?
1656 login_button: Logi sisse
1657 register now: 'Registreeru:'
1658 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1660 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1661 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1662 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1663 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1664 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1665 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1666 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1667 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1668 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1669 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1670 kui soovid sellel teemal arutleda.
1671 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1672 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1675 title: Sisene OpenID tunnusega
1676 alt: Sisene OpenID URL abil
1678 title: Sisene Google'i tunnusega
1679 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1681 title: Sisene Facebooki tunnusega
1682 alt: Sisene Facebooki kontoga
1684 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1685 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1687 title: Sisene Yahoo tunnusega
1688 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1690 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1691 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1693 title: Sisene AOL-i tunnusega
1694 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1697 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1698 logout_button: Logi välja
1700 title: Unustatud salasõna
1701 heading: Parool ununenud?
1702 email address: 'E-posti aadress:'
1703 new password button: Saada mulle uus salasõna
1704 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1705 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1706 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1707 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1708 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1710 title: Lähtesta parool
1711 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1713 confirm password: 'Kinnita parool:'
1714 reset: Lähtesta parool
1715 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1716 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1718 title: Registreerumine
1719 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1720 automaatselt kontot.
1721 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1722 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1725 header: Vaba ja muudetav
1727 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1728 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1729 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1731 email address: 'E-posti aadress:'
1732 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1733 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1734 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1735 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1736 display name: 'Kuvatav nimi:'
1737 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1740 confirm password: 'Kinnita parool:'
1741 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1742 continue: Registreeru
1743 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1744 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1745 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1747 title: 'Kaastöötingimused:'
1748 heading: Kaastöötingimused
1749 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1750 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1751 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1752 omandisse (Public Domain)
1753 consider_pd_why: mis see on?
1754 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1755 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1758 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1759 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1760 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1764 rest_of_world: Muu maailm
1766 title: Sellist kasutajat ei ole
1767 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1768 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1769 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1771 my diary: Minu päevik
1772 new diary entry: uus päevikusissekanne
1773 my edits: Minu muudatused
1774 my traces: Minu rajaloend
1775 my notes: Minu märkused
1776 my messages: Minu sõnumid
1777 my profile: Minu profiil
1778 my settings: Minu seadistused
1779 my comments: Minu kommentaarid
1780 oauth settings: OAuthi seaded
1781 blocks on me: Saadud blokeeringud
1782 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1783 send message: Saada sõnum
1788 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1789 add as friend: Lisa sõbraks
1790 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1791 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1792 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1793 ct undecided: Otsustamata
1794 ct declined: Tagasi lükatud
1795 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1796 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1797 email address: 'E-posti aadress:'
1798 created from: 'Loodud:'
1800 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1801 description: Kirjeldus
1802 user location: Kasutaja asukoht
1803 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1805 settings_link_text: seaded
1806 my friends: Minu sõbrad
1807 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1808 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1809 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1810 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1811 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1814 administrator: See kasutaja on administraator
1815 moderator: See kasutaja on moderaator
1817 administrator: Määra administraatori õigused
1818 moderator: Määra moderaatori õigused
1820 administrator: Eemalda administraatori õigused
1821 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1822 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1823 moderator_history: Antud blokeeringud
1824 comments: Kommentaarid
1825 create_block: Blokeeri see kasutaja
1826 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1827 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1828 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1829 hide_user: Peida see kasutaja
1830 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1831 delete_user: Kustuta see kasutaja
1833 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1834 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1835 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1836 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1837 report: Teata sellest kasutajast
1839 your location: Sinu asukoht
1840 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1843 title: Redigeeri kasutajakontot
1844 my settings: Minu seaded
1845 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1846 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1847 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1848 external auth: 'Väline autentimine:'
1850 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1851 link text: mis see on?
1853 heading: 'Avalikud seaded:'
1854 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1855 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1856 enabled link text: Mis see on?
1857 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1858 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1859 public editing note:
1860 heading: Avalik toimetamine
1861 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1862 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1863 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1864 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1865 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1866 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1867 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1868 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1870 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1871 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1872 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1873 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1874 sobival ajal antud lingil.
1875 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1877 link text: Mis see on?
1878 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1879 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1880 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1883 gravatar: Kasuta Gravatari
1884 link text: mis see on?
1885 new image: Lisa pilt
1886 keep image: Säilitada praegune pilt
1887 delete image: Eemalda praegune pilt
1888 replace image: Asenda praegune pilt
1889 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1890 home location: 'Kodu asukoht:'
1891 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1893 longitude: 'Pikkus:'
1894 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1895 save changes button: Salvesta muudatused
1896 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1897 return to profile: Tagasi profiili juurde
1898 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1899 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1900 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1902 heading: Kontrolli oma e-posti.
1903 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1904 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1906 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1908 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1909 already active: See konto on juba kinnitatud.
1910 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1911 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1912 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1914 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1915 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1916 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1917 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1918 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1919 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1921 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1922 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1924 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1925 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1926 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1928 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1930 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1933 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1934 button: Lisa sõbraks
1935 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1936 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1937 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1939 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1940 button: Eemalda sõprade hulgast
1941 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1942 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1944 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1949 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1950 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1951 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1952 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1953 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1954 hide: Peida valitud Kasutajad
1955 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1957 title: Konto peatatud
1958 heading: Konto peatatud
1959 webmaster: veebimeistriga
1962 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1963 kahtlase tegevuse tõttu.
1966 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1967 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1970 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1972 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1974 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1975 täites allpool oleva vormi.
1976 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1977 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1981 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1982 kuid sina ei ole administraator.
1983 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1984 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1985 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1987 title: Kinnita rolli andmine
1988 heading: Kinnita rolli andmine
1989 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1991 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1992 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1994 title: Kinnita rolli tühistamine
1995 heading: Kinnita rolli tühistamine
1996 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1998 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1999 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2002 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2003 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2005 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2006 back: Tagasi loendisse
2008 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2009 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2010 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2011 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2012 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2013 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2014 arusaadavat sõnastust.
2015 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2016 submit: Loo blokeering
2017 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2018 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2020 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2021 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2023 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2024 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2025 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2026 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2027 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2028 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2029 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2030 submit: Uuenda blokeeringut
2031 show: Vaata seda blokeeringut
2032 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2033 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2035 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2036 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2039 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2040 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2041 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2042 aja jooksul reageerida.
2043 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2045 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2047 success: Blokeering uuendatud.
2049 title: Kasutaja blokeeringud
2050 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2051 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2053 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2054 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2055 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2056 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2057 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2059 flash: See blokeering on tühistatud.
2062 other: '%{count} tundi'
2064 time_future: Lõpuni %{time}.
2065 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2066 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2067 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2069 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2070 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2071 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2073 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2074 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2075 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2077 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2078 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2079 time_future: Lõpeb %{time}
2080 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2082 ago: '%{time} tagasi'
2087 confirm: Oled Sa kindel?
2088 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2089 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2091 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2093 not_revoked: (pole tühistatud)
2098 display_name: Blokeeritud kasutaja
2099 creator_name: Blokeerija
2100 reason: Blokeerimise põhjus
2102 revoker_name: Tühistanud
2103 showing_page: Leht %{page}
2108 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2109 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2110 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2111 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2112 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2113 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2114 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2115 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2117 title: OpenStreetMapi märkused
2118 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2119 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2120 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2121 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2122 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2123 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2124 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2129 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2130 heading: Kasutaja %{user} märkused
2131 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2134 description: Kirjeldus
2136 last_changed: Viimati muudetud
2137 ago_html: '%{when} tagasi'
2146 short_link: Lühilink
2149 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2152 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2153 download: Laadi alla
2155 include_marker: Lisa marker
2156 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2157 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2158 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2159 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2161 report_problem: Teata probleemist
2165 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2171 title: Näita minu asukohta
2172 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2175 cycle_map: Rattakaart
2176 transport_map: Transpordikaart
2179 header: Kaardi kihid
2180 notes: Kaardi märkused
2182 gps: Avalikud GPS-rajad
2183 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2185 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2186 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2188 edit_tooltip: Muuda kaarti
2189 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2190 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2191 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2192 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2193 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2194 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2195 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2198 comment: Kommenteeri
2200 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2202 unhide_comment: nähtavale
2205 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2206 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2207 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2208 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2209 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2210 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2213 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2214 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2217 reactivate: Aktiveeri uuesti
2218 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2219 comment: Kommenteeri
2220 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2224 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2225 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2226 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2227 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2228 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2229 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2230 osrm_car: Autoga (OSRM)
2234 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2235 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2237 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2238 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2239 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2240 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2241 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2242 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2248 relation: Relatsioon
2249 nothing_found: Objekte ei leitud
2250 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2251 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2253 directions_from: Juhised alates siit
2254 directions_to: Juhised siia
2255 add_note: Lisa siia märkus
2256 show_address: Kuva aadress
2257 query_features: Mis siin on?
2258 centre_map: Kuva kaardi keskel
2261 description: Kirjeldus
2262 heading: Redigeeri redaktsiooni
2263 submit: Salvesta redaktsioon
2264 title: Redigeeri redaktsiooni
2266 empty: Redaktsioone pole näidata.
2267 heading: Redaktsioonide loend
2268 title: Redaktsioonide loend
2270 description: Kirjeldus
2271 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2272 submit: Loo redaktsioon
2273 title: Uue redaktsiooni loomine
2275 description: 'Kirjeldus:'
2276 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2277 title: Nähtaval redaktsioon
2279 edit: Muuda seda redaktsiooni
2280 destroy: Kustuta see redaktsioon
2281 confirm: Kas oled kindel?
2283 flash: Redaktsioon on loodud.
2285 flash: Salvestati muudatused.
2287 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2288 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2289 flash: Redaktsioon hävitatud.
2290 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.