Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Framafan
19 # Author: Freak2fast4u
20 # Author: Frigory
21 # Author: Fylip22
22 # Author: Gaspard
23 # Author: Gileri
24 # Author: Gomoko
25 # Author: Hashar
26 # Author: IAlex
27 # Author: JB
28 # Author: Jean-Frédéric
29 # Author: Jiremek
30 # Author: Linedwell
31 # Author: Litlok
32 # Author: Ljubinka
33 # Author: Lucky
34 # Author: Macofe
35 # Author: Manaviko
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Metroitendo
38 # Author: Momo50WM
39 # Author: Mulcyber
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nicolapps
42 # Author: Niridya
43 # Author: Od1n
44 # Author: Olasd
45 # Author: Orikrin1998
46 # Author: Otourly
47 # Author: Oupsa
48 # Author: Peter17
49 # Author: Phoenamandre
50 # Author: Pipo
51 # Author: Pyrog
52 # Author: Quentinv57
53 # Author: Ruila
54 # Author: Rémi Bovard
55 # Author: Seb35
56 # Author: Sherbrooke
57 # Author: Syl
58 # Author: The RedBurn
59 # Author: Trial
60 # Author: Tuxxic
61 # Author: Urhixidur
62 # Author: Vcalame
63 # Author: Verdy p
64 # Author: Wladek92
65 # Author: Yodaspirine
66 # Author: Yvecai
67 ---
68 fr:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
72   activerecord:
73     models:
74       acl: Liste de contrôle d’accès
75       changeset: Groupe de modifications
76       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
77       country: Pays
78       diary_comment: Commentaire du journal
79       diary_entry: Entrée du journal
80       friend: Ami
81       language: Langue
82       message: Message
83       node: Nœud
84       node_tag: Attribut du nœud
85       notifier: Notificateur
86       old_node: Ancien nœud
87       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
88       old_relation: Ancienne relation
89       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
90       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
91       old_way: Ancien chemin
92       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
93       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
94       relation: Relation
95       relation_member: Membre de la relation
96       relation_tag: Attribut de la relation
97       session: Session
98       trace: Trace
99       tracepoint: Point de la trace
100       tracetag: Attribut de la trace
101       user: Utilisateur
102       user_preference: Préférences de l’utilisateur
103       user_token: Jeton de l’utilisateur
104       way: Chemin
105       way_node: Nœud du chemin
106       way_tag: Attribut du chemin
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Corps
110       diary_entry:
111         user: Utilisateur
112         title: Sujet
113         latitude: Latitude
114         longitude: Longitude
115         language: Langue
116       friend:
117         user: Utilisateur
118         friend: Ami
119       trace:
120         user: Utilisateur
121         visible: Visible
122         name: Nom
123         size: Taille
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         public: Public
127         description: Description
128       message:
129         sender: Expéditeur
130         title: Sujet
131         body: Corps
132         recipient: Destinataire
133       user:
134         email: Courriel
135         active: Actif
136         display_name: Pseudonyme
137         description: Description
138         languages: Langues
139         pass_crypt: Mot de passe
140   printable_name:
141     with_name_html: '%{name} (%{id})'
142   editor:
143     default: Par défaut (actuellement %{name})
144     potlatch:
145       name: Potlatch 1
146       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
147     id:
148       name: iD
149       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
150     potlatch2:
151       name: Potlatch 2
152       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
153     remote:
154       name: Éditeur externe
155       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
156   browse:
157     created: Créé
158     closed: Fermé
159     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
162     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
163     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
165     version: Version
166     in_changeset: Groupe de modifications
167     anonymous: anonyme
168     no_comment: (aucun commentaire)
169     part_of: Appartient à
170     download_xml: Télécharger en XML
171     view_history: Voir l’historique
172     view_details: Afficher les détails
173     location: 'Emplacement :'
174     changeset:
175       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
176       belongs_to: Auteur
177       node: Nœuds (%{count})
178       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
179       way: Chemins (%{count})
180       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
181       relation: Relations (%{count})
182       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
183       comment: Commentaires (%{count})
184       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
185         y a %{when}</abbr>
186       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
187       changesetxml: XML du groupe de modifications
188       osmchangexml: XML osmChange
189       feed:
190         title: Groupe de modifications %{id}
191         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
192       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
193       discussion: Discussion
194       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
195         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
196     node:
197       title: 'Nœud : %{name}'
198       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
199     way:
200       title: 'Chemin : %{name}'
201       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
202       nodes: Nœuds
203       also_part_of:
204         one: partie du chemin %{related_ways}
205         other: partie des chemins %{related_ways}
206     relation:
207       title: 'Relation : %{name}'
208       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
209       members: Membres
210     relation_member:
211       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
212       type:
213         node: Nœud
214         way: Chemin
215         relation: Relation
216     containing_relation:
217       entry: Relation %{relation_name}
218       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
219     not_found:
220       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
221       type:
222         node: nœud
223         way: chemin
224         relation: relation
225         changeset: groupe de modifications
226         note: note
227     timeout:
228       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
229         de temps à être récupérées.
230       type:
231         node: nœud
232         way: chemin
233         relation: relation
234         changeset: groupe de modifications
235         note: note
236     redacted:
237       redaction: Masquage %{id}
238       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
239         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
240       type:
241         node: nœud
242         way: chemin
243         relation: relation
244     start_rjs:
245       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
246         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
247         ?
248       load_data: Charger les données
249       loading: Chargement...
250     tag_details:
251       tags: Attributs
252       wiki_link:
253         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
254         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
255       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
256       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
257       telephone_link: Appeler %{phone_number}
258     note:
259       title: 'Note : %{id}'
260       new_note: Nouvelle note
261       description: Description
262       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
263       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
264       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
265       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
266       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
267         y a %{when}</abbr>
268       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
269       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
270         y a %{when}</abbr>
271       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       report: Signaler cette note
277     query:
278       title: Requête sur les objets
279       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
280       nearby: Objets à proximité
281       enclosing: Objets englobants
282   changeset:
283     changeset_paging_nav:
284       showing_page: Page %{page}
285       next: Suivant »
286       previous: « Précédent
287     changeset:
288       anonymous: Anonyme
289       no_edits: (aucune modification)
290       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
291     changesets:
292       id: Identifiant
293       saved_at: Enregistré le
294       user: Utilisateur
295       comment: Commentaire
296       area: Zone
297     list:
298       title: Groupes de modifications
299       title_user: Groupes de modifications par %{user}
300       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
301       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
302       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
303       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
304       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
305       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
306       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
307       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
308       load_more: Charger plus
309     timeout:
310       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
311         met trop de temps pour être chargée.
312     rss:
313       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
314       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
315         %{changeset_id}
316       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
317         par %{author}
318       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
319       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
320       full: Discussion complète
321   diary_entry:
322     new:
323       title: Nouvelle entrée du journal
324       publish_button: Publier
325     list:
326       title: Journaux des utilisateurs
327       title_friends: Journaux des amis
328       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
329       user_title: Journal de %{user}
330       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
331       new: Nouvelle entrée du journal
332       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
333       no_entries: Aucun article de journal
334       recent_entries: Articles récents du journal
335       older_entries: Entrées plus anciennes
336       newer_entries: Entrées plus récentes
337     edit:
338       title: Modifier l’entrée du journal
339       subject: 'Sujet :'
340       body: 'Corps :'
341       language: 'Langue :'
342       location: 'Lieu :'
343       latitude: 'Latitude :'
344       longitude: 'Longitude :'
345       use_map_link: utiliser la carte
346       save_button: Enregistrer
347       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
348     view:
349       title: Journal de %{user} | %{title}
350       user_title: Journal de %{user}
351       leave_a_comment: Laisser un commentaire
352       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
353       login: Utilisateur
354       save_button: Enregistrer
355     no_such_entry:
356       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
357       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
358       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
359         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
360         vous avez cliqué.
361     diary_entry:
362       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
363       comment_link: Commenter cette entrée
364       reply_link: Répondre à cet article
365       comment_count:
366         zero: Aucun commentaire
367         one: '%{count} commentaire'
368         other: '%{count} commentaires'
369       edit_link: Modifier cette entrée
370       hide_link: Masquer cette entrée
371       confirm: Confirmer
372       report: Signaler cette entrée
373     diary_comment:
374       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
375       hide_link: Masquer ce commentaire
376       confirm: Confirmer
377       report: Signaler ce commentaire
378     location:
379       location: 'Lieu :'
380       view: Afficher
381       edit: Modifier
382     feed:
383       user:
384         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
385         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
386       language:
387         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
388         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
389           en %{language_name}
390       all:
391         title: Articles des journaux OpenStreetMap
392         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
395       post: Article
396       when: Quand
397       comment: Commentaire
398       ago: il y a %{ago}
399       newer_comments: Commentaires plus récents
400       older_comments: Commentaires plus anciens
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
405         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>
408         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412     search_osm_nominatim:
413       prefix:
414         aerialway:
415           cable_car: Téléphérique
416           chair_lift: Télésiège
417           drag_lift: Téléski
418           gondola: Télécabine
419           platter: Monte-plat
420           pylon: Pylône
421           station: Gare de télécabine
422           t-bar: Monte-barre en T
423         aeroway:
424           aerodrome: Aérodrome
425           airstrip: Piste d’atterrissage
426           apron: Aire de stationnement
427           gate: Porte
428           hangar: Hangar aéronautique
429           helipad: Héliport
430           holding_position: Position d’attente
431           parking_position: Place de parking
432           runway: Piste
433           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
434           terminal: Terminal
435         amenity:
436           animal_shelter: Refuge pour animaux
437           arts_centre: Centre artistique
438           atm: Distributeur automatique de billets
439           bank: Banque
440           bar: Bar
441           bbq: Barbecue
442           bench: Banc
443           bicycle_parking: Parking à vélos
444           bicycle_rental: Location de vélos
445           biergarten: Brasserie en plein air
446           boat_rental: Location de bateaux
447           brothel: Bordel
448           bureau_de_change: Bureau de change
449           bus_station: Arrêt de bus
450           cafe: Café
451           car_rental: Location de voiture
452           car_sharing: Covoiturage
453           car_wash: Lavage de voiture
454           casino: Casino
455           charging_station: Station de recharge
456           childcare: Garde d’enfants
457           cinema: Cinéma
458           clinic: Clinique
459           clock: Horloge
460           college: Établissement d’enseignement supérieur
461           community_centre: Salle polyvalente
462           courthouse: Palais de justice
463           crematorium: Crématorium
464           dentist: Dentiste
465           doctors: Docteurs
466           drinking_water: Eau potable
467           driving_school: École de conduite
468           embassy: Ambassade
469           fast_food: Restauration rapide
470           ferry_terminal: Terminal de ferry
471           fire_station: Caserne des pompiers
472           food_court: Aire de restauration
473           fountain: Fontaine
474           fuel: Carburant
475           gambling: Jeu d’argent
476           grave_yard: Cimetière
477           grit_bin: Bac à sel
478           hospital: Hôpital
479           hunting_stand: Stand de tir
480           ice_cream: Glacier
481           kindergarten: Jardin d’enfant
482           library: Bibliothèque
483           marketplace: Marché
484           monastery: Monastère
485           motorcycle_parking: Parking à motos
486           nightclub: Boîte de nuit
487           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
488           office: Bureau
489           parking: Parking
490           parking_entrance: Entrée d’un parking
491           parking_space: Place de parking
492           pharmacy: Pharmacie
493           place_of_worship: Lieu de culte
494           police: Police
495           post_box: Boîte aux lettres
496           post_office: Bureau de poste
497           preschool: Préscolaire
498           prison: Prison
499           pub: Pub
500           public_building: Bâtiment public
501           recycling: Point de recyclage
502           restaurant: Restaurant
503           retirement_home: Maison de retraite
504           sauna: Sauna
505           school: École
506           shelter: Abri
507           shop: Boutique
508           shower: Douche
509           social_centre: Centre social
510           social_club: Club social
511           social_facility: Service social
512           studio: Studio
513           swimming_pool: Piscine
514           taxi: Taxi
515           telephone: Téléphone public
516           theatre: Théâtre
517           toilets: Toilettes
518           townhall: Hôtel de ville / mairie
519           university: Université
520           vending_machine: Distributeur automatique
521           veterinary: Clinique vétérinaire
522           village_hall: Salle municipale
523           waste_basket: Poubelle
524           waste_disposal: Élimination des déchets
525           water_point: Point d’eau
526           youth_centre: Centre pour la jeunesse
527         boundary:
528           administrative: Limite administrative
529           census: Frontière statistique
530           national_park: Parc national
531           protected_area: Zone protégée
532         bridge:
533           aqueduct: Aqueduc
534           boardwalk: Promenade
535           suspension: Pont suspendu
536           swing: Pont tournant
537           viaduct: Viaduc
538           "yes": Pont
539         building:
540           "yes": Bâtiment
541         craft:
542           brewery: Brasserie
543           carpenter: Charpentier
544           electrician: Électricien
545           gardener: Jardinier
546           painter: Peintre
547           photographer: Photographe
548           plumber: Plombier
549           shoemaker: Cordonnier
550           tailor: Tailleur
551           "yes": Boutique d’artisanat
552         emergency:
553           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
554           assembly_point: Point de rassemblement
555           defibrillator: Défibrillateur
556           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
557           phone: Borne d’appel d’urgence
558           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
559           "yes": Urgence
560         highway:
561           abandoned: Autoroute abandonnée
562           bridleway: Chemin pour cavaliers
563           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
564           bus_stop: Arrêt de bus
565           construction: Route en construction
566           corridor: Couloir
567           cycleway: Piste cyclable
568           elevator: Ascenseur
569           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
570           footway: Chemin piéton
571           ford: Gué
572           give_way: Panneau cédez le passage
573           living_street: Rue en zone de rencontre
574           milestone: Borne kilométrique
575           motorway: Autoroute
576           motorway_junction: Sortie / Échangeur
577           motorway_link: Bretelle d’autoroute
578           passing_place: Endroit de passage
579           path: Chemin
580           pedestrian: Rue piétonne
581           platform: Plateforme
582           primary: Route principale
583           primary_link: Route principale
584           proposed: Projet de route
585           raceway: Circuit
586           residential: Rue résidentielle
587           rest_area: Aire de repos
588           road: Route
589           secondary: Route secondaire
590           secondary_link: Route secondaire
591           service: Voie de service
592           services: Services autoroutiers
593           speed_camera: Radar de vitesse
594           steps: Escalier
595           stop: Signe d'arrêt
596           street_lamp: Lampadaire
597           tertiary: Route tertiaire
598           tertiary_link: Route tertiaire
599           track: Chemin
600           traffic_signals: Feux de circulation
601           trail: Sentier
602           trunk: Voie express
603           trunk_link: Voie express
604           turning_loop: Virage en boucle
605           unclassified: Route mineure
606           "yes": Route
607         historic:
608           archaeological_site: Site archéologique
609           battlefield: Champ de bataille
610           boundary_stone: Borne frontière
611           building: Bâtiment historique
612           bunker: Bunker
613           castle: Château
614           church: Église
615           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
616           citywalls: Remparts / murailles
617           fort: Fort
618           heritage: Site / objet du patrimoine
619           house: Maison historique
620           icon: Icône
621           manor: Manoir
622           memorial: Mémorial
623           mine: Mine
624           mine_shaft: Puits de mine
625           monument: Grand monument commémoratif
626           roman_road: Voie romaine
627           ruins: Ruines
628           stone: Pierre
629           tomb: Tombeau
630           tower: Tour
631           wayside_cross: Calvaire
632           wayside_shrine: Oratoire
633           wreck: Épave
634           "yes": Site / objet historique
635         junction:
636           "yes": Intersection / carrefour
637         landuse:
638           allotments: Jardins familiaux
639           basin: Bassin
640           brownfield: Friche industrielle
641           cemetery: Cimetière
642           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
643           conservation: Zone préservée
644           construction: Zone en construction
645           farm: Ferme
646           farmland: Terres agricoles
647           farmyard: Cour et corps de ferme
648           forest: Forêt
649           garages: Garages
650           grass: Pelouse
651           greenfield: Terrain vierge
652           industrial: Zone industrielle
653           landfill: Décharge
654           meadow: Prairie
655           military: Zone militaire
656           mine: Mine
657           orchard: Verger
658           quarry: Carrière
659           railway: Voie ferrée
660           recreation_ground: Aire de jeux
661           reservoir: Réservoir
662           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
663           residential: Zone résidentielle
664           retail: Zone commerciale
665           road: Zone routière
666           village_green: Espace vert public
667           vineyard: Vignoble
668           "yes": Utilisation des terres
669         leisure:
670           beach_resort: Station balnéaire
671           bird_hide: Observatoire ornithologique
672           common: Terrains communaux
673           dog_park: Parc à chiens
674           firepit: Foyer
675           fishing: Zone de pêche
676           fitness_centre: Centre de fitness
677           fitness_station: Atelier de parcours de santé
678           garden: Jardin
679           golf_course: Terrain de golf
680           horse_riding: Équitation
681           ice_rink: Patinoire
682           marina: Port de plaisance
683           miniature_golf: Mini golf
684           nature_reserve: Réserve naturelle
685           park: Parc
686           pitch: Terrain de sport
687           playground: Aire de jeux
688           recreation_ground: Terrain de jeux
689           resort: Villégiature
690           sauna: Sauna
691           slipway: Cale de lancement
692           sports_centre: Centre sportif
693           stadium: Stade
694           swimming_pool: Piscine
695           track: Piste de course
696           water_park: Parc aquatique
697           "yes": Loisirs
698         man_made:
699           adit: Galerie d’accès de mine
700           beacon: Balise
701           beehive: Ruche
702           breakwater: Brise-lames
703           bridge: Pont
704           bunker_silo: Bunker
705           chimney: Cheminée
706           crane: Grue
707           dolphin: Poste d’amarrage
708           dyke: Digue
709           embankment: Talus
710           flagpole: Mât de drapeau
711           gasometer: Gazomètre
712           groyne: Épi de plage
713           kiln: Four
714           lighthouse: Phare
715           mast: Mât / pylône
716           mine: Mine
717           mineshaft: Puits de mine
718           monitoring_station: Station de surveillance
719           petroleum_well: Puits de pétrole
720           pier: Jetée
721           pipeline: Pipeline
722           silo: Silo
723           storage_tank: Citerne de stockage
724           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
725           tower: Tour
726           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
727           watermill: Moulin à eau
728           water_tower: Château d’eau
729           water_well: Puits
730           water_works: Système hydraulique
731           windmill: Moulin à vent
732           works: Usine
733           "yes": Créé par l’homme
734         military:
735           airfield: Terrain d’aviation militaire
736           barracks: Caserne
737           bunker: Bunker
738           "yes": Militaire
739         mountain_pass:
740           "yes": Col de montagne
741         natural:
742           bay: Baie
743           beach: Plage
744           cape: Cap
745           cave_entrance: Entrée de grotte
746           cliff: Falaise
747           crater: Cratère
748           dune: Dune
749           fell: Lande
750           fjord: Fjord
751           forest: Forêt
752           geyser: Geyser
753           glacier: Glacier
754           grassland: Herbage
755           heath: Bruyère
756           hill: Colline
757           island: Île
758           land: Terre
759           marsh: Marécage
760           moor: Brande
761           mud: Boue
762           peak: Pic
763           point: Pointe
764           reef: Récif
765           ridge: Crête
766           rock: Rocher
767           saddle: Selle
768           sand: Sable
769           scree: Éboulis
770           scrub: Broussailles
771           spring: Source
772           stone: Pierre
773           strait: Détroit
774           tree: Arbre
775           valley: Vallée
776           volcano: Volcan
777           water: Eau
778           wetland: Zone humide
779           wood: Forêt
780         office:
781           accountant: Comptable
782           administrative: Administration
783           architect: Architecte
784           association: Association
785           company: Entreprise
786           educational_institution: Institution éducative
787           employment_agency: Agence pour l’emploi
788           estate_agent: Agent immobilier
789           government: Administration publique
790           insurance: Agence d’assurance
791           it: Bureau informatique
792           lawyer: Avocat
793           ngo: Agence d’une ONG
794           telecommunication: Agence de télécommunication
795           travel_agent: Agence de voyage
796           "yes": Bureau
797         place:
798           allotments: Jardins familiaux
799           city: Ville
800           city_block: Bloc urbain
801           country: Pays
802           county: Comté
803           farm: Ferme
804           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
805           house: Maison
806           houses: Maisons
807           island: Île
808           islet: Îlot
809           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
810           locality: Lieu-dit inhabité
811           municipality: Municipalité
812           neighbourhood: Quartier
813           postcode: Code postal
814           quarter: Quartier
815           region: Région
816           sea: Mer
817           square: Place
818           state: État / province
819           subdivision: Subdivision
820           suburb: Quartier
821           town: Ville
822           unincorporated_area: Territoire non organisé
823           village: Village
824           "yes": Lieu
825         railway:
826           abandoned: Voie ferrée abandonnée
827           construction: Voie ferrée en construction
828           disused: Voie ferrée désaffectée
829           funicular: Funiculaire
830           halt: Arrêt de train
831           junction: Jonction ferroviaire
832           level_crossing: Passage à niveau
833           light_rail: Voie ferrée légère
834           miniature: Voie ferrée miniature
835           monorail: Monorail
836           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
837           platform: Plateforme ferroviaire
838           preserved: Voie ferrée conservée
839           proposed: Voie ferrée en projet
840           spur: Embranchement ferroviaire
841           station: Gare ferroviaire
842           stop: Arrêt de chemin de fer
843           subway: Station de métro
844           subway_entrance: Bouche de métro
845           switch: Aiguillage
846           tram: Tramway
847           tram_stop: Arrêt de tram
848         shop:
849           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
850           antiques: Antiquaire
851           art: Boutique d’art
852           bakery: Boulangerie
853           beauty: Magasin de produits de beauté
854           beverages: Magasin de boissons
855           bicycle: Magasin de vélos
856           bookmaker: Bureau de paris
857           books: Librairie
858           boutique: Boutique de mode
859           butcher: Boucherie
860           car: Concession automobile
861           car_parts: Pièces d’automobile
862           car_repair: Garage de réparation automobile
863           carpet: Magasin de tapis
864           charity: Boutique humanitaire
865           chemist: Droguerie
866           clothes: Boutique de vêtements
867           computer: Boutique informatique
868           confectionery: Confiserie
869           convenience: Épicerie
870           copyshop: Boutique de photocopies
871           cosmetics: Boutique de cosmétiques
872           deli: Traiteur
873           department_store: Grand magasin
874           discount: Magasin discount
875           doityourself: Magasin de bricolage
876           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
877           electronics: Boutique de produits électroniques
878           estate_agent: Agent immobilier
879           farm: Magasin de produits agricoles
880           fashion: Boutique de mode
881           fish: Poissonnerie
882           florist: Fleuriste
883           food: Magasin d’alimentation
884           funeral_directors: Pompes funèbres
885           furniture: Magasin de meubles
886           gallery: Galerie
887           garden_centre: Jardinerie
888           general: Magasin généraliste
889           gift: Boutique de cadeaux
890           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
891           grocery: Épicerie
892           hairdresser: Coiffeur
893           hardware: Quincaillerie
894           hifi: Magasin Hi-Fi
895           houseware: Magasin d’articles ménagers
896           interior_decoration: Décoration intérieure
897           jewelry: Bijouterie
898           kiosk: Kiosque
899           kitchen: Magasin de cuisine
900           laundry: Blanchisserie
901           lottery: Loto
902           mall: Centre commercial
903           market: Marché
904           massage: Massage
905           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
906           motorcycle: Magasin de motos
907           music: Boutique de musique / disquaire
908           newsagent: Marchand de journaux
909           optician: Opticien
910           organic: Magasin d’alimentation bio
911           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
912           paint: Galerie de peinture
913           pawnbroker: Prêteur sur gages
914           pet: Animalerie
915           pharmacy: Pharmacie
916           photo: Boutique de photographie
917           seafood: Fruits de mer
918           second_hand: Boutique de produits d’occasion
919           shoes: Magasin de chaussures
920           sports: Magasin de d’articles de sport
921           stationery: Papeterie
922           supermarket: Supermarché
923           tailor: Tailleur
924           ticket: Billetterie
925           tobacco: Bureau de tabac
926           toys: Magasin de jouets
927           travel_agency: Agence de voyage
928           tyres: Magasin de pneus
929           vacant: Commerce vacant
930           variety_store: Magasin de variétés
931           video: Magasin de vidéos
932           wine: Caviste
933           "yes": Boutique
934         tourism:
935           alpine_hut: Refuge
936           apartment: Meublé de tourisme
937           artwork: Œuvre d’art
938           attraction: Attraction
939           bed_and_breakfast: Gîte
940           cabin: Hutte
941           camp_site: Camping
942           caravan_site: Site pour caravanes
943           chalet: Chalet
944           gallery: Galerie
945           guest_house: Maison d'hôte
946           hostel: Auberge
947           hotel: Hôtel
948           information: Informations
949           motel: Motel
950           museum: Musée
951           picnic_site: Aire de pique-nique
952           theme_park: Parc à thème
953           viewpoint: Point de vue
954           zoo: Zoo
955         tunnel:
956           building_passage: Passage de bâtiment
957           culvert: Buse
958           "yes": Tunnel
959         waterway:
960           artificial: Cours d’eau artificiel
961           boatyard: Chantier naval
962           canal: Canal
963           dam: Barrage
964           derelict_canal: Canal d’évacuation
965           ditch: Fossé
966           dock: Dock
967           drain: Drain
968           lock: Écluse
969           lock_gate: Porte d’écluse
970           mooring: Mouillage
971           rapids: Rapides
972           river: Rivière
973           stream: Ruisseau
974           wadi: Oued
975           waterfall: Chute d’eau
976           weir: Barrage
977           "yes": Cours d’eau
978       admin_levels:
979         level2: Frontière de pays
980         level4: Limite d’État, province ou région
981         level5: Limite de région
982         level6: Limite de département
983         level8: Limite communale
984         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
985         level10: Limite de quartier
986     description:
987       title:
988         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
989           Nominatim</a>
990         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
991       types:
992         cities: Villes
993         towns: Villages
994         places: Lieux
995     results:
996       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
997       more_results: Plus de résultats
998   issues:
999     index:
1000       title: Problèmes
1001       select_status: Sélectionner un état
1002       select_type: Sélectionner un type
1003       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1004       reported_user: Utilisateur signalé
1005       not_updated: Non mis à jour
1006       search: Rechercher
1007       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1008       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1009       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1010       status: État
1011       reports: Rapports
1012       last_updated: Dernière mise à jour
1013       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1014       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1015         %{user}
1016       link_to_reports: Afficher les rapports
1017       reports_count:
1018         one: 1 rapport
1019         other: '%{count} rapports'
1020       reported_item: Élément signalé
1021       states:
1022         ignored: Ignoré
1023         open: Ouvert
1024         resolved: Résolu
1025     update:
1026       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1027       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1028       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1029     show:
1030       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1031       reports:
1032         zero: Aucun rapport
1033         one: 1 rapport
1034         other: '%{count} rapports'
1035       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1036       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1037       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1038       resolve: Résoudre
1039       ignore: Ignorer
1040       reopen: Réouvrir
1041       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1042       read_reports: Lire les rapports
1043       new_reports: Nouveaux rapports
1044       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1045       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1046       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1047     resolve:
1048       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1049     ignore:
1050       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1051     reopen:
1052       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1053     comments:
1054       created_at: Le %{datetime}
1055       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1056     reports:
1057       updated_at: Le %{datetime}
1058       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1059     helper:
1060       reportable_title:
1061         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1062         note: 'Note #%{note_id}'
1063   issue_comments:
1064     create:
1065       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1066   reports:
1067     new:
1068       title_html: Rapport %{link}
1069       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1070       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1071       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1072       disclaimer:
1073         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1074           assurer que :'
1075         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1076         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1077           avec l’aide des membres de votre communauté
1078         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1079           concerné
1080       categories:
1081         diary_entry:
1082           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1083           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1084           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1085           other_label: Autre
1086         diary_comment:
1087           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1088           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1089           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1090           other_label: Autre
1091         user:
1092           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1093           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1094           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1095           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1096           other_label: Autre
1097         note:
1098           spam_label: Cette note est du pourriel
1099           personal_label: Ce note contient des données personnelles
1100           abusive_label: Cette note est injurieuse
1101           other_label: Autre
1102     create:
1103       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1104       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1105   layouts:
1106     logo:
1107       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1108     home: Aller à votre domicile
1109     logout: Se déconnecter
1110     log_in: Se connecter
1111     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1112     sign_up: S’inscrire
1113     start_mapping: Commencer à cartographier
1114     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1115     edit: Modifier
1116     history: Historique
1117     export: Exporter
1118     issues: Problèmes
1119     data: Données
1120     export_data: Exporter les données
1121     gps_traces: Traces GPS
1122     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1123     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1124     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1125     edit_with: Modifier avec %{editor}
1126     tag_line: La carte wiki libre du monde
1127     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1128     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1129       et libre d’utilisation sous licence libre.
1130     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1131     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1132       et d’autres %{partners}.
1133     partners_ucl: L’University College de Londres
1134     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1135     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1136     partners_partners: partenaires
1137     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1138       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1139     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1140       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1141     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1142     help: Aide
1143     about: À propos
1144     copyright: Droits d’auteur
1145     community: Communauté
1146     community_blogs: Blogues de la communauté
1147     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1148     foundation: La Fondation
1149     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1150     make_a_donation:
1151       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1152       text: Faire un don
1153     learn_more: En savoir plus
1154     more: Plus
1155   notifier:
1156     diary_comment_notification:
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1158         journal'
1159       hi: Bonjour %{to_user},
1160       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1161         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1162       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1163         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1164     message_notification:
1165       hi: Bonjour %{to_user},
1166       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1167         sujet %{subject} :'
1168       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1169         répondre à %{replyurl}
1170     friend_notification:
1171       hi: Bonjour %{to_user},
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1173       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1174       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1175       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1176     gpx_notification:
1177       greeting: Bonjour,
1178       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1179       with_description: avec la description
1180       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1181       and_no_tags: et sans mot-clé.
1182       failure:
1183         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1184         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1185         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1186           éviter
1187         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1188       success:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1190         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1191           points possibles.
1192     signup_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1194       greeting: Bonjour !
1195       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1196       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1197         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1198         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1199       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1200         supplémentaires pour bien démarrer.
1201     email_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1203     email_confirm_plain:
1204       greeting: Bonjour,
1205       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1206         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1207       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1208         pour confirmer cette modification.
1209     email_confirm_html:
1210       greeting: Bonjour,
1211       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1212         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1213       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1214         pour confirmer cette modification.
1215     lost_password:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1217     lost_password_plain:
1218       greeting: Bonjour,
1219       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1220         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1221       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1222         pour réinitialiser votre mot de passe.
1223     lost_password_html:
1224       greeting: Bonjour,
1225       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1226         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1227       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1228         pour réinitialiser votre mot de passe.
1229     note_comment_notification:
1230       anonymous: Un utilisateur anonyme
1231       greeting: Bonjour,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1235           vous vous intéressez'
1236         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1237           près de %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1239           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1240       closed:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1243           vous vous intéressez'
1244         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1246           La note est proche de %{place}.'
1247       reopened:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1250           vous vous intéressez'
1251         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1253           La note se trouve près de %{place}.'
1254       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1255     changeset_comment_notification:
1256       hi: Bonjour %{to_user},
1257       greeting: Bonjour,
1258       commented:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1260           de changements'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1262           auquel vous vous intéressez'
1263         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1264           de changement créé le %{time}'
1265         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1266           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1267           le %{time}'
1268         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1269         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1270       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1271       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1272         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1273   messages:
1274     inbox:
1275       title: Boîte de réception
1276       my_inbox: Ma boîte de réception
1277       outbox: boîte d’envoi
1278       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1279       new_messages:
1280         one: '%{count} nouveau message'
1281         other: '%{count} nouveaux messages'
1282       old_messages:
1283         one: '%{count} ancien message'
1284         other: '%{count} anciens messages'
1285       from: De
1286       subject: Objet
1287       date: Date
1288       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1289         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1290       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1291     message_summary:
1292       unread_button: Marquer comme non lu
1293       read_button: Marquer comme lu
1294       reply_button: Répondre
1295       destroy_button: Supprimer
1296     new:
1297       title: Envoyer un message
1298       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1299       subject: Sujet
1300       body: Corps
1301       send_button: Envoyer
1302       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1303     create:
1304       message_sent: Message envoyé
1305       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1306         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1307     no_such_message:
1308       title: Message introuvable
1309       heading: Message introuvable
1310       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1311     outbox:
1312       title: Boîte d’envoi
1313       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1314       inbox: boîte de réception
1315       outbox: boîte d’envoi
1316       messages:
1317         one: Vous avez %{count} message envoyé
1318         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1319       to: À
1320       subject: Objet
1321       date: Date
1322       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1323         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1324       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1325     reply:
1326       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1327         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1328         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1329     show:
1330       title: Lire le message
1331       from: De
1332       subject: Objet
1333       date: Date
1334       reply_button: Répondre
1335       unread_button: Marque comme non lu
1336       destroy_button: Supprimer
1337       back: Retour
1338       to: À
1339       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1340         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1341         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1342     sent_message_summary:
1343       destroy_button: Supprimer
1344     mark:
1345       as_read: Message marqué comme lu
1346       as_unread: Message marqué comme non-lu
1347     destroy:
1348       destroyed: Message supprimé
1349   site:
1350     about:
1351       next: Suivant
1352       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1353       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1354         web, applications mobiles et appareils'
1355       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1356         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1357         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1358       local_knowledge_title: Connaissance locale
1359       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1360         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1361         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1362         à jour.
1363       community_driven_title: Conduit par la communauté
1364       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1365         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1366         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1367         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1368         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1369         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1370         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1371         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1372         OSM</a>."
1373       open_data_title: Données libres
1374       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1375         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1376         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1377         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1378         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1379         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1380       legal_title: Juridique
1381       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1382         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1383         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1384         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1385         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1386         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1387         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1388         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1389         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1390         marques déposées de OSMF</a>."
1391       partners_title: Partenaires
1392     copyright:
1393       foreign:
1394         title: À propos de cette traduction
1395         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1396           la version anglaise prévaudra
1397         english_link: l’original en anglais
1398       native:
1399         title: À propos de cette page
1400         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1401           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1402           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1403         native_link: traduction française
1404         mapping_link: commencer à contribuer
1405       legal_babble:
1406         title_html: Droits d’auteur et licence
1407         intro_1_html: |-
1408           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1409           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1410           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1411         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1412           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1413           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1414           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1415           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1416         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1417           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1418           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1419         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1420         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1421           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1422         credit_2_html: |-
1423           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1424           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1425           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1426         credit_3_html: |-
1427           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1428           Par exemple :
1429         attribution_example:
1430           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1431           title: Exemple d’attribution
1432         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1433         more_1_html: |-
1434           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1435           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1436           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1437         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1438           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1439           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1440           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1441           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1442           d’utilisation de Nominatim</a>."
1443         contributors_title_html: Nos contributeurs
1444         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1445           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1446           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1447         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1448           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1449           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1450           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1451           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1452           BY AT avec amendements</a>).'
1453         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1454           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1455           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1456           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1457         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1458           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1459           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1460           NLSFI</a>.'
1461         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1462           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1463           générale des impôts</em>).'
1464         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1465           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1466         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1467           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1468           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1469           BY 4.0</a>."
1470         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1471           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1472           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1473           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1474         contributors_za_html: |-
1475           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1476           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1477         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1478           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de
1479           la base de données de la Couronne.'
1480         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1481           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1482           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1483           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1484         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1485           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1486           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1487         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1488         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1489           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1490           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1491           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1492           droits.
1493         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1494           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1495           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1496           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1497           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1498         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1499         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1500           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1501           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1502           concernant les marques déposées</a>.
1503     index:
1504       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1505         ou bien vous l’avez désactivé.
1506       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1507       permalink: Lien permanent
1508       shortlink: Lien court
1509       createnote: Ajouter une note
1510       license:
1511         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1512           ouverte
1513       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1514         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1515         est activée.
1516     edit:
1517       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1518       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1519         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1520         publiques à partir de votre %{user_page}.
1521       user_page_link: page utilisateur
1522       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1523       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1524         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1525         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1526         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1527       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1528         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1529         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1530         affiché.)
1531       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1532         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1533       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1534         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1535       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1536       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1537         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1538     export:
1539       title: Exporter
1540       area_to_export: Zone à exporter
1541       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1542       format_to_export: Format d’export
1543       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1544       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1545       embeddable_html: HTML incorporable.
1546       licence: Licence
1547       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1548         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1549       too_large:
1550         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1551           des sources listées ci-dessous :'
1552         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1553           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1554           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1555         planet:
1556           title: Planète OSM
1557           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1558             de OpenStreetMap
1559         overpass:
1560           title: API Overpass
1561           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1562             de données OpenStreetMap
1563         geofabrik:
1564           title: Téléchargements de Geofabrik
1565           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1566             pays et des villes sélectionnées
1567         metro:
1568           title: Extractions de Metro
1569           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1570         other:
1571           title: Autres sources
1572           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1573       options: Options
1574       format: Format
1575       scale: Échelle
1576       max: max
1577       image_size: Taille de l’image
1578       zoom: Zoom
1579       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1580       latitude: 'Lat :'
1581       longitude: 'Lon :'
1582       output: Sortie
1583       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1584       export_button: Exporter
1585     fixthemap:
1586       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1587       how_to_help:
1588         title: Comment aider
1589         join_the_community:
1590           title: Rejoindre la communauté
1591           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1592             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1593             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1594             ou réparer les données vous-même.
1595         add_a_note:
1596           instructions_html: |-
1597             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1598             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1599       other_concerns:
1600         title: Autres préoccupations
1601         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1602           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1603           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1604           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1605           travail OSMF</a> approprié.
1606     help:
1607       title: Obtenir de l’aide
1608       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1609         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1610         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1611       welcome:
1612         url: /welcome
1613         title: Bienvenue à OSM
1614         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1615       beginners_guide:
1616         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1617         title: Guide du débutant
1618         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1619       help:
1620         url: https://help.openstreetmap.org/
1621         title: help.openstreetmap.org
1622         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1623           d’OSM.
1624       mailing_lists:
1625         title: Listes de diffusion
1626         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1627           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1628       forums:
1629         title: Forums
1630         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1631           interface sous forme de tableau d’affichage.
1632       irc:
1633         title: IRC
1634         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1635           et sur de nombreux sujets.
1636       switch2osm:
1637         title: switch2osm
1638         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1639           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1640       wiki:
1641         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1642         title: wiki.openstreetmap.org
1643         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1644     sidebar:
1645       search_results: Résultats de la recherche
1646       close: Fermer
1647     search:
1648       search: Recherche
1649       get_directions: Obtenir les directions
1650       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1651       from: De
1652       to: À
1653       where_am_i: Où est-ce ?
1654       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1655       submit_text: Aller
1656       reverse_directions_text: Inverser les directions
1657     key:
1658       table:
1659         entry:
1660           motorway: Autoroute
1661           main_road: Route principale
1662           trunk: Voie express
1663           primary: Route principale
1664           secondary: Route secondaire
1665           unclassified: Route non classifiée
1666           track: Piste
1667           bridleway: Sentier équestre
1668           cycleway: Voie cyclable
1669           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1670           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1671           cycleway_local: Piste cyclable locale
1672           footway: Voie piétonne
1673           rail: Voie de chemin de fer
1674           subway: Ligne de métro
1675           tram:
1676           - Voie ferrée légère
1677           - tramway
1678           cable:
1679           - Téléphérique
1680           - télésiège
1681           runway:
1682           - Piste d’aéroport
1683           - piste de circulation d’un aéroport
1684           apron:
1685           - Stationnement d’avions
1686           - terminal
1687           admin: Limite administrative
1688           forest: Forêt
1689           wood: Bois
1690           golf: Parcours de golf
1691           park: Parc
1692           resident: Zone résidentielle
1693           common:
1694           - Espace commun
1695           - prairie
1696           retail: Zone de commerce
1697           industrial: Zone industrielle
1698           commercial: Zone tertiaire
1699           heathland: Lande
1700           lake:
1701           - Lac
1702           - bassin de retenue
1703           farm: Zone agricole
1704           brownfield: Zone de démolition
1705           cemetery: Cimetière
1706           allotments: Jardins familiaux
1707           pitch: Terrain de sport
1708           centre: Centre sportif
1709           reserve: Réserve naturelle
1710           military: Zone militaire
1711           school:
1712           - École
1713           - université
1714           building: Bâtiment important
1715           station: Gare ferroviaire
1716           summit:
1717           - Sommet
1718           - pic
1719           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1720           bridge: Bord noir = pont
1721           private: Accès privé
1722           destination: Réservé aux riverains
1723           construction: Routes en construction
1724           bicycle_shop: Magasin de vélos
1725           bicycle_parking: Parking à vélos
1726           toilets: Toilettes
1727     richtext_area:
1728       edit: Modifier
1729       preview: Aperçu
1730     markdown_help:
1731       title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1732       headings: Titres
1733       heading: Titre
1734       subheading: Sous-titre
1735       unordered: Liste non ordonnée
1736       ordered: Liste ordonnée
1737       first: Premier élément
1738       second: Deuxième élément
1739       link: Lien
1740       text: Texte
1741       image: Image
1742       alt: Texte alternatif
1743       url: URL
1744     welcome:
1745       title: Bienvenue !
1746       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1747         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1748         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1749         à savoir.
1750       whats_on_the_map:
1751         title: Ce qu’il y a sur la carte
1752         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1753           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1754           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1755           élément du monde réel qui vous intéresse.
1756         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1757           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1758           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1759           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1760           une carte papier ou en ligne.
1761       basic_terms:
1762         title: Terminologie de base pour la cartographie
1763         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1764           qui vous seront utiles.
1765         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1766           vous permet de modifier la carte.
1767         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1768           restaurant ou un arbre isolé.
1769         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1770           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1771         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1772           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1773           de vitesse d’une route.
1774       rules:
1775         title: Règles !
1776         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1777           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1778           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1779           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1780           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1781           modifications automatiques</a>.
1782       questions:
1783         title: Des questions ?
1784         paragraph_1_html: |-
1785           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1786           <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1787       start_mapping: Commencer à cartographier
1788       add_a_note:
1789         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1790         paragraph_1_html: |-
1791           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1792           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1793         paragraph_2_html: |-
1794           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1795           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1796   traces:
1797     visibility:
1798       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1799       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1800       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1801         les dates)
1802       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1803         points ordonnés avec les dates)
1804     new:
1805       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1806       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1807       description: 'Description :'
1808       tags: 'Mots-clés :'
1809       tags_help: données séparées par des virgules
1810       visibility: 'Visibilité :'
1811       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1812       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1813       upload_button: Envoyer
1814       help: Aide
1815       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1816     create:
1817       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1818       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1819         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1820         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1821       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1822         de l'erreur. Veuillez réessayer
1823       traces_waiting:
1824         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1825           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1826           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1827         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1828           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1829           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1830     edit:
1831       title: Modifier la trace %{name}
1832       heading: Modifier la trace %{name}
1833       filename: 'Nom du fichier :'
1834       download: télécharger
1835       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1836       points: 'Points :'
1837       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1838       map: carte
1839       edit: modifier
1840       owner: 'Propriétaire :'
1841       description: 'Description :'
1842       tags: 'Mots-clés :'
1843       tags_help: données séparées par des virgules
1844       save_button: Enregistrer les modifications
1845       visibility: 'Visibilité :'
1846       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1847     update:
1848       updated: Traces mises à jour
1849     trace_optionals:
1850       tags: Mots-clés
1851     show:
1852       title: Affichage de la trace %{name}
1853       heading: Affichage de la trace %{name}
1854       pending: EN ATTENTE
1855       filename: 'Nom du fichier :'
1856       download: télécharger
1857       uploaded: 'Envoyé le :'
1858       points: 'Points :'
1859       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1860       map: carte
1861       edit: modifier
1862       owner: 'Propriétaire :'
1863       description: 'Description :'
1864       tags: 'Mots-clés :'
1865       none: Aucun
1866       edit_trace: Modifier cette piste
1867       delete_trace: Supprimer cette piste
1868       trace_not_found: Trace non trouvée !
1869       visibility: 'Visibilité :'
1870       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1871     trace_paging_nav:
1872       showing_page: Page %{page}
1873       older: Anciennes traces
1874       newer: Nouvelles traces
1875     trace:
1876       pending: EN ATTENTE
1877       count_points: '%{count} points'
1878       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1879       more: plus
1880       trace_details: Voir les détails de la trace
1881       view_map: Voir la carte
1882       edit: modifier
1883       edit_map: Modifier la carte
1884       public: PUBLIQUE
1885       identifiable: IDENTIFIABLE
1886       private: PRIVÉE
1887       trackable: PISTABLE
1888       by: par
1889       in: dans
1890       map: carte
1891     index:
1892       public_traces: Traces GPS publiques
1893       my_traces: Mes traces GPS
1894       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1895       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1896       tagged_with: balisée avec %{tags}
1897       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1898         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1899         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1900         wiki</a>.
1901       upload_trace: Envoyer une trace
1902       see_all_traces: Voir toutes les traces
1903       see_my_traces: Voir mes traces
1904     delete:
1905       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1906     make_public:
1907       made_public: Trace GPS rendue publique
1908     offline_warning:
1909       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1910     offline:
1911       heading: Stockage GPX hors ligne
1912       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1913         indisponible.
1914     georss:
1915       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1916     description:
1917       description_with_count:
1918         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1919         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1920       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1921   application:
1922     require_cookies:
1923       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1924         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1925     require_admin:
1926       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1927     require_moderator:
1928       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1929     require_moderator_or_admin:
1930       not_a_moderator_or_admin: Vous devez être un modérateur ou un administrateur
1931         pour effectuer cette action
1932     setup_user_auth:
1933       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1934         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1935       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1936         pour plus d’informations.
1937       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1938         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1939         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1940   oauth:
1941     authorize:
1942       title: Autoriser l’accès à votre compte
1943       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1944         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1945         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1946       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1947       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1948       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1949       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1950         des amis.
1951       allow_write_api: modifier la carte.
1952       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1953       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1954       allow_write_notes: modifier les notes.
1955       grant_access: Accorder l’accès
1956     authorize_success:
1957       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1958       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1959       verification: Le code de vérification est %{code}.
1960     authorize_failure:
1961       title: La demande d’autorisation a échoué
1962       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1963       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1964     revoke:
1965       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1966     permissions:
1967       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1968   oauth_clients:
1969     new:
1970       title: Enregistrer une nouvelle application
1971       submit: Enregistrer
1972     edit:
1973       title: Modifier votre application
1974       submit: Modifier
1975     show:
1976       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1977       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1978       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1979       url: 'URL du jeton de requête :'
1980       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1981       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1982       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1983         et RSA-SHA1.
1984       edit: Modifier les détails
1985       delete: Supprimer le client
1986       confirm: Êtes-vous sûr ?
1987       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1988       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1989       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1990       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1991         des amis.
1992       allow_write_api: modifier la carte.
1993       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1994       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1995       allow_write_notes: modifier les notes.
1996     index:
1997       title: Mes détails OAuth
1998       my_tokens: Mes applications enregistrées
1999       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2000         :'
2001       application: Nom de l’application
2002       issued_at: émis le
2003       revoke: Révoquer !
2004       my_apps: Mes applications clientes
2005       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2006         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2007         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2008       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2009         :'
2010       register_new: Enregistrez votre application
2011     form:
2012       name: Nom
2013       required: Requis
2014       url: URL principale de l’application
2015       callback_url: URL de rappel
2016       support_url: URL de soutien
2017       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2018       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2019       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2020       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2021         des amis.
2022       allow_write_api: modifier la carte.
2023       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2024       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2025       allow_write_notes: modifier les notes.
2026     not_found:
2027       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2028     create:
2029       flash: Informations enregistrées avec succès
2030     update:
2031       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2032     destroy:
2033       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2034   user:
2035     login:
2036       title: Se connecter
2037       heading: Connexion
2038       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2039       password: 'Mot de passe :'
2040       openid: '%{logo} OpenID :'
2041       remember: Se souvenir de moi
2042       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2043       login_button: Se connecter
2044       register now: S’inscrire maintenant
2045       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2046         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2047       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2048       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2049       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2050         vous devez posséder un compte.
2051       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2052       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2053       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2054         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2055         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2056       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2057         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2058         si vous voulez en discuter.
2059       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2060         identifier.
2061       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2062       auth_providers:
2063         openid:
2064           title: Se connecter avec OpenID
2065           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2066         google:
2067           title: Se connecter avec Google
2068           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2069         facebook:
2070           title: Se connecter avec Facebook
2071           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2072         windowslive:
2073           title: Connexion avec Windows Live
2074           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2075         github:
2076           title: Connexion avec GitHub
2077           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2078         wikipedia:
2079           title: Se connecter avec Wikipédia
2080           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2081         yahoo:
2082           title: Se connecter avec Yahoo
2083           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2084         wordpress:
2085           title: Se connecter avec Wordpress
2086           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2087         aol:
2088           title: Se connecter avec AOL
2089           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2090     logout:
2091       title: Déconnexion
2092       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2093       logout_button: Déconnexion
2094     lost_password:
2095       title: Mot de passe perdu
2096       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2097       email address: 'Adresse de courriel :'
2098       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2099       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2100         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2101         votre mot de passe.
2102       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2103         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2104       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2105     reset_password:
2106       title: Réinitialiser le mot de passe
2107       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2108       password: 'Mot de passe :'
2109       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2110       reset: Réinitialiser le mot de passe
2111       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2112       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2113     new:
2114       title: S’inscrire
2115       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2116         de vous créer un compte automatiquement.
2117       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2118         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2119         le plus rapidement possible.
2120       about:
2121         header: Libre et modifiable
2122         html: |-
2123           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2124           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2125       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2126         du contributeur</a>.
2127       email address: 'Adresse de courriel :'
2128       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2129       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2130         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2131         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2132         pour plus d'information
2133       display name: 'Nom affiché :'
2134       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2135         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2136       external auth: 'Authentification tierce :'
2137       password: 'Mot de passe :'
2138       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2139       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2140       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2141         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2142         en nécessiter un.
2143       continue: S’inscrire
2144       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2145       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2146         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2147         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2148       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2149     terms:
2150       title: Termes du contributeur
2151       heading: Termes du contributeur
2152       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2153         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2154         vos contributions passées et futures.
2155       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2156         étant dans le domaine public
2157       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2158       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2159         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2160       agree: J’accepte
2161       decline: Décliner
2162       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2163         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2164       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2165       legale_names:
2166         france: France
2167         italy: Italie
2168         rest_of_world: Reste du monde
2169     no_such_user:
2170       title: Utilisateur inexistant
2171       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2172       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2173         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2174       deleted: supprimé
2175     view:
2176       my diary: Mon journal
2177       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2178       my edits: Mes modifications
2179       my traces: Mes traces
2180       my notes: Mes notes
2181       my messages: Mes messages
2182       my profile: Mon profil
2183       my settings: Mes options
2184       my comments: Mes commentaires
2185       oauth settings: paramètres OAuth
2186       blocks on me: Blocages me concernant
2187       blocks by me: Blocages de ma part
2188       send message: Envoyer un message
2189       diary: Journal
2190       edits: Modifications
2191       traces: Traces
2192       notes: Notes de carte
2193       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2194       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2195       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2196       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2197       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2198       ct undecided: Indécis
2199       ct declined: Refusé
2200       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2201       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2202       email address: 'Adresse de courriel :'
2203       created from: 'Créé depuis :'
2204       status: 'État :'
2205       spam score: 'Indice de pollution :'
2206       description: Description
2207       user location: Emplacement de l’utilisateur
2208       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2209         pour voir les utilisateurs à proximité.
2210       settings_link_text: options
2211       my friends: Mes amis
2212       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2213       km away: '%{count} km'
2214       m away: distant de %{count} m
2215       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2216       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2217         proximité.
2218       role:
2219         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2220         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2221         grant:
2222           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2223           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2224         revoke:
2225           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2226           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2227       block_history: Blocages actifs
2228       moderator_history: Blocages donnés
2229       comments: Commentaires
2230       create_block: Bloquer cet utilisateur
2231       activate_user: Activer cet utilisateur
2232       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2233       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2234       hide_user: Masquer cet utilisateur
2235       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2236       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2237       confirm: Confirmer
2238       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2239       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2240       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2241       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2242       report: Signaler cet utilisateur
2243     popup:
2244       your location: Votre emplacement
2245       nearby mapper: Cartographe à proximité
2246       friend: Ami
2247     account:
2248       title: Modifier le compte
2249       my settings: Mes options
2250       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2251       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2252       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2253       external auth: 'Authentification externe :'
2254       openid:
2255         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2256         link text: qu’est-ce que ceci ?
2257       public editing:
2258         heading: 'Modification publique :'
2259         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2260         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2261         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2262         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2263           modifications sont anonymes.
2264         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2265       public editing note:
2266         heading: Modification publique
2267         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2268           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2269           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2270           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2271           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2272           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2273           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2274           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2275           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2276           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2277       contributor terms:
2278         heading: 'Termes du contributeur :'
2279         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2280         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2281         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2282           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2283         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2284           comme relevant du domaine public.
2285         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2286         link text: qu’est-ce que ceci ?
2287       profile description: 'Description du profil :'
2288       preferred languages: 'Langues préférées :'
2289       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2290       image: 'Image :'
2291       gravatar:
2292         gravatar: Utiliser Gravatar
2293         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2294         link text: qu’est-ce que ceci ?
2295         disabled: Gravatar a été désactivé.
2296         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2297       new image: Ajouter une image
2298       keep image: Garder l’image actuelle
2299       delete image: Supprimer l’image actuelle
2300       replace image: Remplacer l’image actuelle
2301       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2302         le mieux)
2303       home location: 'Emplacement du domicile :'
2304       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2305       latitude: 'Latitude :'
2306       longitude: 'Longitude :'
2307       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2308         quand vous cliquez sur la carte ?
2309       save changes button: Enregistrer les modifications
2310       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2311       return to profile: Retour au profil
2312       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2313         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2314         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2315       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2316     confirm:
2317       heading: Vérifiez votre courriel !
2318       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2319       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2320         et vous pourrez commencer à cartographier.
2321       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2322         compte.
2323       button: Confirmer
2324       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2325       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2326       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2327       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2328         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2329     confirm_resend:
2330       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2331         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2332         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2333         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2334         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2335         des demandes de confirmation.
2336       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2337     confirm_email:
2338       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2339       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2340         votre nouvelle adresse de courriel.
2341       button: Confirmer
2342       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2343       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2344       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2345     set_home:
2346       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2347     go_public:
2348       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2349         autorisé à modifier.
2350     make_friend:
2351       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2352       button: Ajouter en tant qu’ami
2353       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2354       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2355       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2356     remove_friend:
2357       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2358       button: Supprimer en tant qu’ami
2359       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2360       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2361     filter:
2362       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2363     list:
2364       title: Utilisateurs
2365       heading: Utilisateurs
2366       showing:
2367         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2368       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2369       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2370       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2371       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2372       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2373     suspended:
2374       title: Compte suspendu
2375       heading: Compte suspendu
2376       webmaster: webmestre
2377       body: |-
2378         <p>
2379           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2380         </p>
2381         <p>
2382           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2383           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2384         </p>
2385     auth_failure:
2386       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2387       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2388       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2389       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2390       invalid_scope: Étendue non valide
2391     auth_association:
2392       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2393       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2394         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2395       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2396         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2397         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2398   user_role:
2399     filter:
2400       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2401         vous n’êtes pas administrateur.
2402       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2403       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2404       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2405       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2406         à l'utilisateur actuel.
2407     grant:
2408       title: Confirmer l’octroi du rôle
2409       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2410       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2411         « %{name} » ?
2412       confirm: Confirmer
2413       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2414         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2415     revoke:
2416       title: Confirmer la révocation du rôle
2417       heading: Confirmer la révocation du rôle
2418       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2419         « %{name} » ?
2420       confirm: Confirmer
2421       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2422         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2423   user_blocks:
2424     model:
2425       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2426       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2427     not_found:
2428       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2429       back: Retour à l’index
2430     new:
2431       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2432       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2433       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2434         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2435         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2436         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2437         des termes simples et précis.
2438       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2439         être bloqué sur l’API ?
2440       submit: Créer un blocage
2441       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2442       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2443         à ces messages.
2444       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2445       back: Voir tous les blocages
2446     edit:
2447       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2448       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2449       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2450         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2451         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2452         alors utilisez des termes simples et précis.
2453       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2454         sur l’API ?
2455       submit: Modifier le blocage
2456       show: Afficher ce blocage
2457       back: Voir tous les blocages
2458       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2459         n’expire ?
2460     filter:
2461       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2462       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2463     create:
2464       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2465         donner un temps raisonnable pour répondre.
2466       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2467         bloquer.
2468       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2469     update:
2470       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2471       success: Blocage mis à jour.
2472     index:
2473       title: Blocages utilisateur
2474       heading: Liste des blocages
2475       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2476     revoke:
2477       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2478       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2479       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2480       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2481       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2482       revoke: Révoquer !
2483       flash: Ce blocage a été révoqué.
2484     period:
2485       one: '%{count} heure'
2486       other: '%{count} heures'
2487     helper:
2488       time_future: Prends fin dans %{time}.
2489       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2490       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2491         s’est connecté.
2492       time_past: Terminé il y a %{time}.
2493     blocks_on:
2494       title: Blocages de « %{name} »
2495       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2496       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2497     blocks_by:
2498       title: Blocages effectués par « %{name} »
2499       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2500       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2501     show:
2502       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2503       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2504       time_future: Prendra fin dans %{time}
2505       time_past: A pris fin il y a %{time}
2506       created: Créé
2507       ago: il y a %{time}
2508       status: État
2509       show: Afficher
2510       edit: Modifier
2511       revoke: Révoquer !
2512       confirm: Êtes-vous sûr ?
2513       reason: 'Raison du blocage :'
2514       back: Afficher tous les blocages
2515       revoker: 'Révocateur :'
2516       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2517     block:
2518       not_revoked: (non révoqué)
2519       show: Afficher
2520       edit: Modifier
2521       revoke: Révoquer !
2522     blocks:
2523       display_name: Utilisateur bloqué
2524       creator_name: Créateur
2525       reason: Motif du blocage
2526       status: État
2527       revoker_name: Révoqué par
2528       showing_page: Page %{page}
2529       next: Suivant »
2530       previous: « Précédent
2531   notes:
2532     comment:
2533       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2534       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2535       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2536       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2537       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2538       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2539       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2540       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2541     rss:
2542       title: Notes OpenStreetMap
2543       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2544         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2545       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2546       opened: nouvelle note (près de %{place})
2547       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2548       closed: note fermée (près de %{place})
2549       reopened: note réactivée (près de %{place})
2550     entry:
2551       comment: Commentaire
2552       full: Note complète
2553     mine:
2554       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2555       heading: Notes de « %{user} »
2556       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2557       id: Identifiant
2558       creator: Créateur
2559       description: Description
2560       created_at: Créée le
2561       last_changed: Dernière modification
2562       ago_html: il y a %{when}
2563   javascripts:
2564     close: Fermer
2565     share:
2566       title: Partager
2567       cancel: Annuler
2568       image: Image
2569       link: Lien ou HTML
2570       long_link: Lien
2571       short_link: Lien abrégé
2572       geo_uri: URI géo
2573       embed: HTML
2574       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2575       format: 'Format :'
2576       scale: 'Échelle :'
2577       image_size: L’image affichera la couche standard en
2578       download: Télécharger
2579       short_url: URL courte
2580       include_marker: Inclure le marqueur
2581       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2582       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2583       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2584       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2585     embed:
2586       report_problem: Signaler un problème
2587     key:
2588       title: Légende
2589       tooltip: Légende
2590       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2591     map:
2592       zoom:
2593         in: Vue rapprochée
2594         out: Vue éloignée
2595       locate:
2596         title: Afficher mon emplacement
2597         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2598       base:
2599         standard: Standard
2600         cycle_map: Carte cyclable
2601         transport_map: Carte de transport
2602         hot: Humanitaire
2603       layers:
2604         header: Couches de carte
2605         notes: Notes de carte
2606         data: Données de carte
2607         gps: Traces GPS publiques
2608         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2609         title: Couches
2610       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2611       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2612     site:
2613       edit_tooltip: Modifier la carte
2614       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2615       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2616       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2617       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2618       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2619       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2620       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2621     changesets:
2622       show:
2623         comment: Commentaire
2624         subscribe: S’abonner
2625         unsubscribe: Se désabonner
2626         hide_comment: masquer
2627         unhide_comment: démasquer
2628     notes:
2629       new:
2630         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2631           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2632           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2633         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2634           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2635           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2636         add: Ajouter une note
2637       show:
2638         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2639           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2640         hide: Masquer
2641         resolve: Résoudre
2642         reactivate: Réactiver
2643         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2644         comment: Commentaire
2645     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2646       puis cliquez dessus.
2647     directions:
2648       ascend: Croissant
2649       engines:
2650         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2651         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2652         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2653         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2654         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2655         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2656         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2657       descend: Décroissant
2658       directions: Itinéraire
2659       distance: Distance
2660       errors:
2661         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2662         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2663       instructions:
2664         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2665         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2666         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2667         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2668         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2669           %{name}
2670         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2671           en direction de %{directions}
2672         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2673           sur %{name}, vers %{directions}
2674         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2675         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2676         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2677           vers %{directions}
2678         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2679         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2680         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2681           vers %{directions}
2682         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2683         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2684         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2685         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2686         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2687         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2688         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2689         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2690         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2691         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2692         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2693         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2694         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2695           %{name}
2696         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2697           en direction de %{directions}
2698         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2699           vers %{name}, en direction de %{directions}
2700         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2701         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2702         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2703           vers %{directions}
2704         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2705         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2706         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2707           vers %{directions}
2708         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2709         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2710         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2711         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2712         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2713         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2714         via_point_without_exit: (par le point)
2715         follow_without_exit: Suivez %{name}
2716         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2717         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2718         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2719         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2720         destination_without_exit: Atteignez la destination
2721         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2722         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2723         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2724         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2725           %{name}
2726         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2727         unnamed: voie sans nom
2728         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2729         exit_counts:
2730           first: 1er
2731           second: 2nd
2732           third: 3e
2733           fourth: 4e
2734           fifth: 5e
2735           sixth: 6e
2736           seventh: 7e
2737           eighth: 8e
2738           ninth: 9e
2739           tenth: 10e
2740       time: Temps
2741     query:
2742       node: Nœud
2743       way: Chemin
2744       relation: Relation
2745       nothing_found: Aucun objet trouvé
2746       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2747       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2748     context:
2749       directions_from: Itinéraire depuis ici
2750       directions_to: Itinéraire vers ici
2751       add_note: Ajouter une note ici
2752       show_address: Afficher l’adresse
2753       query_features: Interroger les objets
2754       centre_map: Centrer la carte ici
2755   redactions:
2756     edit:
2757       description: Description
2758       heading: Modifier le masquage
2759       submit: Enregistrer le masquage
2760       title: Modifier le masquage
2761     index:
2762       empty: Aucun masquage à afficher.
2763       heading: Liste des masquages
2764       title: Liste des masquages
2765     new:
2766       description: Description
2767       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2768       submit: Créer le masquage
2769       title: Création d’un nouveau masquage
2770     show:
2771       description: 'Description :'
2772       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2773       title: Affichage du masquage
2774       user: 'Créateur :'
2775       edit: Modifier ce masquage
2776       destroy: Supprimer ce masquage
2777       confirm: Êtes-vous certain ?
2778     create:
2779       flash: Masquage créé.
2780     update:
2781       flash: Modifications enregistrées.
2782     destroy:
2783       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2784         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2785       flash: Masquage supprimé.
2786       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2787 ...