Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Gianfranco
9 # Author: Karika
10 # Author: LucioGE
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Od1n
14 # Author: Paolopoz
15 # Author: Raoli
16 # Author: Rippitippi
17 # Author: Simone
18 # Author: SimoneSVC
19 # Author: Ximo17
20 # Author: ZioNicco
21 it: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Corpo del messaggio
26       diary_entry: 
27         language: Lingua
28         latitude: Latitudine
29         longitude: Longitudine
30         title: Titolo
31         user: Utente
32       friend: 
33         friend: Amico
34         user: Utente
35       message: 
36         body: Corpo del messaggio
37         recipient: Recipiente
38         sender: Mittente
39         title: Titolo
40       trace: 
41         description: Descrizione
42         latitude: Latitudine
43         longitude: Longitudine
44         name: Nome
45         public: Pubblico
46         size: Dimensione
47         user: Utente
48         visible: Visibile
49       user: 
50         active: Attivo
51         description: Descrizione
52         display_name: Nome visualizzato
53         email: Email
54         languages: Lingue
55         pass_crypt: Password
56     models: 
57       acl: Lista di controllo degli accessi
58       changeset: Gruppo di modifiche
59       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
60       country: Nazione
61       diary_comment: Commento al diario
62       diary_entry: Voce del diario
63       friend: Amico
64       language: Lingua
65       message: Messaggio
66       node: Nodo
67       node_tag: Etichetta nodo
68       notifier: Promemoria
69       old_node: Vecchio nodo
70       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
71       old_relation: Vecchia relazione
72       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
73       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
74       old_way: Vecchio percorso
75       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
76       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
77       relation: Relazione
78       relation_member: Membro della relazione
79       relation_tag: Etichetta della relazione
80       session: Sessione
81       trace: Tracciato
82       tracepoint: Punto del tracciato
83       tracetag: Etichetta del tracciato
84       user: Utente
85       user_preference: Preferenze dell'utente
86       user_token: Codice dell'utente
87       way: Percorso
88       way_node: Nodo del percorso
89       way_tag: Etichetta del percorso
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
97       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
101       changesetxml: gruppo di modifiche XML
102       download: Scarica il %{changeset_xml_link} oppure le %{osmchange_xml_link}
103       feed: 
104         title: Gruppo di modifiche %{id}
105         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
106       osmchangexml: modificheOsm XML
107       title: Gruppo di modifiche
108     changeset_details: 
109       belongs_to: "Appartiene a:"
110       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
111       box: riquadro
112       closed_at: "Chiuso il:"
113       created_at: "Creato il:"
114       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
115       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
116       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
117       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
118       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
119     common_details: 
120       changeset_comment: "Commento:"
121       deleted_at: "Cancellato il:"
122       deleted_by: "Cancellato da:"
123       edited_at: "Modificato il:"
124       edited_by: "Modificato da:"
125       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
126       version: "Versione:"
127     containing_relation: 
128       entry: Relazione %{relation_name}
129       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
130     map: 
131       deleted: Eliminato
132       edit: 
133         area: Modifica area
134         node: Modifica nodo
135         relation: Modifica relazione
136         way: Modifica percorso
137       larger: 
138         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
139         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
140         relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
141         way: Visualizza la way in una mappa più grande
142       loading: Caricamento in corso...
143     navigation: 
144       all: 
145         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
146         next_node_tooltip: Nodo successivo
147         next_relation_tooltip: Relazione successiva
148         next_way_tooltip: Percorso successivo
149         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
150         prev_node_tooltip: Nodo precedente
151         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
152         prev_way_tooltip: Percorso precedente
153       user: 
154         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
155         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
156         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
157     node: 
158       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
159       download_xml: Scarica XML
160       edit: modifica
161       node: Nodo
162       node_title: "Nodo: %{node_name}"
163       view_history: visualizza lo storico
164     node_details: 
165       coordinates: "Coordinate:"
166       part_of: "Parte di:"
167     node_history: 
168       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
169       download_xml: Scarica XML
170       node_history: Storico del nodo
171       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
172       view_details: visualizza i dettagli
173     not_found: 
174       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
175       type: 
176         changeset: gruppo di modifiche
177         node: nodo
178         relation: relazione
179         way: percorso
180     paging_nav: 
181       of: di
182       showing_page: Visualizzata la pagina
183     redacted: 
184       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
185       redaction: Redazione %{id}
186       type: 
187         node: nodo
188         relation: relazione
189         way: percorso
190     relation: 
191       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
192       download_xml: Scarica XML
193       relation: Relazione
194       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
195       view_history: visualizza lo storico
196     relation_details: 
197       members: "Membri:"
198       part_of: "Parte di:"
199     relation_history: 
200       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
201       download_xml: Scarica XML
202       relation_history: Storico della relazione
203       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
204       view_details: visualizza dettagli
205     relation_member: 
206       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
207       type: 
208         node: Nodo
209         relation: Relazione
210         way: Percorso
211     start: 
212       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
213       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dati
216       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
217       details: Dettagli
218       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
219       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
220       hide_areas: Nascondi le aree
221       history_for_feature: Storico per [[feature]]
222       load_data: Carica dati
223       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
224       loading: Caricamento in corso...
225       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
226       object_list: 
227         api: Ottieni quest'area dalle API
228         back: Visualizza la lista degli oggetti
229         details: Dettagli
230         heading: Lista degli oggetti
231         history: 
232           type: 
233             node: Nodo [[id]]
234             way: Percorso [[id]]
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nodo [[id]]
238             way: Percorso [[id]]
239         type: 
240           node: Nodo
241           way: Percorso
242       private_user: utente privato
243       show_areas: Mostra le aree
244       show_history: Visualizza storico
245       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
246       wait: Attendere...
247       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
248     tag_details: 
249       tags: "Etichette:"
250       wiki_link: 
251         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
252         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
254     timeout: 
255       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
256       type: 
257         changeset: gruppo di modifiche
258         node: nodo
259         relation: relazione
260         way: percorso
261     way: 
262       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
263       download_xml: Scarica XML
264       edit: modifica
265       view_history: visualizza lo storico
266       way: Percorso
267       way_title: "Percorso: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: anche parte del percorso %{related_ways}
271         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
272       nodes: "Nodi:"
273       part_of: "Parte di:"
274     way_history: 
275       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
276       download_xml: Scarica XML
277       view_details: visualizza i dettagli
278       way_history: Storico del percorso
279       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Anonimo
283       big_area: (grande)
284       no_comment: (nessuno)
285       no_edits: (nessuna modifica)
286       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
287       still_editing: (ancora in modifica)
288       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
289     changeset_paging_nav: 
290       next: Successivo »
291       previous: « Precedente
292       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
293     changesets: 
294       area: Area
295       comment: Commento
296       id: ID
297       saved_at: Salvato il
298       user: Utente
299     list: 
300       description: Modifiche recenti
301       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
302       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
303       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
304       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
305       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
306       heading: Gruppi di modifiche
307       heading_bbox: Gruppi di modifiche
308       heading_friend: Gruppi di modifiche
309       heading_nearby: Gruppi di modifiche
310       heading_user: Gruppi di modifiche
311       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
312       title: Gruppi di modifiche
313       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
314       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
315       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
316       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
317       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: "%{ago} fa"
323       comment: Commento
324       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
325       newer_comments: Commenti più recenti
326       older_comments: Commenti più vecchi
327       post: Scrivi
328       when: Quando
329     diary_comment: 
330       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
331       confirm: Conferma
332       hide_link: Nascondi questo commento
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: 1 commento
336         other: "%{count} commenti"
337       comment_link: Commento su questa voce
338       confirm: Conferma
339       edit_link: Modifica questa voce
340       hide_link: Nascondi questo elemento
341       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
342       reply_link: Rispondi a questa voce
343     edit: 
344       body: "Corpo:"
345       language: "Lingua:"
346       latitude: "Latitudine:"
347       location: "Luogo:"
348       longitude: "Longitudine:"
349       marker_text: Luogo della voce del diario
350       save_button: Salva
351       subject: "Oggetto:"
352       title: Modifica voce del diario
353       use_map_link: utilizza mappa
354     feed: 
355       all: 
356         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361       user: 
362         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Voci del diario in %{language}
366       new: Nuova voce del diario
367       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
368       newer_entries: Voci più recenti
369       no_entries: Nessuna voce nel diario
370       older_entries: Voci più vecchie
371       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
372       title: Diari degli utenti
373       title_friends: Diari degli amici
374       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
375       user_title: Diario dell'utente %{user}
376     location: 
377       edit: Modifica
378       location: "Località:"
379       view: Visualizza
380     new: 
381       title: Nuova voce del diario
382     no_such_entry: 
383       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
384       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
385       title: Nessuna voce del diario
386     view: 
387       leave_a_comment: Lascia un commento
388       login: Login
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
390       save_button: Salva
391       title: Diario di %{user} | %{title}
392       user_title: Diario dell'utente %{user}
393   editor: 
394     default: Predefinito (al momento %{name})
395     potlatch: 
396       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
397       name: Potlatch 1
398     potlatch2: 
399       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
400       name: Potlatch 2
401     remote: 
402       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
403       name: Controllo remoto
404   export: 
405     start: 
406       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
407       area_to_export: Area da esportare
408       embeddable_html: HTML incapsulabile
409       export_button: Esporta
410       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
411       format: Formato
412       format_to_export: Formato di esportazione
413       image_size: Dimensione immagine
414       latitude: "Lat:"
415       licence: Licenza
416       longitude: "Lon:"
417       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
418       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
419       max: max
420       options: Opzioni
421       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
422       output: Risultato
423       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
424       scale: Scala
425       too_large: 
426         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
427         heading: Area troppo grande
428       zoom: Ingrandimento
429     start_rjs: 
430       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
431       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
432       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
433       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
434       export: Esporta
435       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
436       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
437   geocoder: 
438     description: 
439       title: 
440         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Città
445         places: Luoghi
446         towns: Città
447     description_osm_namefinder: 
448       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
449     direction: 
450       east: est
451       north: nord
452       north_east: nord-est
453       north_west: nord-ovest
454       south: sud
455       south_east: sud-est
456       south_west: sud-ovest
457       west: ovest
458     distance: 
459       one: circa 1km
460       other: circa %{count}km
461       zero: meno di 1km
462     results: 
463       more_results: Altri risultati
464       no_results: Nessun risultato
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
470         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_namefinder: 
475       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
476       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
477     search_osm_nominatim: 
478       prefix: 
479         aeroway: 
480           aerodrome: Aerodromo
481           apron: Grembiule
482           gate: Gate aeroportuale
483           helipad: Elisuperficie
484           runway: Pista
485           taxiway: Pista di rullaggio
486           terminal: Terminal aeroportuale
487         amenity: 
488           WLAN: Punto di accesso WiFi
489           airport: Aeroporto
490           arts_centre: Centro d'arte
491           artwork: Opera d'arte
492           atm: Cassa automatica
493           auditorium: Auditorium
494           bank: Banca
495           bar: Bar
496           bbq: Barbecue
497           bench: Panchina
498           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
499           bicycle_rental: Noleggio biciclette
500           biergarten: Birreria all'aperto
501           brothel: Bordello
502           bureau_de_change: Cambia valute
503           bus_station: Stazione degli autobus
504           cafe: Cafe
505           car_rental: Autonoleggio
506           car_sharing: Car Sharing
507           car_wash: Autolavaggio
508           casino: Casinò
509           charging_station: Stazione di ricarica
510           cinema: Cinema
511           clinic: Clinica
512           club: Club
513           college: Scuola superiore
514           community_centre: Centro civico
515           courthouse: Tribunale
516           crematorium: Crematorio
517           dentist: Dentista
518           doctors: Medici
519           dormitory: Dormitorio
520           drinking_water: Acqua potabile
521           driving_school: Scuola guida
522           embassy: Ambasciata
523           emergency_phone: Colonnina SOS
524           fast_food: Fast Food
525           ferry_terminal: Terminal traghetti
526           fire_hydrant: Pompa antincendio
527           fire_station: Vigili del fuoco
528           food_court: Food Court
529           fountain: Fontana
530           fuel: Stazione di rifornimento
531           grave_yard: Cimitero
532           gym: Centro fitness / Palestra
533           hall: Sala
534           health_centre: Casa di cura
535           hospital: Ospedale
536           hotel: Hotel
537           hunting_stand: Postazione di caccia
538           ice_cream: Gelateria
539           kindergarten: Asilo infantile
540           library: Biblioteca
541           market: Mercato
542           marketplace: Mercato
543           mountain_rescue: Soccorso alpino
544           nightclub: Locale notturno
545           nursery: Asilo nido
546           nursing_home: Asilo nido
547           office: Ufficio
548           park: Parco
549           parking: Parcheggio
550           pharmacy: Farmacia
551           place_of_worship: Luogo di culto
552           police: Polizia
553           post_box: Cassetta delle lettere
554           post_office: Ufficio postale
555           preschool: Scuola Materna
556           prison: Prigione
557           pub: Pub
558           public_building: Edificio pubblico
559           public_market: Mercato pubblico
560           reception_area: Area accoglienza
561           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
562           restaurant: Ristorante
563           retirement_home: Casa di Riposo
564           sauna: Sauna
565           school: Scuola
566           shelter: Pensilina/ricovero
567           shop: Negozio
568           shopping: Acquisti
569           shower: Doccia
570           social_centre: Centro sociale
571           social_club: Centro Sociale
572           studio: Studio
573           supermarket: Supermercato
574           swimming_pool: Piscina
575           taxi: Taxi
576           telephone: Telefono pubblico
577           theatre: Teatro
578           toilets: Bagni pubblici
579           townhall: Municipio
580           university: Università
581           vending_machine: Distributore automatico
582           veterinary: Veterinario
583           village_hall: Municipio
584           waste_basket: Cestino rifiuti
585           wifi: Punto di accesso WiFi
586           youth_centre: Centro Giovanile
587         boundary: 
588           administrative: Confine amministrativo
589           census: Limite di censimento
590           national_park: Parco nazionale
591           protected_area: Area protetta
592         bridge: 
593           aqueduct: Acquedotto
594           suspension: Ponte sospeso
595           swing: Ponte girevole
596           viaduct: Viadotto
597           "yes": Ponte
598         building: 
599           "yes": Edificio
600         highway: 
601           bridleway: Percorso per equitazione
602           bus_guideway: Autobus guidato
603           bus_stop: Fermata autobus
604           byway: Byway (UK)
605           construction: Strada in costruzione
606           cycleway: Percorso ciclabile
607           emergency_access_point: Colonnina SOS
608           footway: Percorso pedonale
609           ford: Guado
610           living_street: Strada pedonale
611           milestone: Pietra miliare
612           minor: Strada secondaria
613           motorway: Autostrada/tangenziale
614           motorway_junction: Svincolo
615           motorway_link: Autostrada
616           path: Sentiero
617           pedestrian: Percorso pedonale
618           platform: Piattaforma
619           primary: Strada di importanza nazionale
620           primary_link: Strada principale
621           raceway: Pista
622           residential: Strada residenziale
623           rest_area: Area di Sosta
624           road: Strada generica
625           secondary: Strada di importanza regionale
626           secondary_link: Strada secondaria
627           service: Strada di servizio
628           services: Stazione di servizio
629           speed_camera: Autovelox fissi
630           steps: Scala
631           stile: Scaletta
632           tertiary: Strada di importanza locale
633           tertiary_link: Strada di importanza locale
634           track: Strada forestale o agricola
635           trail: Percorso escursionistico
636           trunk: Superstrada
637           trunk_link: Superstrada
638           unclassified: Strada minore
639           unsurfaced: Strada non pavimentata
640         historic: 
641           archaeological_site: Sito archeologico
642           battlefield: Campo di battaglia
643           boundary_stone: Pietra confinaria
644           building: Edificio
645           castle: Castello
646           church: Chiesa
647           fort: Forte
648           house: Casa storica
649           icon: Icona
650           manor: Maniero
651           memorial: Memoriale
652           mine: Mina
653           monument: Monumento
654           museum: Museo
655           ruins: Rovine
656           tower: Torre
657           wayside_cross: Croce
658           wayside_shrine: Edicola votiva
659           wreck: Relitto
660         landuse: 
661           allotments: Orti casalinghi
662           basin: Bacino
663           brownfield: Area con edifici in demolizione
664           cemetery: Cimitero
665           commercial: Zona di uffici
666           conservation: Conservazione
667           construction: Costruzione
668           farm: Fattoria
669           farmland: Terreno agricolo
670           farmyard: Aia
671           forest: Foresta
672           garages: Garage
673           grass: Prato
674           greenfield: Area da adibire a costruzioni
675           industrial: Zona Industriale
676           landfill: Discarica di rifiuti
677           meadow: Prato
678           military: Zona militare
679           mine: Miniera
680           nature_reserve: Riserva naturale
681           orchard: Frutteto
682           park: Parco
683           piste: Piste
684           quarry: Cava
685           railway: Ferrovia
686           recreation_ground: Area di svago
687           reservoir: Riserva idrica
688           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
689           residential: Area Residenziale
690           retail: Negozi
691           road: Area della sede stradale
692           village_green: Parco urbano
693           vineyard: Vigneto
694           wetland: Zona umida
695           wood: Bosco
696         leisure: 
697           beach_resort: Stabilimento balneare
698           bird_hide: Osservatorio Camuffato
699           common: Area comune (UK)
700           fishing: Riserva di pesca
701           fitness_station: Centro fitness
702           garden: Giardino
703           golf_course: Campo da golf
704           ice_rink: Pista di ghiaccio
705           marina: Porto turistico
706           miniature_golf: Minigolf
707           nature_reserve: Riserva naturale
708           park: Parco
709           pitch: Campo sportivo
710           playground: Parco giochi
711           recreation_ground: Area di svago
712           sauna: Sauna
713           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
714           sports_centre: Centro sportivo
715           stadium: Stadio
716           swimming_pool: Piscina
717           track: Pista da corsa
718           water_park: Parco acquatico
719         military: 
720           airfield: Aeroporto militare
721           barracks: Caserma
722           bunker: Bunker
723         natural: 
724           bay: Baia
725           beach: Spiaggia
726           cape: Capo
727           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
728           channel: Canale
729           cliff: Rupe
730           crater: Cratere
731           dune: Duna
732           feature: Caratteristica
733           fell: Prato alpino
734           fjord: Fiordo
735           forest: Foresta
736           geyser: Geyser
737           glacier: Ghiacciaio
738           heath: Brughiera
739           hill: Collina
740           island: Isola
741           land: Terra
742           marsh: Palude alluvionale
743           moor: Molo
744           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
745           peak: Picco montuoso
746           point: Punto
747           reef: Scogliera
748           ridge: Cresta montuosa
749           river: Fiume
750           rock: Roccia
751           scree: Ghiaione
752           scrub: Boscaglia
753           shoal: Secca
754           spring: Sorgente
755           stone: Pietra
756           strait: Stretto
757           tree: Albero
758           valley: Valle
759           volcano: Vulcano
760           water: Acqua
761           wetland: Zona umida
762           wetlands: Zona umida
763           wood: Bosco
764         office: 
765           accountant: Ragioniere
766           architect: Architetto
767           company: Azienda
768           employment_agency: Agenzia di lavoro
769           estate_agent: Agente immobiliare
770           government: Ufficio governativo
771           insurance: Agenzia di assicurazione
772           lawyer: Avvocato
773           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
774           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
775           travel_agent: Agenzia di viaggi
776           "yes": Ufficio
777         place: 
778           airport: Aeroporto
779           city: Città
780           country: Nazione
781           county: Contea (in Italia NON usare)
782           farm: Area agricola
783           hamlet: Gruppo di case
784           house: Casa
785           houses: Gruppo di case
786           island: Isola
787           islet: Isoletta
788           isolated_dwelling: Case sparse
789           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
790           moor: Molo
791           municipality: Comune
792           postcode: CAP
793           region: Provincia
794           sea: Mare
795           state: Regione
796           subdivision: Suddivisione
797           suburb: Quartiere
798           town: Paese
799           unincorporated_area: Area non inclusa
800           village: Piccolo paese
801         railway: 
802           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
803           construction: Ferrovia in costruzione
804           disused: Linea ferroviaria dismessa
805           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
806           funicular: Funicolare
807           halt: Fermata del treno
808           historic_station: Storica stazione ferroviaria
809           junction: Collegamento ferroviario
810           level_crossing: Passaggio a livello
811           light_rail: Ferrovia leggera
812           miniature: Ferrovia in miniatura
813           monorail: Monorotaia
814           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
815           platform: Banchina ferroviaria
816           preserved: Ferrovia storica
817           spur: Ferrovia per società o ente
818           station: Stazione ferroviaria
819           subway: Stazione della metropolitana
820           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
821           switch: Punti ferroviari
822           tram: Tramvia
823           tram_stop: Fermata del tram
824           yard: Zona di manovra ferroviaria
825         shop: 
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           books: Libreria
834           butcher: Macellaio
835           car: Concessionaria
836           car_parts: Autoricambi
837           car_repair: Autofficina
838           carpet: Tappeti
839           charity: Negozio solidale
840           chemist: Farmacia
841           clothes: Negozio di abbigliamento
842           computer: Negozio di computer
843           confectionery: Pasticceria
844           convenience: Minimarket
845           copyshop: Copisteria
846           cosmetics: Negozio cosmetici
847           department_store: Grande magazzino
848           discount: Discount
849           doityourself: Fai da-te
850           dry_cleaning: Lavasecco
851           electronics: Elettronica
852           estate_agent: Agenzia immobiliare
853           farm: Parafarmacia
854           fashion: Negozio moda
855           fish: Pescheria
856           florist: Fioraio
857           food: Alimentari
858           funeral_directors: Agenzia funebre
859           furniture: Arredamenti
860           gallery: Galleria d'arte
861           garden_centre: Centro giardinaggio
862           general: Emporio
863           gift: Articoli da regalo
864           greengrocer: Fruttivendolo
865           grocery: Fruttivendolo
866           hairdresser: Parrucchiere
867           hardware: Ferramenta
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Assicurazioni
870           jewelry: Gioielleria
871           kiosk: Edicola
872           laundry: Lavanderia
873           mall: Centro commerciale
874           market: Mercato
875           mobile_phone: Centro telefonia mobile
876           motorcycle: Concessionario di motociclette
877           music: Articoli musicali
878           newsagent: Giornalaio
879           optician: Ottico
880           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
881           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
882           pet: Negozio animali
883           photo: Articoli fotografici
884           salon: Salone
885           shoes: Negozio di calzature
886           shopping_centre: Centro commerciale
887           sports: Articoli sportivi
888           stationery: Cartoleria
889           supermarket: Supermercato
890           toys: Negozio di giocattoli
891           travel_agency: Agenzia di viaggi
892           video: Videoteca
893           wine: Alcolici
894         tourism: 
895           alpine_hut: Rifugio alpino
896           artwork: Opera d'arte
897           attraction: Attrazione turistica
898           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
899           cabin: Cabina
900           camp_site: Campeggio
901           caravan_site: Area caravan e camper
902           chalet: Casetta (chalet)
903           guest_house: Guest House
904           hostel: Ostello
905           hotel: Hotel
906           information: Informazioni
907           lean_to: Tettoia
908           motel: Motel
909           museum: Museo
910           picnic_site: Area picnic
911           theme_park: Parco divertimenti
912           valley: Valle
913           viewpoint: Punto panoramico
914           zoo: Zoo
915         tunnel: 
916           "yes": Galleria
917         waterway: 
918           artificial: Corso d'acqua artificiale
919           boatyard: Cantiere nautico
920           canal: Canale
921           connector: Canale connettore
922           dam: Diga
923           derelict_canal: Canale in disuso
924           ditch: Fosso
925           dock: Bacino chiuso
926           drain: Fognatura/Canale di scolo
927           lock: Chiusa
928           lock_gate: Chiusa
929           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
930           mooring: Ormeggio
931           rapids: Rapide
932           river: Fiume
933           riverbank: Argine/Banchina
934           stream: Ruscello
935           wadi: Uadì
936           water_point: Punto di ristoro
937           waterfall: Cascata
938           weir: Sbarramento idrico
939   javascripts: 
940     map: 
941       base: 
942         cycle_map: Open Cycle Map
943         mapquest: MapQuest Open
944         standard: Predefinito
945         transport_map: Mappa dei trasporti
946     site: 
947       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
948       edit_tooltip: Modifica la mappa
949       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
950       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
951       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
952       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
953   layouts: 
954     community: Comunità
955     community_blogs: Blog della comunità
956     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
957     copyright: Copyright e Licenza
958     documentation: Documentazione
959     documentation_title: Documentazione sul progetto
960     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
961     donate_link_text: donando
962     edit: Modifica
963     edit_with: Modifica con %{editor}
964     export: Esporta
965     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
966     foundation: Fondazione
967     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
968     gps_traces: Tracciati GPS
969     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
970     help: Aiuto
971     help_centre: Aiuto
972     help_title: Sito di aiuto per il progetto
973     history: Storico
974     home: posizione iniziale
975     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
976     inbox: in arrivo (%{count})
977     inbox_tooltip: 
978       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
979       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
980       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
981     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
982     intro_2_create_account: Crea un account utente
983     intro_2_download: scaricati
984     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
985     intro_2_license: licenza libera
986     intro_2_use: utilizzati
987     license: 
988       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
989     log_in: entra
990     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
991     logo: 
992       alt_text: Logo OpenStreetMap
993     logout: esci
994     logout_tooltip: Esci
995     make_a_donation: 
996       text: Fai una donazione
997       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
998     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
999     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1000     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1001     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1002     partners_ic: Imperial College (Londra)
1003     partners_partners: partner
1004     partners_ucl: UCL VR Centre
1005     sign_up: iscriviti
1006     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1007     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
1008     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1009     user_diaries: Diari degli utenti
1010     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1011     view: Visualizza
1012     view_tooltip: Visualizza la mappa
1013     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1014     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1015     wiki: Wiki
1016     wiki_title: Wiki del progetto
1017   license_page: 
1018     foreign: 
1019       english_link: l'originale in inglese
1020       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1021       title: A proposito di questa traduzione
1022     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)\n    e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>.</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Olanda</strong>: Contiene dati &copy; AND, 2007\n    (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.\n    <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n    Altre informazioni sull'uso dei dati di UMP da parte di OSM</a></li>\n    <li><strong>Sud Africa</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n    National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
1023     native: 
1024       mapping_link: inizia a mappare
1025       native_link: versione in italiano
1026       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1027       title: A proposito di questa pagina
1028   message: 
1029     delete: 
1030       deleted: Messaggio eliminato
1031     inbox: 
1032       date: Data
1033       from: Da
1034       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1035       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1036       new_messages: 
1037         one: "%{count} nuovo messaggio"
1038         other: "%{count} nuovi messaggi"
1039       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1040       old_messages: 
1041         one: "%{count} vecchio messaggio"
1042         other: "%{count} messaggi vecchi"
1043       outbox: in uscita
1044       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1045       subject: Oggetto
1046       title: In arrivo
1047     mark: 
1048       as_read: Messaggio marcato come già letto
1049       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1050     message_summary: 
1051       delete_button: Elimina
1052       read_button: Marca come già letto
1053       reply_button: Rispondi
1054       unread_button: Marca come non letto
1055     new: 
1056       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1057       body: Corpo
1058       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1059       message_sent: Messaggio inviato
1060       send_button: Invia
1061       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1062       subject: Oggetto
1063       title: Spedisci messaggio
1064     no_such_message: 
1065       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1066       heading: Nessun messaggio del genere
1067       title: Nessun messaggio del genere
1068     outbox: 
1069       date: Data
1070       inbox: in arrivo
1071       messages: 
1072         one: Hai %{count} messaggio inviato
1073         other: Hai %{count} messaggi inviati
1074       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1075       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1076       outbox: in uscita
1077       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1078       subject: Oggetto
1079       title: In uscita
1080       to: A
1081     read: 
1082       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1083       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1084       date: Data
1085       from: Da
1086       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1087       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1088       reply_button: Rispondi
1089       subject: Oggetto
1090       title: Leggi messaggio
1091       to: A
1092       unread_button: Marca come non letto
1093       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1094     reply: 
1095       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1096     sent_message_summary: 
1097       delete_button: Elimina
1098   notifier: 
1099     diary_comment_notification: 
1100       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1101       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1102       hi: Salve %{to_user},
1103       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1104     email_confirm: 
1105       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1106     email_confirm_html: 
1107       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1108       greeting: Ciao,
1109       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1110     email_confirm_plain: 
1111       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1112       greeting: Ciao,
1113       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1114       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1115     friend_notification: 
1116       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1117       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1118       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1119       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1120     gpx_notification: 
1121       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1122       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1123       failure: 
1124         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1125         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1126         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1127         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1128       greeting: Ciao,
1129       success: 
1130         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1131         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1132       with_description: con la descrizione
1133       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1134     lost_password: 
1135       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1136     lost_password_html: 
1137       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1138       greeting: Ciao,
1139       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1140     lost_password_plain: 
1141       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1142       greeting: Ciao,
1143       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1144       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1145     message_notification: 
1146       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1147       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1148       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1149       hi: Ciao %{to_user},
1150     signup_confirm: 
1151       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1152     signup_confirm_html: 
1153       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1154       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1155       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1156       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1157       greeting: Benvenuto!
1158       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1159       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1160       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1161       more_videos_here: ulteriori video qui
1162       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in cui si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1163       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1164       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1165     signup_confirm_plain: 
1166       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1167       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1168       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1169       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1170       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1171       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1172       greeting: Benvenuto!
1173       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1174       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1175       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1176       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1177       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1178       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1179       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1180       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1181   oauth: 
1182     oauthorize: 
1183       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1184       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1185       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1186       allow_write_api: modifica la mappa.
1187       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1188       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1189       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1190       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1191     revoke: 
1192       flash: Hai revocato il token per %{application}
1193   oauth_clients: 
1194     create: 
1195       flash: Informazione registrata con successo
1196     destroy: 
1197       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1198     edit: 
1199       submit: Modifica
1200       title: Modifica la tua applicazione
1201     form: 
1202       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1203       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1204       allow_write_api: modifica la mappa.
1205       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1206       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1207       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1208       callback_url: URL di richiamata
1209       name: Nome
1210       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1211       required: Richiesto
1212       support_url: Indirizzo URL di supporto
1213       url: URL applicazione principale
1214     index: 
1215       application: Nome dell'Applicazione
1216       issued_at: Rilasciato a
1217       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1218       my_apps: Le mie applicazioni client
1219       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1220       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1221       register_new: Registra la tua applicazione
1222       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1223       revoke: Revoca!
1224       title: I miei dettagli OAuth
1225     new: 
1226       submit: Registrati
1227       title: Registra una nuova applicazione
1228     not_found: 
1229       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1230     show: 
1231       access_url: "URL del token di accesso:"
1232       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1233       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1234       allow_write_api: modifica la mappa.
1235       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1236       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1237       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1238       authorize_url: "Autorizza URL:"
1239       confirm: Sei sicuro?
1240       delete: Eliminare Client
1241       edit: Modifica dettagli
1242       key: "Chiave del consumatore:"
1243       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1244       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1245       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1246       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1247       url: "URL del token di richiesta:"
1248     update: 
1249       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1250   redaction: 
1251     create: 
1252       flash: La revisone è stata creata.
1253     destroy: 
1254       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1255       flash: Revisione eliminata.
1256       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1257     edit: 
1258       description: Descrizione
1259       heading: Modifica Redazione
1260       submit: Salvare la revisione
1261       title: Modifica revisione
1262     index: 
1263       empty: Nessuna revisione disponibile.
1264       heading: Lista Revisioni
1265       title: Lista Revisioni
1266     new: 
1267       description: Descrizione
1268       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1269       submit: Crea revisione
1270       title: Crea nuova revisione
1271     show: 
1272       confirm: Sei sicuro?
1273       description: "Descrizione:"
1274       destroy: Rimuovere questa revisione
1275       edit: Modifica questa revisione
1276       heading: Mostra revisione "%{title}"
1277       title: Mostra revisione
1278       user: "Autore:"
1279     update: 
1280       flash: Modifiche salvate.
1281   site: 
1282     edit: 
1283       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1284       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1285       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1286       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1287       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1288       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1289       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1290       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1291       user_page_link: pagina utente
1292     index: 
1293       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1294       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1295       license: 
1296         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1297         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1298         project_name: progetto OpenStreetMap
1299       permalink: Link permanente
1300       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1301       shortlink: Collegamento breve
1302     key: 
1303       map_key: Legenda
1304       map_key_tooltip: Legenda
1305       table: 
1306         entry: 
1307           admin: Confine amministrativo
1308           allotments: Area comune orti casalinghi
1309           apron: 
1310             - Area di parcheggio aeroportuale
1311             - Terminal
1312           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1313           bridleway: Percorso per equitazione
1314           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1315           building: Edificio significativo
1316           byway: Byway (UK)
1317           cable: 
1318             - Funivia
1319             - Seggiovia
1320           cemetery: Cimitero
1321           centre: Centro sportivo
1322           commercial: Zona di uffici
1323           common: 
1324             - Area comune
1325             - prato
1326           construction: Strade in costruzione
1327           cycleway: Pista Ciclabile
1328           destination: Servitù di passaggio
1329           farm: Azienda agricola
1330           footway: Percorso pedonale
1331           forest: Foresta
1332           golf: Campo da golf
1333           heathland: Brughiera
1334           industrial: Zona industriale
1335           lake: 
1336             - Lago
1337             - Riserva d'acqua
1338           military: Area militare
1339           motorway: Autostrada
1340           park: Parco
1341           permissive: Accesso permissivo
1342           pitch: Campo sportivo
1343           primary: Strada di importanza nazionale
1344           private: Accesso privato
1345           rail: Ferrovia
1346           reserve: Riserva naturale
1347           resident: Zona residenziale
1348           retail: Zona con negozi
1349           runway: 
1350             - Pista di decollo/atterraggio
1351             - Pista di rullaggio
1352           school: 
1353             - Scuola
1354             - Università
1355           secondary: Strada di importanza regionale
1356           station: Stazione ferroviaria
1357           subway: Metropolitana
1358           summit: 
1359             - Picco montuoso
1360             - Picco montuoso
1361           tourist: Attrazione turistica
1362           track: Strada forestale o agricola
1363           tram: 
1364             - Metropolitana di superficie
1365             - Tram
1366           trunk: Superstrada
1367           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1368           unclassified: Strada minore
1369           unsurfaced: Strada non pavimentata
1370           wood: Bosco
1371     markdown_help: 
1372       alt: Testo alternativo
1373       first: Prima voce
1374       heading: Intestazione
1375       headings: Intestazioni
1376       image: Immagine
1377       link: Collegamento
1378       ordered: Elenco ordinato
1379       second: Seconda voce
1380       subheading: Sottotitolo
1381       text: Testo
1382       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1383       unordered: Elenco non ordinato
1384       url: URL
1385     richtext_area: 
1386       edit: Modifica
1387       preview: Anteprima
1388     search: 
1389       search: Cerca
1390       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1391       submit_text: Vai
1392       where_am_i: Dove sono?
1393       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1394     sidebar: 
1395       close: Chiudi
1396       search_results: Risultati della ricerca
1397   time: 
1398     formats: 
1399       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1400   trace: 
1401     create: 
1402       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1403       upload_trace: Carica tracciato GPS
1404     delete: 
1405       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1406     edit: 
1407       description: "Descrizione:"
1408       download: scaricati
1409       edit: modifica
1410       filename: "Nome file:"
1411       heading: Modifica al tracciato %{name}
1412       map: mappa
1413       owner: "Proprietario:"
1414       points: "Punti:"
1415       save_button: Salva modifiche
1416       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1417       tags: "Etichette:"
1418       tags_help: delimitato da virgola
1419       title: Modifica al tracciato %{name}
1420       uploaded_at: "Caricato il:"
1421       visibility: "Visibilità:"
1422       visibility_help: che cosa significa questo?
1423     list: 
1424       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1425       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1426       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1427       your_traces: Tracciati GPS personali
1428     make_public: 
1429       made_public: Tracciato reso pubblico
1430     offline: 
1431       heading: Archiviazione GPX non in linea
1432       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1433     offline_warning: 
1434       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1435     trace: 
1436       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1437       by: da
1438       count_points: "%{count} punti"
1439       edit: modifica
1440       edit_map: Modifica mappa
1441       identifiable: IDENTIFICABILE
1442       in: in
1443       map: mappa
1444       more: altri
1445       pending: IN ATTESA
1446       private: PRIVATO
1447       public: PUBBLICO
1448       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1449       trackable: TRACCIABILE
1450       view_map: Visualizza mappa
1451     trace_form: 
1452       description: "Descrizione:"
1453       help: Aiuto
1454       tags: "Etichette:"
1455       tags_help: delimitato da virgola
1456       upload_button: Carica
1457       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1458       visibility: "Visibilità:"
1459       visibility_help: che cosa significa questo?
1460     trace_header: 
1461       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1462       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1463       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1464       upload_trace: Carica un tracciato
1465     trace_optionals: 
1466       tags: Etichette
1467     trace_paging_nav: 
1468       next: Successivo »
1469       previous: « Precedente
1470       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1471     view: 
1472       delete_track: Elimina questo tracciato
1473       description: "Descrizione:"
1474       download: scarica
1475       edit: modifica
1476       edit_track: Modifica questo tracciato
1477       filename: "Nome file:"
1478       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1479       map: mappa
1480       none: Nessuno
1481       owner: "Proprietario:"
1482       pending: IN ATTESA
1483       points: "Punti:"
1484       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1485       tags: Etichette
1486       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1487       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1488       uploaded: "Caricato il:"
1489       visibility: "Visibilità:"
1490     visibility: 
1491       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1492       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1493       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1494       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1495   user: 
1496     account: 
1497       contributor terms: 
1498         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1499         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1500         heading: "Regole per contribuire:"
1501         link text: cos'è questo?
1502         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1503         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1504       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1505       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1506       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1507       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1508       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1509       home location: "Posizione:"
1510       image: "Immagine:"
1511       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1512       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1513       latitude: "Latitudine:"
1514       longitude: "Longitudine:"
1515       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1516       my settings: Impostazioni personali
1517       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1518       new image: Aggiungi un'immagine
1519       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1520       openid: 
1521         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1522         link text: Che cos'è questo?
1523         openid: "OpenID:"
1524       preferred editor: "Editor preferito:"
1525       preferred languages: "Lingua preferita:"
1526       profile description: "Descrizione del profilo:"
1527       public editing: 
1528         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1529         disabled link text: perché non posso modificare?
1530         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1531         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1532         enabled link text: cos'è questo?
1533         heading: "Modifiche pubbliche:"
1534       public editing note: 
1535         heading: Modifica pubblica
1536         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1537       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1538       return to profile: Ritorna al profilo
1539       save changes button: Salva modifiche
1540       title: Modifica profilo
1541       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1542     confirm: 
1543       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1544       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1545       button: Conferma
1546       heading: Conferma un profilo utente
1547       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1548       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1549       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1550       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1551     confirm_email: 
1552       button: Conferma
1553       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1554       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1555       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1556       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1557     confirm_resend: 
1558       failure: Utente %{name} non trovato.
1559       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1560     filter: 
1561       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1562     go_public: 
1563       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1564     list: 
1565       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1566       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1567       heading: Utenti
1568       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1569       showing: 
1570         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1571         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1572       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1573       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1574       title: Utenti
1575     login: 
1576       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1577       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1578       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1579       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1580       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1581       heading: Entra
1582       login_button: Entra
1583       lost password link: Persa la password?
1584       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1585       no account: Non hai un account?
1586       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1587       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1588       openid: "%{logo} OpenID:"
1589       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1590       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1591       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1592       openid_providers: 
1593         aol: 
1594           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1595           title: Accedi con AOL
1596         google: 
1597           alt: Accedi con un OpenID di Google
1598           title: Accedi con Google
1599         myopenid: 
1600           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1601           title: Accedi con myOpenID
1602         openid: 
1603           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1604           title: Accedi con OpenID
1605         wordpress: 
1606           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1607           title: Accedi con Wordpress
1608         yahoo: 
1609           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1610           title: Accedi con Yahoo
1611       password: "Password:"
1612       register now: Registrati ora
1613       remember: Ricordati di me
1614       title: Entra
1615       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1616       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1617       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1618     logout: 
1619       heading: Esci da OpenStreetMap
1620       logout_button: Esci
1621       title: Esci
1622     lost_password: 
1623       email address: "Indirizzo email:"
1624       heading: Password dimenticata?
1625       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1626       new password button: Spediscimi una nuova password
1627       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1628       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1629       title: password persa
1630     make_friend: 
1631       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1632       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1633       success: "%{name} è ora tuo amico."
1634     new: 
1635       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1636       confirm password: "Conferma password:"
1637       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1638       continue: Continua
1639       display name: "Nome visualizzato:"
1640       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1641       email address: "Indirizzo email:"
1642       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1643       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1644       heading: Crea un profilo utente
1645       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1646       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1647       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1648       openid: "%{logo} OpenID:"
1649       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1650       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1651       password: "Password:"
1652       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1653       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1654       title: Crea profilo
1655       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1656     no_such_user: 
1657       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1658       heading: L'utente %{user} non esiste
1659       title: Nessun utente
1660     popup: 
1661       friend: Amico
1662       nearby mapper: Mappatore vicino
1663       your location: Propria posizione
1664     remove_friend: 
1665       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1666       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1667     reset_password: 
1668       confirm password: "Conferma password:"
1669       flash changed: La propria password è stata modificata.
1670       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1671       heading: Reimposta password per %{user}
1672       password: "Password:"
1673       reset: Reimposta password
1674       title: reimposta la password
1675     set_home: 
1676       flash success: Posizione personale salvata con successo
1677     suspended: 
1678       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1679       heading: Account sospeso
1680       title: Account sospeso
1681       webmaster: webmaster
1682     terms: 
1683       agree: Accetto
1684       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1685       consider_pd_why: cos'è questo?
1686       decline: Non accetto
1687       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1688       heading: Regole per contribuire
1689       legale_names: 
1690         france: Francia
1691         italy: Italia
1692         rest_of_world: Resto del mondo
1693       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1694       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1695       title: Regole per contribuire
1696       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1697     view: 
1698       activate_user: attiva questo utente
1699       add as friend: aggiungi come amico
1700       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1701       block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1702       blocks by me: blocchi applicati da me
1703       blocks on me: blocchi su di me
1704       comments: commenti
1705       confirm: Conferma
1706       confirm_user: conferma questo utente
1707       create_block: blocca questo utente
1708       created from: "Creato da:"
1709       ct accepted: Accettato da %{ago}
1710       ct declined: Non accetto
1711       ct status: "Termini di collaborazione:"
1712       ct undecided: Indeciso
1713       deactivate_user: disattiva questo utente
1714       delete_user: elimina questo utente
1715       description: Descrizione
1716       diary: diario
1717       edits: modifiche
1718       email address: "Indirizzo email:"
1719       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1720       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1721       hide_user: nascondi questo utente
1722       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1723       km away: distante %{count} km
1724       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1725       m away: "%{count}m di distanza"
1726       mapper since: "Mappatore dal:"
1727       moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1728       my comments: miei commenti
1729       my diary: diario personale
1730       my edits: modifiche personali
1731       my settings: impostazioni personali
1732       my traces: tracciati personali
1733       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1734       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1735       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1736       new diary entry: nuova voce del diario
1737       no friends: Non ci sono ancora amici.
1738       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1739       oauth settings: impostazioni oauth
1740       remove as friend: rimuovi come amico
1741       role: 
1742         administrator: Questo utente è un amministratore
1743         grant: 
1744           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1745           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1746         moderator: Questo utente è un moderatore
1747         revoke: 
1748           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1749           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1750       send message: spedisci messaggio
1751       settings_link_text: impostazioni
1752       spam score: "Punteggio Spam:"
1753       status: "Stato:"
1754       traces: tracciati
1755       unhide_user: mostra questo utente
1756       user location: Luogo dell'utente
1757       your friends: Amici personali
1758   user_block: 
1759     blocks_by: 
1760       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1761       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1762       title: Blocchi imposti da %{name}
1763     blocks_on: 
1764       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1765       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1766       title: Blocchi su %{name}
1767     create: 
1768       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1769       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1770       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1771     edit: 
1772       back: Visualizza tutti i blocchi
1773       heading: Modifica del blocco su %{name}
1774       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1775       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1776       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1777       show: Visualizza questo blocco
1778       submit: Aggiorna blocco
1779       title: Modifica del blocco su %{name}
1780     filter: 
1781       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1782       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1783     helper: 
1784       time_future: Termina fra %{time}.
1785       time_past: Terminato %{time} fa.
1786       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1787     index: 
1788       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1789       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1790       title: Blocchi dell'utente
1791     model: 
1792       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1793       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1794     new: 
1795       back: Visualizza tutti i blocchi
1796       heading: Creazione del blocco su %{name}
1797       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1798       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1799       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1800       submit: Crea blocco
1801       title: Creazione del blocco su %{name}
1802       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1803       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1804     not_found: 
1805       back: Ritorna all'indice
1806       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1807     partial: 
1808       confirm: Sei sicuro?
1809       creator_name: Autore
1810       display_name: Utente bloccato
1811       edit: Modifica
1812       not_revoked: (non revocato)
1813       reason: Motivo del blocco
1814       revoke: Revoca!
1815       revoker_name: Revocato da
1816       show: Mostra
1817       status: Stato
1818     period: 
1819       one: 1 ora
1820       other: "%{count} ore"
1821     revoke: 
1822       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1823       flash: Questo blocco è stato revocato.
1824       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1825       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1826       revoke: Revoca!
1827       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1828       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1829     show: 
1830       back: Visualizza tutti i blocchi
1831       confirm: Sei sicuro?
1832       edit: Modifica
1833       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1834       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1835       reason: "Motivazione del blocco:"
1836       revoke: Revoca!
1837       revoker: "Revocatore:"
1838       show: Mostra
1839       status: Stato
1840       time_future: Termina fra %{time}
1841       time_past: Terminato %{time} fa
1842       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1843     update: 
1844       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1845       success: Blocco aggiornato.
1846   user_role: 
1847     filter: 
1848       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1849       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1850       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1851       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1852     grant: 
1853       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1854       confirm: Conferma
1855       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1856       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1857       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1858     revoke: 
1859       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1860       confirm: Conferma
1861       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1862       heading: Conferma la revoca del ruolo
1863       title: Conferma la revoca del ruolo