1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Xabier Armendaritz
16 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
24 node_tag: Nodoaren etiketa
25 old_node: Nodo zaharra
26 old_relation: Erlazio zaharra
31 tracepoint: Trazo puntua
32 tracetag: Trazo etiketa
35 way_tag: Bidearen etiketa
56 description: Deskribapen
64 description: Deskribapen
73 name: Urrutiko Agintea
78 download_xml: XML deskargatu
79 view_history: Ikusi historia
80 view_details: Ikusi Xehetasunak
95 entry: '%{relation_name} erlazioa'
105 load_data: Kargatu datuak
106 loading: Kargatzen...
109 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
110 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
111 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
113 title: 'Oharra: %{id}'
114 new_note: Ohar berria
115 description: Deskribapena
117 changeset_paging_nav:
118 showing_page: '%{page}. orrialdea'
123 no_edits: (aldaketarik gabe)
126 saved_at: Noiz gordeta
131 load_more: Gehiago kargatu
133 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
134 commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
138 publish_button: Argitaratu
140 title: Erabiltzaileen egunerokoak
141 title_friends: Lagunen egunerokoak
142 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
143 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
144 older_entries: Sarrera zaharragoak
145 newer_entries: Sarrera berriagoak
149 language: 'Hizkuntza:'
151 latitude: 'Latitude:'
152 longitude: 'Longitude:'
153 use_map_link: mapa erabili
156 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
157 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
161 reply_link: Sarrera honi erantzun
163 one: iruzkin %{count}
165 other: '%{count} iruzkin'
166 edit_link: Sarrera hau editatu
167 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
170 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
173 location: 'Kokapena:'
180 newer_comments: Iruzkin berriagoak
181 older_comments: Iruzkin zaharragoak
185 area_to_export: Esportatzeko eremua
186 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
187 format_to_export: Esportatzeko formatua
188 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
189 embeddable_html: HTML integragarria
191 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
192 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
199 title: Geofabrik Deskargak
201 title: Bestelako Jatorriak
206 image_size: Irudiaren tamaina
211 export_button: Esportatu
213 search_osm_nominatim:
216 cable_car: Teleferikoa
217 chair_lift: Teleaulkia
219 aerodrome: Aerodromoa
223 runway: Lurreratze pista
226 arts_centre: Arte Zentroa
227 atm: Kutxazain automatikoa
232 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
233 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
235 boat_rental: Txalupen alokairua
237 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
238 bus_station: Autobus-geltoki
240 car_rental: Ibilgailu-alokairu
241 car_sharing: Autoa partekatzea
242 car_wash: Auto Garbiketa
248 community_centre: Komunitate Zentroa
249 courthouse: Epaitegia
250 crematorium: Errauste labe
253 dormitory: Ikasle egoitza
254 drinking_water: Edateko ura
255 driving_school: Autoeskola
257 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
258 fast_food: Janari Azkarra
259 ferry_terminal: Ferry terminal
260 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
261 fire_station: Suhiltzaileak
262 food_court: Jatetxe-eremua
266 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
267 health_centre: Osasun Zentroa
269 hunting_stand: Ehiza postua
271 kindergarten: Haurtzaindegi
274 marketplace: Merkatua
275 monastery: Monastegia
276 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
278 nursery: Haurtzaindegi
279 nursing_home: Zaharren egoitza
282 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
284 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
287 post_office: Postetxe
288 preschool: Eskolaurre
290 public_building: Eraikin publiko
291 reception_area: Harrera lekua
292 recycling: Birziklatze gune
294 retirement_home: Nagusien etxea
300 social_centre: Gizarte zentroa
302 swimming_pool: Igerilekua
304 telephone: Telefono publiko
308 university: Unibertsitate
309 vending_machine: Salmenta automatiko
310 veterinary: Albaitaritza klinika
311 village_hall: Herriko aretoa
312 youth_centre: Gaztelekua
314 administrative: Muga Administratiboa
315 census: Erroldaren muga
316 national_park: Parke Nazionala
317 protected_area: Babestutako Eremua
320 suspension: Zubi esekia
321 swing: Zubi birakaria
327 brewery: Garagardotegia
329 electrician: Argiketaria
332 photographer: Argazkilaria
334 shoemaker: Zapatagina
338 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
339 defibrillator: Desfibriladorea
340 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
341 phone: Larrialdi telefonoa
343 abandoned: Errepide abandonatua
344 bridleway: Oinezkoen gunea
345 bus_stop: Autobus-geraleku
346 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
349 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
350 footway: Oinezkoen bide
354 motorway_link: Autobidea
356 pedestrian: Oinezkoen gunea
358 primary: Lehen mailako errepide
359 primary_link: Errepide nagusi
360 proposed: Proiektatutako errepidea
361 raceway: Lasterketa pista
363 rest_area: Atsedenlekua
365 secondary: Bigarren mailako errepide
366 secondary_link: Bigarren mailako errepide
367 service: Zerbitzu Errepidea
368 services: Autobide Zerbitzuak
369 speed_camera: Radarra
370 steps: Eskailera-mailak
372 tertiary: Hirugarren mailako errepide
373 tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
375 traffic_signals: Trafiko seinaleak
376 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
377 unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
380 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
381 battlefield: Bataila-eremua
382 boundary_stone: Mugarria
383 building: Eraikin historikoa
387 citywalls: Hiriko harresiak
389 heritage: Gizateriaren Ondarea
395 roman_road: Erromatar bidea
402 commercial: Merkataritza Eremua
403 construction: Eraikuntza
408 industrial: Industrialdea
411 military: Eremu Militarra
416 retail: Merkataritza gunea
417 village_green: Udal parkea
420 beach_resort: Hondartza konplexu
422 dog_park: Txakurrentzako parkea
423 fishing: Arrantza Lekua
424 fitness_centre: Ginmasioa
425 fitness_station: Gimnasioa
427 golf_course: Golf-zelai
428 horse_riding: Zalditegia
429 ice_rink: Izotz-pista
431 miniature_golf: Minigolfa
432 nature_reserve: Natura Erreserba
435 playground: Jolastoki
438 sports_centre: Kiroldegia
440 swimming_pool: Igerilekua
441 water_park: Ur jolas-parkea
444 lighthouse: Itsasargia
448 airfield: Aireportu militarra
456 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
483 accountant: Kontuhartzailea
484 administrative: Administrazioa
485 architect: Arkitektoa
487 employment_agency: Enplegu agentzia
488 estate_agent: Inmobiliaria
489 government: Gobernuko bulegoa
490 insurance: Aseguruetako bulegoa
493 telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
494 travel_agent: Bidaia-agentzia
508 municipality: Udalerri
514 subdivision: Azpibanaketa
517 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
521 abandoned: Abandonatutako trenbidea
522 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
523 disused: Trenbide ez-erabilia
524 disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
525 funicular: Funikularra
527 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
528 level_crossing: Trenbide-pasagunea
529 light_rail: Tren Arina
531 narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
532 platform: Trenbide Plataforma
533 proposed: Proposatutako trenbidea
534 station: Tren Geltokia
537 subway_entrance: Metro Sarbidea
539 tram_stop: Tranbia geltoki
543 beauty: Edergintza denda
544 beverages: Edari-denda
545 bicycle: Bizikleta-denda
550 car_parts: Autoaldagaiak
551 car_repair: Autoen konponketa-lantegia
552 carpet: Alfonbra-denda
554 clothes: Arropa denda
555 computer: Ordenagailu-denda
556 confectionery: Gozotegi
557 copyshop: Kopia-denda
558 cosmetics: Kosmetika-denda
559 electronics: Elektronika-denda
560 estate_agent: Higiezinen agente
566 general: Denetariko denda
568 greengrocer: Barazki-saltzaile
570 hairdresser: Ileapaindegi
571 hardware: Burdindegia
577 mall: Merkataritza-gunea
579 mobile_phone: Mugikor-denda
580 motorcycle: Motozikleta-denda
587 second_hand: Bigarren eskuko denda
589 shopping_centre: Merkatal Gunea
591 supermarket: Supermerkatu
594 travel_agency: Bidaia-agentzia
597 alpine_hut: Aterpe alpinoa
600 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
608 information: Informazioa
611 picnic_site: Piknik-gune
612 theme_park: Parke tematiko
628 level2: Herrialdeko muga
629 level4: Estatuko muga
630 level5: Eskualdeko muga
631 level6: Konderriko muga
641 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
642 more_results: Emaitza gehiago
645 alt_text: OpenStreetMap logoa
650 start_mapping: Hasi mapeatzen
655 export_data: Esportatu datuak
656 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
657 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
658 partners_ic: Londresko Imperial College
659 partners_bytemark: Bytemark Hosting
660 partners_partners: bazkideak
663 copyright: Egile-eskubideak
664 community: Komunitatea
665 community_blogs: Komunitateko blogak
666 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
667 foundation: Fundazioa
668 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
671 learn_more: Gehiago ikasi
675 title: Itzulpen honi buruz
676 english_link: jatorrizkoa ingelesez
678 title: Orrialde honi buruz
679 native_link: Euskara version
681 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
682 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
683 contributors_at_html: |-
684 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
685 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
686 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
687 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
688 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
689 ateratako datuak ditu.'
690 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
693 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
694 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
695 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
702 start_mapping: Hasi mapeatzen
704 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
708 title: Bestelako kezkak
710 title: Laguntza Lortu
713 title: Ongi etorri OSM-ra
715 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
716 title: Hasiberrientzako gida
718 url: https://help.openstreetmap.org/
719 title: help.openstreetmap.org
725 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
726 title: wiki.openstreetmap.org
729 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
730 open_data_title: Datu Irekiak
732 diary_comment_notification:
733 hi: Kaixo %{to_user},
734 message_notification:
735 hi: Kaixo %{to_user},
739 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
742 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
751 note_comment_notification:
752 anonymous: Erabiltzale anonimoa
754 changeset_comment_notification:
758 title: Sarrera-ontzia
759 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
760 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
762 one: '%Mezu berri {count}'
763 other: '%{count} mezu berri'
765 one: mezu zahar %{count}
766 other: '%{count} mezu zahar'
771 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
772 read_button: Markatu irakurritzat
773 reply_button: Erantzun
774 delete_button: Ezabatu
780 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
781 message_sent: Mezua bidalita
783 my_inbox: Nire %{inbox_link}
784 inbox: Sarrera-ontzia
789 title: Irakurri mezua
793 reply_button: Erantzun
794 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
797 sent_message_summary:
798 delete_button: Ezabatu
800 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
801 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
803 deleted: Mezua ezabatuta
806 user_page_link: Lankide orria
808 search_results: Bilaketaren emaitzak
814 where_am_i: Non nago?
820 main_road: Errepide nagusia
821 primary: Lehen mailako errepidea
822 secondary: Bigarren mailako errepidea
823 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
825 bridleway: Oinezkoen gunea
827 footway: Oinezkoen bidea
839 admin: Muga administratiboa
844 industrial: Industrialdea
845 commercial: Merkataritza eremua
853 reserve: Natura-erreserba
854 military: Eremu militarra
858 station: Tren geltokia
869 alt: Testu alternatiboa
873 filename: 'Fitxategi izena:'
875 uploaded_at: 'Noiz igota:'
877 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
881 description: 'Deskribapena:'
883 save_button: Aldaketak gorde
884 visibility: Ikusgarritasuna;
885 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
887 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
888 description: 'Deskribapena:'
890 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
891 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
898 filename: 'Fitxategi-izena:'
900 uploaded: 'Noiz igota:'
905 description: 'Deskribapena:'
908 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
911 count_points: '%{count} puntu'
912 ago: duela %{time_in_words_ago}
916 edit_map: Mapa aldatu
922 allow_write_api: mapa aldatu.
923 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
924 grant_access: Baimena Eman
932 allow_write_api: mapa aldatu.
934 application: Aplikazioaren izena
937 required: Nahitaezkoa
941 heading: Saio-hasiera
942 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
943 password: 'Pasahitza:'
944 openid: '%{logo} OpenID:'
945 remember: 'Gogora nazazu:'
946 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
947 login_button: Saioa hasi
948 register now: Erregistratu orain
949 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
950 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
951 no account: Ez al duzu konturik?
954 title: Saioa hasi Googlekin
956 title: Saioa hasi Facebookekin
957 alt: Saioa hasi Facebookekin
959 title: Saioa hasi Windows Livekin
961 title: Saioa hasi Yahoorekin
964 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
965 logout_button: Saioa itxi
967 title: Ahaztutako pasahitza
968 heading: Pasahitza ahaztuta?
969 email address: 'Eposta helbidea:'
970 new password button: Pasahitza berrezarri
971 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
973 title: Pasahitza berrezarri
974 password: 'Pasahitza:'
975 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
976 reset: Pasahitza berrezarri
977 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
981 header: Doakoa eta editagarria
982 email address: 'Eposta Helbidea:'
983 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
984 not displayed publicly: Ez da erakutsiko (ikus, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
985 title="wiki pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala">pribatutasun
987 display name: 'Erakusteko izena:'
988 password: 'Pasahitza:'
989 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
992 consider_pd_why: zer da hau?
995 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1000 my diary: Nire egunerokoa
1001 my edits: Nire aldaketak
1002 my notes: Nire oharrak
1003 my messages: Nire mezuak
1004 my profile: Nire profila
1005 my settings: Nire Hobespenak
1006 my comments: Nire Iruzkinak
1007 send message: Mezua bidali
1010 remove as friend: Lagun bezala kendu
1011 add as friend: Lagun bezala gehitu
1012 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1013 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1014 email address: 'Eposta helbidea:'
1016 description: Deskribapen
1017 user location: Lankidearen kokapena
1018 settings_link_text: hobespenak
1019 your friends: Zure lagunak
1020 km away: '%{count} km-tara'
1021 m away: '%{count} m-tara'
1023 administrator: Lankide hau administratzailea da
1024 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1026 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1027 activate_user: erabiltzaile hau gaitu
1028 deactivate_user: erabiltzaile hau ezgaitu
1029 confirm_user: erabiltzaile hau baieztatu
1030 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1031 delete_user: lankide hau ezabatu
1034 your location: Zure kokapena
1035 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1038 title: Kontua aldatu
1039 my settings: Nire aukerak
1040 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1041 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1043 link text: zer da hau?
1045 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1046 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1047 enabled link text: zer da hau?
1048 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1049 public editing note:
1050 heading: Aldaketa publikoa
1052 link text: zer da hau?
1053 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1054 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1055 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1058 link text: zer da hau?
1059 new image: Irudi bat gehitu
1060 latitude: 'Latitude:'
1061 longitude: 'Longitude:'
1062 save changes button: Aldaketak gorde
1063 return to profile: Profilera itzuli
1065 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1070 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1072 title: Erabiltzaileak
1073 heading: Erabiltzaileak
1075 title: Kontua bertan behera geratu da
1076 heading: Kontua bertan behera geratu da
1077 webmaster: webmaster
1086 other: '%{count} ordu'
1090 confirm: Ziur zaude?
1091 creator_name: Egilea
1094 previous: « Aurrekoa
1099 confirm: Ziur zaude?
1103 description: Deskribapena
1114 transport_map: Garraio-mapa
1118 edit_tooltip: Editatu mapa
1121 subscribe: Harpidetu
1122 unsubscribe: Harpidetza kendu
1123 hide_comment: ezkutatu
1124 unhide_comment: erakutsi
1132 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
1133 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
1134 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
1135 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
1136 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
1137 osrm_car: Autoz (OSRM)
1138 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
1139 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
1140 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
1141 distance: Distantzia
1143 unnamed: izenik gabe
1146 description: 'Deskribapena:'
1148 confirm: Ziur zaude?