1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 # Author: Mechanizatar
26 # Author: Дзяніс Тутэйшы
28 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
35 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
47 create: Дадаць каментар
51 create: Зарэгістравацца
54 create: Стварыць рэдакцыю
55 update: Захаваць рэдакцыю
58 update: Запісаць змены
60 create: Стварыць блакіроўку
61 update: Абнавіць блакіроўку
65 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
69 is_already_muted: ужо заглушаны
71 acl: Спіс правоў доступу
72 changeset: Пакет правак
73 changeset_tag: Тэг пакета правак
75 diary_comment: Каментар дзённіка
76 diary_entry: Запіс дзённіка
84 old_node_tag: Стары тэг пункта
85 old_relation: Старое дачыненне
86 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
87 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
89 old_way_node: Стары пункт лініі
90 old_way_tag: Стары тэг лініі
92 relation_member: Удзельнік дачынення
93 relation_tag: Тэг дачынення
97 tracepoint: Пункт следу
100 user_preference: Параметры ўдзельніка
101 user_token: Токен карыстальніка
103 way_node: Пункт лініі
107 name: Імя (абявязкова)
108 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
109 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
110 support_url: URL-адрас падтрымкі
111 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
112 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
113 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
114 allow_write_api: змяняць карту
115 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
116 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
117 allow_write_notes: змяняць нататкі
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
130 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
143 description: Апісанне
144 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
154 description: Апісанне
156 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
157 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
159 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
160 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
161 email: Электронная пошта
162 new_email: Новы адрас электроннай пошты
164 display_name: Бачнае імя
165 description: Апісанне
168 languages: Пераважныя мовы
169 preferred_editor: Пераважны рэдактар
171 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
175 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
176 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
177 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
179 tagstring: падзеленыя коскамі
181 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
182 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
183 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
184 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
185 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
190 distance_in_words_ago:
192 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
193 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
194 many: прыкладна %{count} гадзін таму
195 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
197 one: прыкладна %{count} месяц таму
198 few: прыкладна %{count} месяцы таму
199 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
200 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
202 one: прыкладна %{count} год таму
203 few: прыкладна %{count} гады таму
204 many: прыкладна %{count} гадоў таму
205 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
207 one: амаль %{count} год таму
208 few: амаль %{count} гады таму
209 many: амаль %{count} гадоў таму
210 other: амаль %{count} гады(оў) таму
211 half_a_minute: паўхвіліны таму
213 one: менш за %{count} секунду таму
214 few: менш за %{count} секунды таму
215 many: менш за %{count} секунд таму
216 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
218 one: менш за %{count} хвіліну таму
219 few: менш за %{count} хвіліны таму
220 many: менш за %{count} хвілін таму
221 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
223 one: больш за %{count} год таму
224 few: больш за %{count} гады таму
225 many: больш за %{count} гадоў таму
226 other: больш за %{count} гады(оў) таму
228 one: '%{count} секунду таму'
229 few: '%{count} секунды таму'
230 many: '%{count} секунд таму'
231 other: '%{count} секунд(ы) таму'
233 one: '%{count} хвіліну таму'
234 few: '%{count} хвіліны таму'
235 many: '%{count} хвілін таму'
236 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
238 one: '%{count} дзень таму'
239 few: '%{count} дні таму'
240 many: '%{count} дзён таму'
241 other: '%{count} дзён таму'
243 one: '%{count} месяц таму'
244 few: '%{count} месяцы таму'
245 many: '%{count} месяцаў таму'
246 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
248 one: '%{count} год таму'
249 few: '%{count} гады таму'
250 many: '%{count} гадоў таму'
251 other: '%{count} гады(оў) таму'
253 with_name_html: '%{name} (%{id})'
254 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
256 default: Тыповы (зараз %{name})
259 description: iD (браўзэрны рэдактар)
261 name: Вонкавы рэдактар
262 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Створана %{when}
275 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
276 commented_at_html: Абноўлена %{when}
277 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
278 closed_at_html: Закрыта %{when}
279 closed_at_by_html: Закрыта %{when} удзельнікам %{user}
280 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
281 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
283 title: Заўвагі OpenStreetMap
284 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
285 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці закрытых у вашым
286 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
288 opened: новая заўвага (каля %{place})
289 commented: новы каментар (каля %{place})
290 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
291 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
297 title: Рэдагаваць уліковы запіс
298 my_account: Мой уліковы запіс
299 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
300 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
302 heading: Умовы ўдзелу
303 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
304 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
305 ў агульнай уласнасці.
306 save changes button: Запісаць змены
307 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
309 heading: Публічнае рэдагаванне
310 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
311 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
312 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
313 націсніце кнопку ніжэй."
314 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
315 могуць рэдагаваць даныя мапы.
316 find_out_why_html: (%{link}).
317 find_out_why: даведацца, чаму
318 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
319 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
321 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
322 агульнадаступныя па змаўчанні.
323 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
325 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
326 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
327 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
329 success: Уліковы запіс выдалены.
332 title: Выдаліць мой уліковы запіс
333 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
334 не можа быць зменены.
335 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
336 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
337 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
338 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
339 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
340 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
341 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
342 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
343 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
344 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
345 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
346 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
347 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
348 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
349 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
350 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
352 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
353 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
354 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
355 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
361 heading_ct: Умовы ўдзелу
362 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
363 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
365 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
367 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
369 html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі ласка,
370 прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
371 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
374 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
375 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
376 legale_select: 'Краіна пражывання:'
380 rest_of_world: Астатні свет
382 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
384 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
385 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
387 redacted_version: Адрэдагаваная версія
388 in_changeset: Пакет правак
390 no_comment: (без каментароў)
393 one: '%{count} адносіны'
394 few: '%{count} адносін '
395 many: '%{count} адносін'
396 other: '%{count} адносін'
399 few: '%{count} шляхі'
400 many: '%{count} шляхоў'
401 other: '%{count} шляхі(-оў)'
402 download_xml: Спампаваць XML
403 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
406 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
408 title_html: 'Пункт: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
413 one: '%{count} пункт'
414 few: '%{count} пункты'
415 many: '%{count} пунктаў'
416 other: '%{count} пункты(-аў)'
418 one: частка лініі %{related_ways}
419 other: частка ліній %{related_ways}
421 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
427 few: '%{count} чальцы'
428 many: '%{count} чальцоў'
429 other: '%{count} чальцы(-оў)'
431 entry_html: '%{type} %{name}'
432 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
438 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
443 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
449 changeset: набор змен
452 redaction: Рэдакцыя %{id}
453 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
454 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
460 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
461 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
462 load_data: Загрузіць даныя
467 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
468 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
469 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
470 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
471 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
472 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
473 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
474 email_link: Электронная пошта %{email}
477 title: Пошук аб’ектаў
478 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
479 nearby: Аб’екты паблізу
480 enclosing: Навакольныя аб'екты
484 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
486 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
488 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
490 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
491 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
494 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
504 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
505 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
507 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
515 title_user: Пакет правак ад %{user}
516 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
517 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
518 empty: Пакеты правак не знойдзены.
519 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
520 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
521 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
522 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
523 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
525 title: Набор змен %{id}
526 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
531 title: 'Набор змен: %{id}'
532 created: 'Створана: %{when}'
533 closed: 'Закрыта: %{when}'
534 created_ago_html: Створана %{time_ago}
535 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
536 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
537 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
538 discussion: Абмеркаванне
539 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
540 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
541 пакет правак закрыецца.
542 subscribe: Падпісацца
543 unsubscribe: Адпісацца
544 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
545 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
546 hide_comment: схаваць
547 unhide_comment: паказаць
549 changesetxml: XML пакета правак
550 osmchangexml: osmChange XML
552 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
553 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
554 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
556 sorry: На жаль, запытаны спіс правак занадта доўгі, каб выцягнуць.
557 changeset_subscriptions:
560 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
561 button: Падпісацца на абмеркаванне
563 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
564 button: Адпісацца ад абмеркавання
566 title: Набор змен %{id}
567 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
569 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
570 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
571 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
574 km away: '%{count} км ад вас'
575 m away: '%{count} м ад Вас'
576 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
578 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
580 your location: Ваша месцазнаходжанне
581 nearby mapper: Карыстальнік
584 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
585 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
586 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
587 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
588 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
590 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
591 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
594 title: Новы запіс дзённіку
597 use_map_link: Карыстацца мапай
599 title: Дзённікі карыстальнікаў
600 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
601 user_title: Дзённік %{user}
602 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
603 no_entries: Няма запісаў
605 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
607 title: Правіць запіс у дзённіку
608 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
610 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
611 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
612 discussion: Абмеркаванне
613 subscribe: Падпісацца
614 unsubscribe: Адпісацца
615 leave_a_comment: Пакінуць каментар
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
619 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
620 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
621 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
622 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
624 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
626 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
627 comment_link: Каментаваць гэты запіс
628 reply_link: Адказаць на гэты запіс
630 one: '%{count} каментар'
631 few: '%{count} каментары'
632 many: '%{count} каментароў'
633 other: '%{count} каментары(-оў)'
634 no_comments: Няма каментароў
635 edit_link: Правіць гэты запіс
636 hide_link: Схаваць гэты запіс
637 unhide_link: Паказаць гэты запіс
639 report: Паскардзіцца на гэты запіс
641 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
642 hide_link: Схаваць гэты каментар
643 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
645 report: Паскардзіцца на гэты каментар
648 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
651 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
652 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
654 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
655 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
657 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
658 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
660 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
661 button: Падпісацца на абмеркаванне
663 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
664 button: Адпісацца ад абмеркавання
666 my_diary: Мой дзённік
667 new: Новы запіс дзённіку
668 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
671 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
675 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
676 канчатковага карыстальніка
677 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
678 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
680 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
684 notice: Праграма зарэгістравана.
688 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
689 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
690 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
691 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
692 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
693 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
694 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
695 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
696 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
697 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
699 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
700 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
701 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
702 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
703 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
706 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
707 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
709 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
710 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
713 title: Памылковы запыт
714 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
717 title: Доступ забаронены
718 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
719 адміністратарам (HTTP 403)
720 internal_server_error:
721 title: Памылка праграмы
722 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
723 яму выканаць запыт (HTTP 500)
725 title: Файл не знойдзены
726 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
727 OpenStreetMap (HTTP 404)
729 search_osm_nominatim:
730 prefix_format: '%{name}'
733 cable_car: Лінная дарога
734 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
735 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
736 gondola: Лінная дарога
737 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
738 platter: Бугельны пад'ёмнік
740 station: Станцыя канатнай дарогі
741 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
745 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
746 apron: Перон аэрадрома
747 gate: Выхад на пасадку
749 helipad: Верталётная пляцоўка
750 holding_position: Месца чакання
751 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
752 parking_position: Месца паркоўкі
753 runway: Узлётна-пасадачная паласа
754 taxilane: Паласа для таксі
755 taxiway: Рулёжныя дарожкі
756 terminal: Тэрмінал аэрапорта
757 windsock: Ветрапаказальнік
759 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
760 animal_shelter: Прытулак для жывёл
761 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
767 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
768 bicycle_rental: Пракат ровараў
769 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
770 biergarten: Рэстаранны падворак
771 blood_bank: Банк крыві
772 boat_rental: Пракат лодак
774 bureau_de_change: Абмен валют
775 bus_station: Аўтобусны вакзал
777 car_rental: Пракат аўтамабіляў
778 car_sharing: Каршэрынг
781 charging_station: Зарадная станцыя
782 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
787 community_centre: Грамадскі цэнтр
788 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
790 crematorium: Крэматорый
791 dentist: Стаматолагія
793 drinking_water: Пітная вада
794 driving_school: Аўташкола
796 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
798 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
799 fire_station: Пажарная станцыя
803 gambling: Азартныя гульні
805 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
807 hunting_stand: Паляўнічая вежа
809 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
810 kindergarten: Дзіцячы садок
811 language_school: Моўная школа
813 loading_dock: Загрузны док
814 love_hotel: Гатэль кахання
815 marketplace: Рыначная плошча
816 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
818 money_transfer: Перавод грошай
819 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
820 music_school: Музычная школа
821 nightclub: Начны клуб
822 nursing_home: Прыватная лякарня
824 parking_entrance: Заезд на паркоўку
825 parking_space: Паркоўка
826 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
828 place_of_worship: Культавы будынак
830 post_box: Паштовая скрыня
831 post_office: Паштовае аддзяленне
835 public_bookcase: Кніжны абмен
836 public_building: Грамадскі будынак
837 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
838 recycling: Пункт перапрацоўкі
840 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
844 social_centre: Сацыяльны цэнтр
845 social_facility: Сацыяльны аб'ект
847 swimming_pool: Плавальны басейн
849 telephone: Грамадскі тэлефон
853 training: Навучальны цэнтр
854 university: Універсітэт
855 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
856 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
857 veterinary: Ветэрынарная хірургія
858 village_hall: Вясковая зала
859 waste_basket: Кош для смецця
860 waste_disposal: Смеццевы бак
861 waste_dump_site: Нелегальная звалка
862 watering_place: Вадапой для жывёл
864 weighbridge: Грузавыя вагі
867 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
868 administrative: Адміністрацыйная мяжа
869 census: Межы перапісу
870 national_park: Нацыянальны парк
871 political: Электаральная мяжа
872 protected_area: Абаронены раён
877 suspension: Падвясны мост
888 church: Будынак царквы
889 civic: Грамадзянскі будынак
890 college: Будынак каледжа
891 commercial: Камерцыйны будынак
892 construction: Будынак будуецца
896 duplex: Падзеленая хата
897 farm: Фермерская хата
898 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
901 greenhouse: Шклярніца
903 hospital: Будынак бальніцы
904 hotel: Будынак гасцініцы
906 houseboat: Плывучы дом
908 industrial: Прамысловы будынак
909 kindergarten: Дзіцячы сад
910 manufacture: Вытворчы будынак
911 office: Офисны будынак
912 public: Грамадскі будынак
913 residential: Жылы будынак
914 retail: Гандлёвы будынак
916 ruins: Рэшткі будынку
918 semidetached_house: Двухкватэрная хата
919 service: Службовы будынак
922 static_caravan: Мабільны дом
926 train_station: Чыгуначны вакзал
927 university: Универсітэт
932 sport: Спартыўны клуб
939 caterer: Пастаўшчык правізіі
940 confectionery: Цукерня
942 electrician: Электрык
943 electronics_repair: Рамонт электронікі
946 handicraft: Майстэрня
947 hvac: Тэхнічнае памяшканне
948 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
950 photographer: Фатограф
952 roofer: Майстэрня страхара
957 window_construction: Аконная майстэрня
961 access_point: Пункт доступу
962 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
963 assembly_point: Месца збору
964 defibrillator: Дэфібрылятар
965 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
966 fire_water_pond: Пажарны вадаём
967 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
968 life_ring: Ратавальны круг
969 phone: Тэлефон экстранай сувязі
970 siren: Аварыйная сірэна
971 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
972 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
974 abandoned: Занядбаная дарога
975 bridleway: Дарога для коней
976 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
977 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
978 construction: Будаўніцтва дарогі
979 corridor: Праход цераз будынак
981 cycleway: Веласіпедная дарожка
983 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
984 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
987 give_way: Знак "Саступі дарогу"
988 living_street: Жылая вуліца
990 motorway: Аўтамагістраль
991 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
992 motorway_link: Аўтамагістраль
993 passing_place: Раз'язны шлях
995 pedestrian: Пешаходная дарожка
997 primary: Асноўная дарога
998 primary_link: Першасная дарога
999 proposed: Плануемая дарога
1000 raceway: Гоначная траса
1001 residential: Жылая вуліца
1002 rest_area: Зона адпачынку
1004 secondary: Другасная дарога
1005 secondary_link: Другасная дарога
1006 service: Службовая дарога
1007 services: Прыдарожны сэрвіс
1008 speed_camera: Фотарадар
1011 street_lamp: Вулічны ліхтар
1012 tertiary: Троесная дарога
1013 tertiary_link: Трэцясная дарога
1015 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1016 traffic_signals: Святлафор
1017 trailhead: Пачатак сцежкі
1019 trunk_link: Магістраль
1020 turning_circle: Разваротны круг
1021 turning_loop: Разваротнае кальцо
1022 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1025 aircraft: Гістарычны самалёт
1026 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1027 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1028 battlefield: Поле бою
1029 boundary_stone: Пагранічны камень
1030 building: Гістарычны будынак
1032 cannon: Гістарычная гармата
1034 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1036 city_gate: Гарадская брама
1037 citywalls: Гарадскія сцены
1039 heritage: Культурная спадчына
1040 hollow_way: Нізінная сцежка
1044 milestone: Гістарычная вяха
1046 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1048 railway: Гістарычная чыгунка
1049 roman_road: Рымская дарога
1051 rune_stone: Рунічны камень
1055 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1056 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1057 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1059 "yes": Гістарычнае месца
1061 "yes": Перакрыжаванне
1063 allotments: Сады-агароды
1064 aquaculture: Аквакультура
1066 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1068 commercial: Камерцыйная зона
1069 conservation: Запаведнік
1070 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1071 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1072 farmyard: Двор фермы
1076 greenfield: Новае месца для забудовы
1077 industrial: Прамысловая зона
1080 military: Ваенная зона
1082 orchard: Фруктовы сад
1083 plant_nursery: Расаднік
1086 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1087 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1088 reservoir: Вадасховішча
1089 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1090 residential: Жылы раён
1091 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1092 village_green: Вясковая паляна
1093 vineyard: Вінаграднік
1094 "yes": Землекарыстанне
1096 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1097 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1099 beach_resort: Пляжны курорт
1102 bowling_alley: Боўлінг
1103 common: Агульная зямля
1104 dance: Танцавальная зала
1105 dog_park: Пляцоўка для сабак
1107 fishing: Раён рыбалоўства
1108 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1109 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1111 golf_course: Поле для гольфа
1112 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1114 marina: Гавань для катэраў
1115 miniature_golf: Міні-Гольф
1116 nature_reserve: Запаведнік
1117 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1119 picnic_table: Стол для пікніка
1120 pitch: Спартыўная пляцоўка
1121 playground: Дзіцячая пляцоўка
1122 recreation_ground: Зона адпачынку
1126 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1128 swimming_pool: Плавальны басейн
1129 track: Бегавая дарожка
1130 water_park: Аквапарк
1134 advertising: Рэклама
1136 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1140 breakwater: Хвалярэз
1146 communications_tower: Вежа сувязі
1149 dolphin: Прычальная тумба
1150 dyke: Прыбярэжны насып
1153 gasometer: Газгольдэр
1160 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1161 monitoring_station: Станцыя назірання
1162 petroleum_well: Свідравіна
1164 pipeline: Трубаправод
1165 pumping_station: Помпавая станцыя
1166 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1168 snow_cannon: Снежная гармата
1169 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1170 storage_tank: Крыты рэзервуар
1171 street_cabinet: Вулічная шафа
1172 surveillance: Камера назірання
1175 utility_pole: Электрычны слуп
1176 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1177 watermill: Вадзяны млын
1178 water_tap: Водаправодны кран
1179 water_tower: Ваданапорная вежа
1181 water_works: Водазабор
1182 windmill: Ветраны млын
1186 airfield: Ваенны аэрадром
1189 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1196 bare_rock: Голая скала
1200 cave_entrance: Уваход у пячору
1202 coastline: Узбярэжжа
1205 fell: Неапрацаваная зямля
1213 hot_spring: Гарачая крыніца
1221 peninsula: Паўвостраў
1240 wetland: Забалочаны ўчастак
1242 "yes": Прыродны аб’ект
1244 accountant: Бухгалтар
1245 administrative: Aдміністрацыя
1246 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1247 architect: Архітэктар
1248 association: Асацыяцыя
1250 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1251 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1252 employment_agency: Агенцтва занятасці
1253 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1254 estate_agent: Агент па нерухомасці
1255 financial: Фінансавая ўстанова
1256 government: Дзяржаўная ўстанова
1257 insurance: Страхавая кантора
1260 logistics: Лагістычная ўстанова
1261 newspaper: Рэдакцыя газеты
1264 religion: Рэлігійная ўстанова
1265 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1266 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1267 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1268 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1271 allotments: Сады-агароды
1272 archipelago: Архіпелаг
1274 city_block: Гарадскі квартал
1283 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1284 locality: Мясцовасць
1285 municipality: Муніцыпалітэт
1286 neighbourhood: Наваколле
1288 postcode: Паштовы індэкс
1289 quarter: Раён горада
1294 subdivision: Падраздзяленне
1300 abandoned: Закінутая чыгунка
1301 buffer_stop: Буферны прыпынак
1302 construction: Будаўніцтва чыгункі
1303 disused: Закінутая чыгунка
1304 funicular: Фунікулер
1305 halt: Чыгуначны прыпынак
1306 junction: Чыгуначны вузел
1307 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1308 light_rail: Хуткасны трамвай
1309 miniature: Мініятурная чыгунка
1311 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1312 platform: Чыгуначная платформа
1313 preserved: Закансерваваная чыгунка
1314 proposed: Праектуемая чыгунка
1316 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1317 station: Чыгуначны вакзал
1318 stop: Чыгуначны прыпынак
1320 subway_entrance: Уваход у метро
1321 switch: Чыгуначная стрэлка
1323 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1324 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1325 yard: Сартавальная станцыя
1327 agrarian: Аграрная крама
1328 alcohol: Алкагольная крама
1329 antiques: Антыкварыят
1330 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1332 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1335 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1336 beauty: Салон прыгажосці
1337 bed: Пасцельныя рэчы
1338 beverages: Крама напояў
1339 bicycle: Крама ровараў
1344 car: Аўтамабільная крама
1345 car_parts: Аўтазапчасткі
1346 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1347 carpet: Крама дываноў
1348 charity: Дабрачынная крама
1349 cheese: Сырная крама
1352 clothes: Крама вопраткі
1353 coffee: Кававая крама
1354 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1355 confectionery: Кандытарская крама
1356 convenience: Крама крокавай даступнасці
1357 copyshop: Капіравальны цэнтр
1358 cosmetics: Крама касметыкі
1359 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1360 curtain: Крама фіранак
1361 dairy: Малочная крама
1363 department_store: Універмаг
1364 discount: Крама тавараў са зніжкай
1365 doityourself: Крама матэрыялаў
1366 dry_cleaning: Хімчыстка
1367 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1368 electronics: Крама электронікі
1369 erotic: Крама эратычных тавараў
1370 estate_agent: Агент па нерухомасці
1371 fabric: Крама тканін
1372 farm: Фермерская крама
1373 fashion: Крама моднай вопраткі
1374 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1376 food: Прадуктовая крама
1378 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1380 garden_centre: Садовы цэнтр
1381 gas: Крама газавага абсталявання
1383 gift: Крама падарункаў
1384 greengrocer: Садавіна, гародніна
1386 hairdresser: Цырульнік
1387 hardware: Гаспадарчая крама
1388 health_food: Крама здаровага харчавання
1389 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1390 herbalist: Крама зёлак
1391 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1392 houseware: Крама посуду
1393 ice_cream: Крама марозіва
1394 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1395 jewelry: Ювелірная крама
1397 kitchen: Крама кухань
1399 locksmith: Выраб ключоў
1401 mall: Гандлёвы цэнтр
1402 massage: Паведамленне
1403 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1404 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1405 money_lender: Пазычальнік грошай
1406 motorcycle: Крама матацыклаў
1407 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1408 music: Музычная крама
1409 musical_instrument: Музычныя інструменты
1410 newsagent: Газетны кіёск
1411 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1413 organic: Арганічныя прадукты
1414 outdoor: Турыстычная крама
1415 paint: Крама мастака
1416 pastry: Кандытарская
1418 perfumery: Крама парфумы
1419 pet: Заалагічная крама
1420 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1421 photo: Фота майстэрня
1422 seafood: Морапрадукты
1423 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1425 shoes: Абутковая крама
1426 sports: Спартыўная крама
1427 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1428 storage_rental: Арэнда склада
1429 supermarket: Супермаркет
1434 tobacco: Тытунёвая крама
1436 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1438 vacant: Пустуючая крама
1439 variety_store: Крама адной цаны
1441 video_games: Крама відэагульняў
1442 wholesale: Аптовая крама
1443 wine: Алкагольная крама
1446 alpine_hut: Альпійская хатка
1449 attraction: Цікавосць
1450 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1451 cabin: Турысцкая халупіна
1452 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1454 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1457 guest_house: Гасцявы дом
1460 information: Інфармацыя
1463 picnic_site: Месца для пікніка
1464 theme_park: Тэматычны парк
1465 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1466 wilderness_hut: Хаціна
1469 building_passage: Праезд цераз будынак
1473 artificial: Штучны вадацёк
1477 derelict_canal: Перасохлы канал
1480 drain: Дрэнажны канал
1482 lock_gate: Вароты шлюза
1483 mooring: Якарная стаянка
1490 "yes": Водны маршрут
1493 level3: Мяжа рэгіёна
1494 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1495 level5: Мяжа рэгіёна
1496 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1497 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1499 level9: Мяжа раёну н/п
1500 level10: Мяжа прыгараду
1501 level11: Мяжа суседства
1508 no_results: Нічога не знойдзена
1509 more_results: Больш вынікаў
1513 distance: Адлегласць
1517 directions_courtesy_html: Маршрут прадастаўлены %{link}
1521 select_status: Абярыце статус
1522 select_type: Абярыце тып
1523 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1525 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1527 ignored: Праігнаравана
1531 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1532 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1535 last_updated: Апошняе змяненне
1537 one: '%{count} скарга'
1538 few: '%{count} скаргі'
1539 many: '%{count} скаргаў'
1540 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1541 reported_item: Скарга
1546 resolved: 'Развязаная праблема #%{issue_id}'
1548 one: '%{count} скарга'
1549 few: '%{count} скаргі'
1550 many: '%{count} скаргаў'
1551 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1552 no_reports: Няма скаргаў
1553 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1554 last_resolved_at_html: Апошні раз развязана %{datetime}
1555 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1558 reopen: Пераадчыніць
1559 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1560 read_reports: Чытаць скаргі
1561 new_reports: Новыя скаргі
1562 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1563 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1564 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1566 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Развязана»
1568 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1570 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1572 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1574 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1577 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1578 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1581 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1582 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1585 title_html: Скарга %{link}
1587 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1589 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1590 unable_to_fix: Вы не можаце развязаць праблему самастойна або з дапамогай
1591 вашых калег членаў супольнасці
1592 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі развязаць праблему з карыстальнікам
1595 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1596 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1597 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1600 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1601 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1602 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1605 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1606 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1607 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1608 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1611 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1612 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1613 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1616 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1617 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1620 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1624 sign_up: Зарэгістравацца
1625 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1630 gps_traces: GPS-сляды
1631 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1632 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1633 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1634 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1635 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1636 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1638 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1639 partners_partners: партнёры
1640 tou: Умовы карыстання
1643 copyright: Аўтарскае права
1644 communities: Супольнасці
1645 learn_more: Даведацца больш
1646 more: Больш падрабязна
1648 diary_comment_notification:
1649 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1651 hi: Вітанні, %{to_user},
1652 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1654 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1655 з тэмай %{subject}:'
1656 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1657 ці адказаць на %{replyurl}
1658 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1659 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1660 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1661 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1663 message_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665 hi: Прывітанне, %{to_user},
1666 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1667 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1668 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1669 адказаць на %{replyurl}
1670 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1671 адказаць на %{replyurl}
1672 follow_notification:
1673 hi: Прывітанне, %{to_user},
1674 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1675 сябра, у адказ, калі хочаце.
1676 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1678 hi: Прывітанне, %{to_user},
1679 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1680 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1681 можна знайсці на %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1684 hi: Прывітанне %{to_user},
1685 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1686 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1689 greeting: Прывітанне!
1690 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1691 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1692 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1694 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1695 дадатковую інфармацыю.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1698 greeting: Добры дзень,
1699 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1700 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1701 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1702 каб пацвердзіць змену.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1705 greeting: Добры дзень,
1706 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1707 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1708 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1709 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1710 note_comment_notification:
1711 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1712 anonymous: Ананімны карыстальнік
1713 greeting: Прывітанне,
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1718 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1720 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1722 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1723 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1725 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} развязаў адну з вашых заўваг'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} развязаў заўвагу, што можа быць
1730 your_note: '%{commenter} развязаў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1733 commented_note: '%{commenter} развязаў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1734 Заўвага каля %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1741 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1744 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1745 Заўвага каля %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1747 нататак побач з %{place}.'
1748 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1749 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1750 changeset_comment_notification:
1751 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1752 hi: Прывітанне, %{to_user},
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1758 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1759 змен, створаных %{time}'
1760 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1761 вашых набораў зменаў'
1762 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1763 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1765 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1766 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1768 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1769 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1770 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1771 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1772 набору зменаў праз %{url}.
1773 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1774 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1777 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1778 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1779 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1780 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1781 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1783 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1784 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1785 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1787 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1789 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1790 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1792 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1793 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1794 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1797 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1798 мець магчымасць правіць мапу.
1799 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1800 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1801 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1803 disabled: Граватар быў адключаны.
1804 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1807 title: Даслаць паведамленне
1808 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1809 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1811 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1812 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1813 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1815 title: Няма такога паведамлення
1816 heading: Няма такога паведамлення
1817 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1819 title: Прачытаць паведамленне
1820 reply_button: Адказаць
1821 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1822 destroy_button: Выдаліць
1824 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1825 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1826 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1828 destroyed: Паведамленне выдалена
1831 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1833 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1836 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1837 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1840 my_inbox: Мае уваходныя
1841 my_outbox: Мае выходныя
1842 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1850 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1851 read_button: Адзначыць як прачытанае
1852 destroy_button: Выдаліць
1853 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1857 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1859 one: '%{count} новае паведамленне'
1860 other: '%{count} новых паведамленняў'
1862 one: '%{count} старое паведамленне'
1863 other: '%{count} старых паведамленняў'
1864 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1865 з %{people_mapping_nearby_link}?
1866 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1869 title: Прыглушаныя паведамленні
1871 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1872 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1873 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1874 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1879 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1880 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1881 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1882 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1883 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1885 destroy_button: Выдаліць
1888 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1889 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1890 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1893 title: згублены пароль
1894 heading: Забылі пароль?
1895 email address: Адрас электроннай пошты
1896 new password button: Выслаць мне новы пароль
1897 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1898 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1900 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1901 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1902 пошты праз некалькі хвілін.
1904 title: скінуць пароль
1905 heading: Скінуць пароль для %{user}
1906 reset: 'Скінуць пароль:'
1907 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1909 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1910 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1914 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1915 update_success_flash:
1916 message: Параметры абноўленыя.
1920 save: Абнавіць параметры
1927 title: Рэдагаваць профіль
1928 save: Абнавіць профіль
1932 title: Рэдагаваць профіль
1936 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1937 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1938 new image: Дадаць выяву
1939 keep image: Захаваць бягучую выяву
1940 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1941 replace image: Замяніць бягучую выяву
1942 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1945 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1946 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1949 undelete: Адмяніць выдаленне
1953 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1954 да %{client_app_name}.
1955 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1957 remember: Памятаць мяне
1958 lost password link: Згубілі пароль?
1959 login_button: Увайсці
1960 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1962 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1965 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1966 logout_button: Выйсці
1968 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1969 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1974 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1977 subheading: Падзагаловак
1978 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1979 ordered: Упарадкаваны спіс
1985 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1987 codeblock: Блок коду
1993 older: Старэйшыя каментары
1994 newer: Навейшыя каментары
1996 older: Даўнейшыя запісы
1997 newer: Навейшыя запісы
1999 older: Даўнейшыя сляды
2002 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2003 newer: Навейшыя карыстальнікі
2006 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2007 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2009 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2010 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2013 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2014 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2015 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2016 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2017 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2018 community_driven_1_html: |-
2019 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2020 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2021 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2022 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2023 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2024 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2025 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2026 open_data_title: Адкрытыя даныя
2027 open_data_1_html: |-
2028 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2029 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2030 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2031 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2032 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2033 legal_title: Прававыя пытанні
2034 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2035 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2036 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2037 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2038 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2039 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2040 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2041 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2042 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2043 partners_title: Партнёры
2045 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2047 title: Пра гэты пераклад
2048 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2049 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2050 english_link: англійскім арыгіналам
2052 title: Пра гэту старонку
2053 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2054 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2055 правы і %{mapping_link}.
2056 native_link: беларуская версія
2057 mapping_link: пачаць маляваць карту
2059 licensing_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2060 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2061 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2062 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2063 credit_2_license: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2065 credit_3_v2025_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2066 credit_4_v2025_this_copyright_page: гэтую старонку
2067 attribution_example:
2068 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2069 title: Прыклад спасылкі
2070 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2071 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2072 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2073 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2074 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2075 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2076 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2077 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2078 contributors_at_austria: Аўстрыя
2079 contributors_au_australia: Аўстралія
2080 contributors_ca_canada: Канада
2081 contributors_cz_czechia: Чэхія
2082 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2083 contributors_fr_france: Францыя
2084 contributors_hr_croatia: Харватыя
2085 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2086 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2087 contributors_rs_serbia: Сербія
2088 contributors_si_slovenia: Славенія
2089 contributors_es_spain: Іспанія
2090 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2091 contributors_footer_2_html: |-
2092 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2093 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2094 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2096 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2097 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2099 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2102 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2103 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2104 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2105 user_page_link: старонка карыстальніка
2106 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2109 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2112 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2113 адной з наступных крыніц:'
2114 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2115 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2116 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2119 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2122 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2123 базы даных OpenStreetMap
2125 title: Загрузкі Geofabrik
2126 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2129 title: Іншыя крыніцы
2130 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2131 export_button: Экспарт
2133 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2137 title: Далучыцца да супольнасці
2138 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2139 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2140 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2143 title: Іншыя перасцярогі
2145 title: Атрыманне дапамогі
2146 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2147 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2148 дакументацыі па картаграфаванні.
2151 title: Вітаем у OpenStreetMap
2152 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2155 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2156 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2158 title: Форум супольнасці
2159 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2162 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2163 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2166 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2169 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2172 title: Для арганізацый
2173 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2174 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2176 title: Вікі OpenStreetMap
2177 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2179 title: Ёсць пытанні?
2181 search_results: Вынікі пошуку
2184 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2187 where_am_i: Дзе гэта?
2188 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2189 submit_text: Знайсці
2190 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2196 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2197 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2198 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2200 title: Што змяшчае карта
2202 title: Невялікі слоўнік картографа
2203 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2204 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2207 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2209 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2210 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2211 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць заўвагу
2216 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2217 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2218 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2219 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2221 title: Мясцовыя аддзяленні
2222 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2223 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2224 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2225 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2226 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2227 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2229 title: Іншыя супольнасці
2230 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2231 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2232 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2233 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2236 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2237 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2241 motorway: Аўтамагістраль
2242 main_road: Галоўная дарога
2244 primary: Асноўная дарога
2245 secondary: Другасная дарога
2246 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2247 track: Палявая дарога
2248 bridleway: Дарога для коней
2249 cycleway: Веласіпедная дарожка
2250 national_bike_route: Нацыянальная веладарожка
2251 regional_bike_route: Рэгіянальная веладарожка
2252 local_bike_route: Веладарожка мясцовага значэння
2253 footway: Пешаходная дарожка
2259 trolleybus: Тралейбус
2261 cable_car: Канатная дарога
2262 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2263 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2264 taxiway: рулёжная дарожка
2265 apron: Перон аэрапорта
2266 admin: Адміністрацыйная мяжа
2272 golf: Поле для гольфа
2276 retail: Гандлевая плошча
2277 industrial: Прамысловая зона
2278 commercial: Камерцыйная зона
2281 reservoir: вадасховішча
2284 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2286 allotments: Сады-агароды
2287 pitch: Спартыўная пляцоўка
2288 centre: Спартыўны цэнтр
2290 military: Ваенная зона
2292 university: Універсітэт
2294 building: Значны будынак
2295 station: Чыгуначны вакзал
2298 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2299 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2300 private: Прыватны доступ
2301 destination: Мэтавы доступ
2302 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2303 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2304 bicycle_shop: Крама ровараў
2305 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2306 toilets: Прыбіральні
2309 link: Спасылка ці HTML
2310 include_marker: Дадаць маркер
2312 short_link: Кароткая спасылка
2314 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2319 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2320 download: Спампаваць
2323 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2324 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2325 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2326 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2327 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2329 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2330 visibility_help: што гэта значыць?
2332 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2334 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2335 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2336 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2337 працэсу па электроннай пошце.
2338 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2339 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2340 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2341 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2344 title: Рэдагаванне следу %{name}
2345 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2346 visibility_help: што гэта значыць?
2348 updated: След абноўлены
2350 title: Прагляд следу %{name}
2351 heading: Прагляд следу %{name}
2353 filename: 'Назва файла:'
2354 download: спампаваць
2355 uploaded: 'Прысланы:'
2357 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2358 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2361 owner: 'Уладальнік:'
2362 description: 'Апісанне:'
2365 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2366 delete_trace: Выдаліць гэты след
2367 trace_not_found: След не знойдзены!
2368 visibility: 'Бачнасць:'
2369 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2374 few: '%{count} пункты'
2375 many: '%{count} пунктаў'
2376 other: '%{count} пункты(аў)'
2378 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2379 view_map: Прагледзець карту
2380 edit_map: Правіць карту
2382 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2384 trackable: TRACKABLE
2386 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2387 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2388 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2389 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2390 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2391 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2392 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2394 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2395 my_traces: Мае GPS-сляды
2397 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2399 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2401 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2402 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2405 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2407 description_with_count:
2408 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2409 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2410 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2412 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2414 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2415 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2417 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2418 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2419 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2420 каб даведацца больш.
2421 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2422 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2423 вам варта праглядзець іх.
2425 account_settings: Налады ўліковага запісу
2426 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2427 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2430 title: Уваход праз Google
2431 alt: Уваход праз Google OpenID
2433 title: Увайсці праз Facebook
2434 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2436 title: Увайсці праз Microsoft
2437 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2439 title: Уваход праз GitHub
2440 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2442 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2443 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2446 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2447 oauth2_applications:
2449 new: Зарэгістраваць новую праграму
2451 permissions: Дазволы
2456 title: Зарэгістраваць новую праграму
2462 title: Зарэгістравацца
2463 tab_title: Зарэгістравацца
2464 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2467 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2468 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2469 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2470 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2471 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2472 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2473 яго потым ў вашых параметрах.
2475 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2476 і %{contributor_terms_link}.
2477 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2478 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2479 continue: Зарэгістравацца
2481 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2482 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2483 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2485 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2487 title: Няма такога карыстальніка
2488 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2489 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2490 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2493 my diary: Мой дзённік
2495 my traces: Мае сляды
2496 my notes: Мае заўвагі
2497 my messages: Паведамленні
2498 my profile: Мой профіль
2499 my comments: Мае каментары
2500 my_preferences: Мае параметры
2501 my_dashboard: Мая панэль
2502 blocks on me: Мае блакіроўкі
2503 blocks by me: Заблакавана мною
2504 send message: Адаслаць паведамленне
2508 notes: Заўвагі на карце
2509 mapper since: 'Малюе карту з:'
2510 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2511 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2512 uid: 'ID карыстальніка:'
2513 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2514 ct undecided: Нявызначана
2515 ct declined: Адхіленыя
2516 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2517 created from: 'Створана з:'
2519 spam score: 'Адзнака спаму:'
2520 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2521 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2522 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2524 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2525 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2526 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2527 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2528 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2529 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2530 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2531 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2532 confirm: Пацвердзіць
2533 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2535 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2538 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2539 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2540 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2543 title: Блакіроўкі для %{name}
2544 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2545 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2551 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2552 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2553 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2555 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2556 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2563 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2567 title: Уліковы запіс прыпынены
2568 heading: Уліковы запіс прыпынены
2569 support: службы падтрымкі
2570 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2572 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2573 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2575 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2576 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2577 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2578 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2579 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2581 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2582 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2583 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2584 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2585 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2586 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2589 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2590 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2591 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2593 administrator: Надаць правы адміністратара
2594 moderator: Надаць правы мадэратара
2595 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2596 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2598 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2599 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2600 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2601 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка
2605 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2606 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2607 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2608 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2612 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2613 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2615 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2616 back: Вярнуцца да пераліку
2618 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2619 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2620 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2623 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2624 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2625 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2628 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2631 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2633 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2634 success: Блакіроўка абноўлена.
2636 title: Блакіроўкі карыстальніка
2637 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2638 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2640 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2641 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2642 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2643 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2644 time_past_html: Скончылася %{time}.
2648 other: '%{count} гадзін'
2652 other: '%{count} дзён'
2655 few: '%{count} тыдні'
2656 other: '%{count} тыдняў'
2659 few: '%{count} месяцы'
2660 other: '%{count} месяцаў'
2663 few: '%{count} гады'
2664 other: '%{count} гадоў'
2666 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2667 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2668 created: 'Створана:'
2669 duration: 'Працягласць:'
2672 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2673 revoker: 'Адклікаўшы:'
2678 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2679 creator_name: Стваральнік
2680 reason: Прычына блакіроўкі
2686 send_message: Даслаць паведамленне
2689 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2690 heading: Заўвагі %{user}'а
2691 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2692 no_notes: Няма запісаў
2694 creator: Стваральнік
2695 description: Апісанне
2696 created_at: Створаны ў
2697 last_changed: Апошнія змены
2700 title: 'Заўвага: %{id}'
2701 description: Апісанне
2702 open_title: 'Незакрытая заўвага #%{note_name}'
2703 closed_title: 'Закрытая заўвага #%{note_name}'
2704 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2705 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2706 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2707 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2708 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2709 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2710 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2711 што павінны быць незалежна правераны.
2714 reactivate: Актываваць паўторна
2715 comment_and_resolve: Каментаваць і закрыць
2716 comment: Каментаваць
2718 title: Новая заўвага
2719 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2720 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2721 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2722 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2723 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2724 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2725 правам карт або рэестраў.
2728 showing_page: Старонка %{page}
2733 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2735 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2737 title: Умоўныя абазначэнні
2738 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2739 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2745 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2747 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2748 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2749 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2750 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2752 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2753 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2754 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2755 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2757 standard: Звычайная карта
2758 cycle_map: Веласіпедная карта
2759 transport_map: Транспартная карта
2760 hot: Гуманітарная карта
2763 notes: Заўвагі на карце
2765 gps: Агульныя GPS-сляды
2766 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2768 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2769 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2770 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2772 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2773 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2774 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2775 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2776 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2777 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2778 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2785 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2787 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2788 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2789 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2790 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2791 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2792 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2794 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2795 на %{name} у кірунку %{directions}
2796 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2797 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2798 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2799 кірунку %{directions}
2800 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2801 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2802 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2804 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2805 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2806 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2807 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2808 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2809 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2810 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2811 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2812 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2813 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2814 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2815 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2816 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2817 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2819 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2820 %{name} у кірунку %{directions}
2821 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2822 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2823 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2825 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2826 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2827 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2829 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2830 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2831 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2832 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2833 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2834 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2835 via_point_without_exit: (праз кропку)
2836 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2837 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2838 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2839 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2840 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2841 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2842 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2843 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2844 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2845 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2847 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2864 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2865 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2866 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2868 directions_from: Маршрут адсюль
2869 directions_to: Маршрут сюды
2870 add_note: Дадаць заўвагу тут
2871 show_address: Паказаць адрас
2872 query_features: Пошук аб’ектаў
2873 centre_map: Цэнтраваць карту
2876 title: iD не быў настроены
2879 heading: Праўка рэдакцыі
2880 title: Праўка рэдакцыі
2882 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2883 heading: Спіс рэдакцый
2884 title: Спіс рэдакцый
2886 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2887 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2889 description: 'Апісанне:'
2890 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2891 title: Паказваецца рэдакцыя
2892 user: 'Стваральнік:'
2893 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2894 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2895 confirm: Вы ўпэўненыя?
2897 flash: Рэдакцыя створана.
2899 flash: Змены былі захаваныя.
2901 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2902 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2903 flash: Рэдакцыя знішчана.
2904 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2906 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2907 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2908 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2909 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})