1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
28 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
30 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
33 prompt: Dibab ur restr
36 create: Kas un evezhiadenn
41 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
45 create: En em enskrivañ
48 create: Krouiñ ar skridaozadenn
49 update: Enrollañ ar skridaozadenn
52 update: Enrollañ ar c'hemmoù
54 create: Krouiñ ur stankadur
55 update: Hizivaat ar stankadur
59 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
63 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
67 http_parse_error: An URL a rank komañs gant http:// pe https://
69 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
70 changeset: Hollad cheñchamantoù
71 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
73 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
74 diary_entry: Enmoned en deizlevr
80 node_tag: Tikedenn ar skoulm
83 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
84 old_relation: Darempred kozh
85 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
86 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
88 old_way_node: Skoulm an hent kozh
89 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
91 relation_member: Ezel an darempred
92 relation_tag: Tikedenn an darempred
96 tracepoint: Poent eus ar roud
97 tracetag: Tikedenn ar roud
99 user_preference: Arventennoù Implijer
100 user_token: Jedouer an implijer
102 way_node: Skoulm an hent
103 way_tag: Tikedenn an hent
107 url: URL pennañ an arload (Rekis)
108 callback_url: URL gervel en-dro
109 support_url: URL skoazell
110 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
111 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
112 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
113 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
114 allow_write_changeset_comments: skrivañ un evezhiadenn diwar-benn ar c'hemmoù
115 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
116 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
117 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Adkas an URLoù
130 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
143 description: Deskrivadur
144 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
145 visibility: Gwelusted
146 tagstring: Tikedennoù
154 description: Deskrivadur
156 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
157 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
159 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
160 auth_uid: UID an dilesadur
162 new_email: Chomlec'h postel nevez
164 display_name: Anv diskouezet
165 description: Deskrivadur ar profil
169 home_location_name: Anv al lec'h annezañ
170 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
171 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
172 pass_crypt: Ger-tremen
173 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
175 doorkeeper/application:
176 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
178 tagstring: bevennet gant virgulennoù
180 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
183 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
185 distance_in_words_ago:
187 one: war-dro un eurvezh 'zo
188 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
189 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
190 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
191 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
193 one: war-dro ur miz 'zo.
194 two: war-dro %{count} viz 'zo.
195 few: war-dro %{count} miz 'zo.
196 many: war-dro %{count} miz 'zo.
197 other: war-dro %{count} miz 'zo.
200 two: war-dro %{count} vloaz zo
201 few: war-dro %{count} bloaz zo
202 many: war-dro %{count} bloaz zo
203 other: war-dro %{count} bloaz zo
205 one: tost bloaz zo bennak
206 two: tost %{count} vloaz zo
207 few: tost %{count} bloaz zo
208 many: tost %{count} bloaz zo
209 other: tost %{count} bloaz zo
210 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
212 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
213 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
214 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
215 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
216 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
218 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
219 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
220 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
221 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
222 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
224 one: ouzhpenn bloaz zo
225 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
226 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
227 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
228 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
231 two: '%{count} eilenn zo'
232 few: '%{count} eilenn zo'
233 many: '%{count} eilenn zo'
234 other: '%{count} eilenn zo'
237 two: '%{count} vunutenn zo'
238 few: '%{count} munutenn zo'
239 many: '%{count} munutenn zo'
240 other: '%{count} munutenn zo'
243 two: '%{count} zeiz zo'
244 few: '%{count} deiz zo'
245 many: '%{count} deiz zo'
246 other: '%{count} deiz zo'
249 two: '%{count} viz zo'
250 few: '%{count} miz zo'
251 many: '%{count} miz zo'
252 other: '%{count} miz zo'
255 two: '%{count} vloaz ''zo'
256 few: '%{count} bloaz zo'
257 many: '%{count} bloaz zo'
258 other: '%{count} bloaz zo'
260 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
263 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
266 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
279 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
280 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
281 commented_at_html: Hizivaet %{when}
282 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
283 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
284 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
285 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
286 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
288 title: Notennoù OpenStreetMap
289 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
291 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
292 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
293 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
294 opened: notenn nevez (tost da %{place})
295 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
296 closed: notenn serret (tost da %{place})
297 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
304 my_account: Ma c'hont
305 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
306 external auth: Dilesadur diavaez
308 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
309 agreed: Asantet hoc'h eus da dermenoù ar c'henlabourer d'an %{date}.
310 not_agreed: N'hoc'h eus ket asantet c'hoazh da dermenoù ar c'henlabourer.
311 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
312 review: Lenn an termenoù
313 review_and_accept: Lenn hag asantiñ an termenoù
315 heading: Termenoù implij
316 agreed: Asantet ho peus d'an termenoù implij d'an %{date}.
317 not_agreed: N'ho peus ket asantet an Termenoù Implij c'hoazh.
318 review: Lenn an termenoù
319 review_and_accept: Lenn hag asantiñ an termenoù
320 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
321 delete_account: Dilemel ar gont...
324 find_out_why: diskouez perak
325 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
326 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
328 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
332 success: Kont dilamet.
335 title: Dilemel ma c'hont
336 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
337 delete_account: Dilemel ar gont
338 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
339 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
340 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
341 hag ho chomlec'h a vo lamet.
342 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
344 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
345 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
346 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
347 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
348 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
349 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
350 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
351 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
352 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
353 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
354 confirm_delete: Sur oc'h?
360 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
361 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
364 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
365 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
366 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
367 continue: Kenderc'hel
369 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
370 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
371 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
375 rest_of_world: Peurrest ar bed
377 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
379 terms_declined_flash:
380 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
385 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
386 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
388 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
390 no_comment: (evezhiadenn ebet)
393 one: '%{count} darempred'
394 two: '%{count} zarempred'
395 few: '%{count} darempred'
396 many: '%{count} darempred'
397 other: '%{count} darempred'
401 few: '%{count} roudenn.'
402 many: '%{count} roudenn.'
403 other: '%{count} roudenn.'
404 download_xml: Pellgargañ XML
405 location: 'Lec''hiadur:'
407 title_html: 'Skoulm: %{name}'
409 title_html: 'Hent: %{name}'
412 one: '%{count} skoulm'
413 two: '%{count} skoulm'
414 few: '%{count} skoulm'
415 many: '%{count} skoulm'
416 other: '%{count} skoulm'
418 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
419 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
421 title_html: 'Darempred: %{name}'
427 many: '%{count} ezel'
428 other: '%{count} ezel'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
436 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
438 title: N'eo ket bet kavet
440 title: Diamzeret eo an teul
441 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
442 a zo re hir da adtapout.
447 changeset: hollad cheñchamantoù
450 redaction: ↓Aozañ %{id}
451 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
452 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
459 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
460 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
461 load_data: Kargañ ar roadennoù
466 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
467 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
468 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
469 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
470 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
471 telephone_link: Gervel %{phone_number}
472 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
473 email_link: Chomlec'h postel %{email}
479 version: 'Stumm #%{version}'
480 versions_label: 'Stummoù:'
483 title: Arc'hweladurioù enklask
484 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
485 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
486 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
490 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
492 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
494 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
495 older_versions: Stummoù koshoc'h
496 newer_versions: Stummoù nevesoc'h
499 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar skoulm #%{id}.'
501 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
505 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
509 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar roudenn #%{id}.'
512 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
516 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an darempred #%{id}.'
519 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
524 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
526 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
528 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
529 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
531 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
535 one: '%{count} evezhiadenn'
536 two: '%{count} evezhiadenn'
537 few: '%{count} evezhiadenn'
538 many: '%{count} evezhiadenn'
541 one: '%{count} cheñchamant'
542 two: '%{count} cheñchamant'
543 few: '%{count} cheñchamant'
544 many: '%{count} cheñchamant'
545 other: '%{count} cheñchamant'
547 title: Hollad cheñchamantoù
548 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
549 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
550 title_followed: Holladoù cheñchamantoù an implijerien a heuilhit
551 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
552 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
553 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
554 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
555 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
556 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
557 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
558 older_changesets: Cheñchamantoù koshoc'h
559 newer_changesets: Cheñchamantoù nevesoc'h
561 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
562 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
567 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
568 created: 'Krouet: %{when}'
569 closed: 'Serret: %{when}'
570 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
571 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
572 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
573 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
574 discussion: Kaozeadenn
575 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
576 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
577 an hollad cheñchamantoù.
578 subscribe: Koumanantiñ
579 unsubscribe: Digoumanantiñ
580 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
581 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
583 unhide_comment: diskouez
585 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
586 osmchangexml: XML osmChange
588 nodes_title: Skoulmoù
589 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
591 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
592 relations_title: Darempredoù
593 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
594 range: '%{x}-%{y} diwar %{count}'
596 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
598 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
599 changeset_subscriptions:
602 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
603 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
605 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
606 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
608 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
609 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
611 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
614 km away: war-hed %{count} km
615 m away: war-hed %{count} m
616 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
617 no_edits: (aozadenn ebet)
618 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
620 your location: Ho lec'hiadur
621 nearby mapper: Kartennour en ardremez
624 title: Ma zaolenn-vourzh
625 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
626 gwelout an implijerien en ardremez.'
627 edit_your_profile: Aozañ ho profil
628 followings: Ma mignoned
629 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
630 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
631 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
632 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
633 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
634 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
637 title: Enmoned nevez en deizlevr
640 use_map_link: Implijout ar gartenn
642 title: Deizlevrioù an implijerien
643 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
644 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
645 user_title: Deizlevr %{user}
646 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
647 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
649 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
651 title: Aozañ enmont an deizlevr
652 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
654 title: Deizlevr %{user} | %{title}
655 user_title: Deizlevr %{user}
656 discussion: Kaozeadenn
657 subscribe: Koumanantiñ
658 unsubscribe: Digoumanantiñ
659 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
660 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
663 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
664 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
665 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
666 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
669 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
670 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
671 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
672 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
674 one: '%{count} evezhiadenn'
675 two: '%{count} evezhiadenn'
676 few: '%{count} evezhiadenn'
677 many: '%{count} evezhiadenn'
679 no_comments: Evezhiadenn ebet
680 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
681 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
682 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
684 report: Signaliñ an enmont-mañ
686 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
687 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
688 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
690 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
692 location: 'Lec''hiadur:'
693 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
696 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
697 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
699 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
700 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
703 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
704 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
706 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
708 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
710 my_diary: Ma deizlevr
711 new: Enmont nevez en deizlevr
712 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
714 latest_diaries: Deizlevrioù nevesañ
716 one: '%{count} evezhiadenn'
717 two: '%{count} evezhiadenn'
718 few: '%{count} evezhiadenn'
719 many: '%{count} evezhiadenn'
720 other: '%{count} evezhiadenn'
721 comments_label: Evezhiadennoù
727 notice: Goulenn marilhet.
729 address: Gwelet ho chomlec'h
730 email: Gwelet ho chomlec'h postel
731 openid: Gwiriekaat ho kont
732 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
733 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
737 contact_the_community_html: Na dermit ket da vont e %{contact_link} gant kumuniezh
738 OpenStreetMap m'ho peus kavet ul liamm torret pe ur bug. Notennit URL pizh
744 description: An oberiadenn ho peus klasket da ober war servijer OpenStreetMap
745 a zo da gaout evit ar verourien hepken (HTTP 403)
746 internal_server_error:
747 title: Fazi an arload
749 title: N'eo ket bet kavet ar restr
753 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
754 button: Heuliañ an implijer
756 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
757 button: Na heuliañ an implijer
759 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
760 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
762 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
763 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
765 search_osm_nominatim:
772 magic_carpet: Tapis-ruilh
773 platter: Saver pladoù
775 station: Arsav logell-fun
776 t-bar: Sav barrennoù e T
780 airstrip: Leurenn bradañ
781 apron: Roudenn Aerborzh
785 holding_position: Post gortoz
786 parking_position: Plas parkva
788 taxilane: Forzh taksi
789 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
790 terminal: Termenva Aerborzh
793 animal_boarding: Herberc'h loened
794 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
795 arts_centre: Kreizenn an arzoù
801 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
802 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
803 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
804 biergarten: Braeerezh en aer vras
805 blood_bank: Bank gwad
806 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
808 bureau_de_change: Burev eskemm
809 bus_station: Arsav bus
811 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
812 car_sharing: Leur genweturañ
813 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
815 charging_station: Savlec'h adkargañ
816 childcare: Diwaller bugale
821 community_centre: Sal liezimplij
822 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
824 crematorium: Krematoriom
827 drinking_water: Dour mat da evañ
828 driving_school: Skol vleinañ
830 events_venue: Sal liezimplij
831 fast_food: Pretierezh prim
832 ferry_terminal: Porzh karrlistri
833 fire_station: Kazarn pomperien
837 gambling: C'hoari arc'hant
839 grit_bin: Bailh holen
841 hunting_stand: Stand tennañ
842 ice_cream: Dienn skorn
843 internet_cafe: Sibertavarn
844 kindergarten: Liorzh ar vugale
845 language_school: Skol Yezh
847 loading_dock: Kae kargañ
848 love_hotel: Leti karantez
849 marketplace: Marc'hallac'h
851 money_transfer: Treuzkas arc'hant
852 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
853 music_school: Skol sonerezh
855 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
857 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
858 parking_space: Plas parkañ
859 payment_terminal: Termenell-baeañ
860 pharmacy: Apotikerezh
861 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
863 post_box: Boest-lizheroù
867 public_bath: Kibelldi foran
868 public_bookcase: Levraoueg foran
869 public_building: Savadur foran
870 ranger_station: Post gward-koad
871 recycling: Lec'h adaozañ
873 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
877 social_centre: Kreizenn sokial
878 social_facility: Servij sokial
880 swimming_pool: Poull-neuial
882 telephone: Pellgomzer foran
886 training: Diazezadur pleustriñ
887 university: Skol-veur
888 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
889 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
890 veterinary: Surjianerezh evit al loened
891 village_hall: Sal ar gumun
892 waste_basket: Pod-lastez
893 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
894 waste_dump_site: Diskarg-lastez
895 watering_place: Lec'h-dourañ
896 water_point: Lec'h dour
897 weighbridge: Pont-pouezañ
900 aboriginal_lands: Douaroù Aborijened
901 administrative: Bevennoù melestradurel
902 census: ↓Bevenn stadegel
903 national_park: Park broadel
904 political: Pastell-vro dilenn
905 protected_area: Takad gwarezet
909 boardwalk: Pourmenadenn
910 suspension: Pont-skourr
923 college: Savadur skolaj
924 commercial: Savadur kenwerzhel
925 construction: Savadur war sevel
931 farm_auxiliary: Eilti-feurm
936 hospital: Savadur ospital
939 houseboat: Ti war-neuñv
941 industrial: Savadur greantel
942 kindergarten: Savadur skol-vamm
943 manufacture: Labouradeg
944 office: Savadur burevioù
945 public: Savadur foran
946 residential: Savadur annez
949 ruins: Savadur dismantret
951 semidetached_house: Ti stag
952 service: Savadur servij
955 static_caravan: Karavanenn
958 terrace: Renkad savadurioù
959 train_station: Porzh-houarn
960 university: Savadur Skol-Veur
964 scout: Diazlec'h ur strollad skout
972 caterer: Predva / kantin
973 confectionery: Koñfizerezh
975 electrician: Tredanour
976 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
979 handicraft: Artizanerezh
980 hvac: Stal aerreizherioù
982 photographer: Luc'hskeudenner
985 sawmill: Heskennerezh
989 window_construction: Prenestrer
990 winery: Domani gwinierezh
991 "yes": Stal artizanelezh
993 access_point: Lec'h moned
994 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
995 assembly_point: Lec'h bodañ
996 defibrillator: Difibrilator
997 fire_extinguisher: Mouger-tan
998 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
999 landing_site: Tachenn bradañ trumm
1000 life_ring: Boue saveteiñ trumm
1001 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
1002 siren: C'hwitellerez difrae
1003 water_tank: Beol dour trumm
1005 abandoned: Hent-houarn dilezet
1006 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
1007 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
1010 construction: Chanter gourhent
1013 cycleway: Roudenn divrodegoù
1015 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
1016 emergency_bay: Takad sikour
1017 footway: Gwenodenn kerzhet
1019 give_way: Panell "Lezit da dremen"
1020 living_street: Straed annez
1021 milestone: ↓Maen-bonn
1023 motorway_junction: Kengej gourhent
1024 motorway_link: Gourhent
1025 passing_place: Lec'h tremen
1027 pedestrian: Straed kerzhet
1029 primary: Hent kentañ renk
1030 primary_link: Pennhent
1031 proposed: Hent kinniget
1033 residential: Straed annezet
1034 rest_area: Leur diskuizh
1036 secondary: Hent eil renk
1037 secondary_link: Hent a eil renk
1038 service: Hent servij
1039 services: Servijoù gourhent
1040 speed_camera: Radar tizh
1043 street_lamp: Post lamp
1044 tertiary: Hent trede renk
1045 tertiary_link: Hent trede renk
1047 traffic_mirror: Melezour-hent
1048 traffic_signals: Gouleier
1049 trailhead: Lec'h loc'hañ
1051 trunk_link: Hent-tizh
1052 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1053 turning_loop: Kammdro dizehan
1054 unclassified: Hent dirumm
1057 aircraft: Karr-nij istorel
1058 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1059 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1060 battlefield: Tachenn emgann
1061 boundary_stone: Bonn harzoù
1062 building: Savadur istorel
1064 cannon: Kanol istorel
1066 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1068 city_gate: Porzh kêr
1069 citywalls: Murioù kêr
1071 heritage: Lec'hienn ar glad
1076 milestone: Bonn istorel
1078 mine_shaft: Poull mengleuz
1080 railway: Hent-houarn istorel
1081 roman_road: Hent roman
1083 rune_stone: Maen runek
1087 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1088 wayside_cross: Kroaz
1089 wayside_shrine: Ti-pediñ
1091 "yes": Lec'h Istorel
1093 board: Panell titouroù
1095 office: Ti an douristed
1096 sign: Panell titouroù
1100 allotments: Liorzhoù familh
1101 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1103 brownfield: Tachenn rezet
1105 commercial: Takad kenwerzh
1106 conservation: Takad gwarezet
1107 construction: Takad Savidigezh
1108 farmland: Douaroù-labour
1113 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1114 industrial: Takad greantel
1117 military: Takad milourel
1120 plant_nursery: Magouri labouradeg
1122 railway: Hent-houarn
1123 recreation_ground: Leur c'hoari
1124 religious: Tachenn relijiel
1126 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1127 residential: Takad annez
1128 retail: Takad Kenwerzh
1129 village_green: Takad natur foran
1131 "yes": Implij an douaroù
1133 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1134 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1135 bandstand: Kledour-seniñ
1136 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1137 bird_hide: Bod evned
1139 bowling_alley: Boulva
1140 common: Tachennoù foran
1144 fishing: Takad pesketa
1145 fitness_centre: Kreizenn fitness
1146 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1148 golf_course: Tachenn golf
1149 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1150 ice_rink: Poull-ruzikat
1151 marina: Porzh-bageal
1152 miniature_golf: Golfig
1153 nature_reserve: Gwarezva Natur
1154 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1156 picnic_table: Taol-biknikañ
1157 pitch: Tachenn sport
1158 playground: Tachenn c'hoari
1159 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1160 resort: Lec'h hañviñ
1163 sports_centre: Kreizenn sport
1165 swimming_pool: Poull-neuial
1166 track: Roudenn redek
1167 water_park: Kreizenn dour
1172 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1173 advertising: Bruderezh
1175 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1179 breakwater: Diwagenner
1185 communications_tower: Tour kehentiñ
1188 dolphin: Post amariñ
1195 lighthouse: Tour-tan
1196 manhole: Genoù kan-skarzh
1199 mineshaft: Poull mengleuz
1200 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1201 petroleum_well: Poull tireoul
1204 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1205 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1207 snow_cannon: Kanol-erc'h
1208 snow_fence: Kloued erc'h
1209 storage_tank: Beol stokañ
1210 street_cabinet: Armel deknikel
1214 utility_pole: Post tredan
1215 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1216 watermill: Milin-dour
1218 water_tower: Kastell-dour
1220 water_works: Reizhiad dre zour
1221 windmill: Milin-avel
1223 "yes": Krouet gant Mab-den
1225 airfield: Nijva milourel
1228 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1235 bare_rock: Roc'h noazh
1239 cave_entrance: Treuzoù mougev
1252 hot_spring: Eien dour tomm
1274 tree_row: Steudad gwez
1279 wetland: Takad gleborek
1281 "yes": Elfenn naturel
1284 administrative: Melestradur
1285 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1286 architect: Ti-savour
1287 association: Kevredigezh
1288 company: Embregerezh
1289 diplomatic: Burev diplomatel
1290 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1291 employment_agency: Ajañs evit al labour
1292 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1293 estate_agent: Kourater tiez
1294 financial: Burev arc'hant
1295 government: Ajañs c'houarnamantel
1296 insurance: Ajañs asurañsoù
1297 it: Burev urzhiataerezh
1299 logistics: Ajañs logistik
1300 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1301 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1303 religion: Ti relijiel
1304 research: Burev enklask
1305 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1306 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1307 travel_agent: Ajañs-veaj
1310 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1313 city_block: Bloc'h kêrel
1322 isolated_dwelling: Ti distro
1325 neighbourhood: Ardremez
1339 abandoned: Hent-houarn dilezet
1340 buffer_stop: Harz penn-linenn
1341 construction: Hent-houarn war sevel
1342 disused: Hent-houarn dilezet
1343 funicular: Hent-houarn fundren
1345 junction: Kej hent-houarn
1346 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1347 light_rail: Hent-houarn bihan
1348 miniature: Hentig-houarn
1349 monorail: Hent-houarn unroud
1350 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1351 platform: Savenn hent-houarn
1352 preserved: Hent-houarn miret
1353 proposed: Hent-houarn kinniget
1355 spur: Hent-houarn kevreañ
1356 station: Porzh-houarn
1359 subway_entrance: Antre metro
1360 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1362 tram_stop: Arsav tramgarr
1363 turntable: Savenn-dro
1366 agrarian: Stal labour-douar
1367 alcohol: Gwezher alkool
1368 antiques: Hendraezoù
1369 appliance: Stal titredanerezh
1371 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1374 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1375 beauty: Stal produioù kened
1377 beverages: Stal evajoù
1378 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1379 bookmaker: Burev klaoustreoù
1384 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1385 car_repair: Dresañ kirri
1386 carpet: Stal pallennoù
1387 charity: Stal garitez
1389 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1390 chocolate: Chokolader
1391 clothes: Stal dilhad
1393 computer: Stal urzhiataerioù
1394 confectionery: Koñfizerezh
1395 convenience: Ispiserezh
1396 copyshop: Stal luc'heilañ
1397 cosmetics: Stal produioù kened
1398 craft: Stal dafar evit artisaned
1399 curtain: Stal rideoz
1402 department_store: Gourstal
1403 discount: Stal discount
1404 doityourself: Stal Bitellat
1405 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1406 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1407 electronics: Stal traoù eletronek
1409 estate_agent: Kourater tiez
1411 farm: Stal evit al labour-douar
1412 fashion: Stal gizioù
1413 fishing: Stal rikoù pesketa
1417 funeral_directors: Kañvlidoù
1418 furniture: Stal arrebeuri
1419 garden_centre: Stal liorzhañ
1421 general: Stal hollek
1423 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1425 hairdresser: Perukenner
1426 hardware: Stal urzhiataerezh
1427 health_food: Stal-voued organek
1428 hearing_aids: Adskouarnoù
1429 herbalist: Louzaouerezh
1431 houseware: Stal traoù a diegezh
1432 ice_cream: Stal dienn-skorn
1433 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1434 jewelry: Bravigerezh
1438 locksmith: alc'hwezer
1440 mall: Palier kenwerzh
1441 massage: Kemennadenn
1442 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1443 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1444 money_lender: Amprestañ arc'hant
1445 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1446 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1447 music: Stal sonerezh
1448 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1449 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1450 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1452 organic: Stal boued bio
1453 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1454 paint: Palier livadurioù
1456 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1457 perfumery: Porfumerezh
1459 pet_grooming: Perukennerezh loened
1460 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1462 second_hand: Stal traoù eildorn
1466 stationery: Paperaerezh
1467 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1468 supermarket: Gourmarc'had
1474 toys: Stal c'hoarielloù
1475 travel_agency: Ajañs-veaj
1476 tyres: Stal vandennoù-rod
1478 variety_store: Stal seurtadoù
1479 video: Stal videoioù
1480 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1481 wholesale: Stal a-vras
1485 alpine_hut: Bod menez
1486 apartment: Ranndivakañsoù
1487 artwork: Oberenn arz
1488 attraction: Tra zedennus
1489 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1490 cabin: Kabanenn an Douristed
1491 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1492 camp_site: Tachenn gampiñ
1493 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1496 guest_house: Ti herberc'h
1499 information: Titouroù
1502 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1503 theme_park: Park tematek
1505 wilderness_hut: Bod en natur
1508 building_passage: Tremen savadur
1516 fishpond: Poull-pesked
1518 wastewater: Dour lous
1522 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1523 boatyard: Chanter bigi
1526 derelict_canal: Kanol dilezet
1537 waterfall: Lamm-dour
1541 level2: Harzoù etrebroadel
1542 level3: Bevennoù melestradurel (live 3)
1543 level4: Bevennoù melestradurel (live 4)
1544 level5: Bevennoù melestradurel (live 5)
1545 level6: Bevennoù melestradurel (live 6)
1546 level7: Bevennoù melestradurel (live 7)
1547 level8: Bevennoù melestradurel (live 8)
1548 level9: Bevennoù melestradurel (live 9)
1549 level10: Bevennoù melestradurel (live 10)
1550 level11: Bevennoù melestradurel (live 11)
1552 arrondissement: Bevennoù arondisamant
1553 borough: Bevennoù karter
1554 cercle: Bevennoù kelc'h
1556 comarca: Bevennoù komark
1557 county: Bevennoù kontelezh
1558 departement: Bevennoù departamant
1559 department: Bevennoù departamant
1560 district: Bevennoù distrig
1561 distrito: Bevennoù distrig
1562 freguesia: Bevennoù Freguesia
1563 local_authority: Bevennoù aotrouniezh lec'hel
1564 municipality: Bevennoù kumun
1565 municipi: Bevennoù kumun
1566 município: Bevennoù kumun
1567 nation: Harzoù etrebroadel
1568 national: Harzoù etrebroadel
1569 neighbourhood: Bevennoù karter
1570 parish: Bevennoù parrez
1571 province: Harzoù proviñsel
1572 região: Harzoù rannvroel
1573 region: Harzoù rannvroel
1576 township: Bevennoù township (kanton)
1577 village: Bevennoù bourc'h
1584 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1585 more_results: Disoc'hoù all
1588 title: Durc'hadurioù
1593 kilometers: kilometroù
1594 miles_feet: miltirioù; troadoù
1595 miles_yards: miltirioù, yardoù
1596 distance_units_settings: Arventennoù an unanennoù muzuliañ
1597 download: Pellgargañ an hentad evel ur restr GeoJSON
1599 directions_courtesy_html: Hent a-berzh %{link}
1603 select_status: Diuzañ ur statud
1604 select_type: Diuzañ ur seurt
1605 reported_user: Implijer diskêriet
1606 not_managed: N'eo ket meret
1608 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1610 ignored: Lezet a-gostez
1612 resolved: Diskoulmet
1614 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1615 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1618 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1622 few: '%{count} danevell'
1623 many: '%{count} danevell'
1624 other: '%{count} danevell'
1625 reported_item: Elfenn disklêriet
1627 ignored: Lezet a-gostez
1629 resolved: Diskoulmet
1632 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1636 few: '%{count} danevell'
1637 many: '%{count} danevell'
1638 other: '%{count} danevell'
1639 no_reports: Danevell ebet
1640 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1641 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1642 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1644 ignore: Lezel a-gostez
1646 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1647 read_reports: Lenn an danevelloù
1648 new_reports: Danevelloù nevez
1649 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1650 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1651 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1653 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1655 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1657 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1659 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1660 reassign_to_moderators: Adkas ar gudenn d'ar verourien
1661 reassign_to_administrators: Adkas ar gudenn d'ar velestrourien
1663 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1666 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1667 note: 'Notenn #%{note_id}'
1670 more_reporters: hag %{count} all
1673 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1676 title_html: Danevell %{link}
1678 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1679 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1680 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1682 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1686 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1687 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1688 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1691 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1692 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1693 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1696 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1697 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1698 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1699 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1702 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1703 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1704 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1707 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1708 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1710 select_language_list:
1711 search_language: Klask...
1730 en-GB: Saozneg (Rouantelezh-Unanet)
1735 fy: Frizeg ar c'hornôg
1746 gcf: Kreoleg Gwadeloup
1747 ku-Latn: Kurdeg (latin)
1752 fit: Finneg Tornedalen
1754 nb: Norvegeg (Bokmål)
1755 nn: Norvegeg (Nynorsk)
1760 pt: Portugaleg (Brazil)
1769 sr-Latn: Serbeg (latin)
1770 sh: Serbeg-kroateg (latin)
1782 be-Tarask: Belaruseg (Tarašk.)
1788 sr: Serbeg (kirillek)
1789 tt: Tatareg (kirillek)
1791 kk-cyrl: Kazakeg (kirillek)
1798 pnb: Panjabeg ar c'hornôg
1813 zh-CN: Sinaeg (eeunaet)
1814 zh-TW: Sinaeg (hengounel)
1815 zh-HK: Sinaeg (Hong Kong)
1820 alt_text: Logo OpenStreetMap
1821 home: Mont da lec'h ar gêr
1824 sign_up: En em enskrivañ
1825 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1830 gps_traces: Roudoù GPS
1831 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1832 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1833 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1834 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1835 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1836 partners_corpmembers: Izili an embregerezh OSMF
1837 partners_partners: Kevelourien
1838 tou: Termenoù implijout
1839 nothing_to_preview: N'eus rakwel ebet.
1842 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1843 communities: Kumuniezhioù
1844 learn_more: Gouzout hiroc'h
1847 select_language: Dibab ar yezh
1848 loading: O kargañ...
1849 select_language_button:
1850 title: Dibab ar yezh
1852 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1853 gant ul labour kempenn bras.
1854 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1855 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1857 diary_comment_notification:
1858 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1860 hi: Demat %{to_user},
1861 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1862 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1863 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1864 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1865 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1866 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1867 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1868 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1869 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1870 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1872 message_notification:
1873 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1874 hi: Demat %{to_user},
1875 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1876 gant an danvez %{subject} :'
1877 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1878 gant an danvez %{subject} :'
1879 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1880 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1882 follow_notification:
1883 hi: Demat dit %{to_user},
1884 subject: '[OpenStreetMap] %{user} zo o heuliañ ac''hanoc''h'
1885 followed_you: Emañ %{user} o heuliañ ac'hanoc'h bremañ war OpenStreetMap.
1886 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1887 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1888 follow_them: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1889 follow_them_html: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1891 details: 'Munudoù ho restr:'
1892 filename: Anv ar restr
1894 description: Deskrivadur
1896 total_points: Niver hollek ar poentoù
1897 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1899 hi: Demat %{to_user},
1900 failed_to_import: War a seblant n'haller ket enporzhiañ ho restr evel ur roudenn
1902 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1904 hi: Demat %{to_user},
1905 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1907 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1909 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1910 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1911 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1912 a-is da gadarnaat ho kont :'
1913 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1914 deoc'h evit kregiñ ganti.
1916 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1918 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1919 eus %{server_url} da %{new_address}.
1920 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1921 kadarnaat ar c'hemm.
1923 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1925 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1926 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1927 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1928 adderaouekaat ho ker-tremen.
1929 note_comment_notification:
1930 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1931 anonymous: Un implijer dizanv
1934 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1936 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1938 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1939 kartenn tost da %{place}.'
1940 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1941 kartenn tost da %{place}.'
1942 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1943 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1944 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1945 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1947 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1949 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1951 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1953 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1955 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1956 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1957 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1958 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1960 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1962 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1964 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1966 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1968 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1969 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1970 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1971 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1972 details: Respont pe deskiñ muioc'h diwar-benn an notenn e %{url}.
1973 details_html: Respont pe deskiñ muioc'h diwar-benn an notenn e %{url}.
1974 changeset_comment_notification:
1975 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1976 hi: Demat %{to_user},
1978 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1980 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1981 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1982 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1983 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1984 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1985 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1986 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1987 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1988 krouet gant %{changeset_author}'
1989 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1990 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1991 krouet gant %{changeset_author}'
1992 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1993 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1994 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1995 details: Respont pe deskiñ muioc'h diwar-benn an hollad cheñchamantoù e %{url}.
1996 details_html: Respont pe deskiñ muioc'h diwar-benn an hollad cheñchamantoù e
1998 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
2000 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
2001 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
2004 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2005 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2006 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2007 kregiñ da gartennaouiñ.
2008 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2011 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2012 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2013 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2014 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
2016 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2018 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2019 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2022 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2023 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2024 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2026 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2027 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2030 title: Kas ur gemennadenn
2031 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
2032 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
2034 message_sent: Kemennadenn kaset
2035 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
2036 pennadig a-raok klask kas re all.
2038 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
2039 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
2040 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
2042 title: Lenn ar gemennadenn
2043 reply_button: Respont
2044 unread_button: Merkañ evel anlennet
2045 destroy_button: Diverkañ
2047 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
2048 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
2049 reizh evit gellout lenn anezhi.
2051 destroyed: Kemennadenn dilamet
2054 notice: Kemennadenn merket evel lennet
2056 notice: Merkañ evel anlennet
2059 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
2060 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
2063 my_inbox: Ma boest resev
2064 my_outbox: Ma boest kas
2065 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
2073 unread_button: Merkañ evel anlennet
2074 read_button: Merkañ evel lennet
2075 destroy_button: Dilemel
2076 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
2080 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
2082 one: '%{count} gemennadenn nevez'
2083 other: '%{count} kemennadenn nevez'
2085 one: '%{count} gemennadenn gozh'
2086 other: '%{count} kemennadenn gozh'
2087 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
2088 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
2089 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
2092 title: Kemennadennoù kuzhet
2097 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
2098 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
2099 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
2100 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
2101 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
2103 destroy_button: Dilemel
2106 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
2107 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
2108 ar gont reizh evit gellout respont.
2111 title: Ger-tremen kollet
2112 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2113 email address: Chomlec'h postel
2114 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2115 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2116 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2118 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2119 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2120 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2121 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2123 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2124 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
2128 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
2129 update_success_flash:
2130 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
2132 preferences: Penndibaboù
2133 advanced_preferences: Penndibaboù araokaet
2136 title: Ma fenndibaboù
2137 preferred_language: Yezhoù gwellañ karet
2138 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
2143 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
2148 editor_color_schemes:
2151 save: Hizivaat ar penndibaboù
2152 advanced_preferences:
2154 title: Ma fenndibaboù araokaet
2155 save: Hizivaat ar penndibaboù
2159 description: Deskrivadur
2162 company: Embregerezh
2163 location: Lec'hiadur
2166 title: Aozañ ar profil
2167 save: Hizivaat ar profil
2170 success: Deskrivadur ar profil hizivaet.
2171 failure: N'haller ket hizivaat deskrivadur ar bajenn.
2174 title: Aozañ ar profil
2175 save: Hizivaat ar profil
2178 title: Liammoù rouedadoù sokial ar profil
2180 add: Ouzhpennañ liamm ur rouedad sokial
2182 success: Liammoù ar profil hizivaet.
2183 failure: N'haller ket hizivaat liammoù ar profil.
2186 title: Kemmañ ar profil
2187 save: Hizivaat ar profil
2190 gravatar: Implijout Gravatar
2191 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
2192 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2193 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2194 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2195 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2196 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a
2199 success: Skeudenn profil hizivaet.
2200 failure: N'haller ket hizivaat ar skeudenn profil.
2203 title: Kemmañ ar profil
2204 save: Hizivaat ar profil
2207 success: Embregerezh ar profil hizivaet.
2208 failure: N'haller ket hizivaat embregerezh ar profil.
2211 title: Kemmañ ar profil
2212 save: Hizivaat ar profil
2214 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2215 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar
2219 undelete: Dizober al lamidigezh
2221 success: Lec'hiadur ar profil hizivaet.
2222 failure: N'haller ket hizivaat lec'hiadur ar profil.
2225 tab_title: Kennaskañ
2226 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
2227 visit_referring_page: Kit d'ar bajenn dave
2228 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
2229 password: Ger-tremen
2230 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
2231 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2232 login_button: Kevreañ
2233 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2235 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2239 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2240 logout_button: Digevreañ
2242 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2243 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
2247 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
2251 unordered: Roll en dizurzh
2252 ordered: Roll urzhiet
2253 first: Elfenn gentañ
2260 codeblock: Bloc'had kod
2267 older: Evezhiadennoù koshañ
2268 newer: Evezhiadennoù nevesañ
2269 oldest: Evezhiadennoù koshañ
2270 newest: Evezhiadennoù nevesañ
2272 older: Evezhiadennoù koshañ
2273 newer: Evezhiadennoù nevesañ
2274 oldest: Evezhiadennoù koshañ
2275 newest: Evezhiadennoù nevesañ
2277 older: Enmont koshañ
2278 newer: Enmont nevesañ
2280 older: Kudennoù koshoc'h
2281 newer: Kudennoù nevesoc'h
2282 oldest: Kudennoù koshañ
2283 newest: Kudennoù nevesañ
2286 newer: ↓Roudoù nevez
2287 oldest: Roudoù koshañ
2288 newest: Roudoù nevesañ
2290 older: Stankadurioù koshoc'h
2291 newer: Stankadurioù nevesañ
2292 oldest: Stankadurioù koshañ
2293 newest: Stankadurioù nevesañ
2295 older: Implijerien goshoc'h
2296 newer: Implijerien nevesoc'h
2297 oldest: Implijerien goshañ
2298 newest: Implijerien nevesañ
2301 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2302 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
2303 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
2304 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2305 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2306 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2308 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2309 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2310 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2311 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2312 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2313 community_driven_1_html: |-
2314 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2315 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2316 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2317 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2318 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2319 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2320 open_data_title: Roadennoù digor
2321 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2322 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2323 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2324 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2325 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2326 open_data_open_data: roadennoù digor
2327 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2328 legal_title: Titouroù gwirel
2330 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2331 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2332 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2333 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2334 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2335 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2336 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2337 a zo %{registered_trademarks_link}.
2338 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2339 partners_title: Kevelerien
2341 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2343 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2344 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2345 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2346 english_link: orin e Saozneg
2348 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2349 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2350 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2351 native_link: Stumm brezhonek
2352 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2354 lead_2_learn_more_about_osm: Deskiñ muioc'h diwar-benn OpenStreetMap
2355 lead_2_get_started_mapping: kregiñ da gartennaouiñ
2356 lead_2_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2357 lead_2_osm_community: Kumuniezh OSM
2358 lead_2_osm_foundation: Diazezadur OSM
2359 lead_2_making_donation: ober un donezon
2360 licensing_title: Aotreoù-implij OpenStreetMap
2361 licensing_1_open: digeriñ
2362 licensing_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2363 licensing_4_osmf_license_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2364 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2365 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2366 credit_3_v2025_attribution_guidelines: sturiadoù dereiñ
2367 credit_4_v2025_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2368 attribution_example:
2369 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2370 title: Skouer deverkadur
2371 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2372 infringement_1_html: |-
2373 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2374 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2375 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2376 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2377 trademarks_title: Merkoù marilhet
2378 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2379 services_title_html: Servijoù ouzhpenn
2380 services_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2381 services_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2382 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2383 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2384 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2386 contributors_at_austria: Aostralia
2387 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2388 contributors_at_cc_by: CC-BY
2389 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2390 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2391 contributors_au_australia: Aostralia
2392 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2393 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2395 contributors_ca_credit_html: |-
2396 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2397 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2398 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2399 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2401 contributors_ca_canada: Kanada
2402 contributors_cz_czechia: Tchekia
2403 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2405 contributors_fi_finland: Finland
2406 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2407 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2409 contributors_fr_france: Frañs
2410 contributors_hr_croatia: Kroatia
2411 contributors_hr_dgu: Melestradurezh c'heodezek Stad Kroatia
2412 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2413 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2415 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2416 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2417 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2418 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2419 contributors_rs_serbia: Serbia
2420 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2421 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2422 contributors_si_credit_html: |-
2423 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2424 (titoutoù publik eus Slovenia).
2425 contributors_si_slovenia: Slovenia
2426 contributors_si_gu: Aotrouniezh muzuliañ douar ha kartennaouiñ
2427 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2428 contributors_es_spain: Spagn
2429 contributors_es_ign: IGN
2430 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2431 contributors_za_south_africa: Suafrika
2432 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2433 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2434 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2435 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2436 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2438 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2439 eus diweredekaet JavaScript.
2440 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2442 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2443 aotre-implijout digor
2445 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2446 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2447 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2448 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2449 user_page_link: pajenn implijer
2450 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2453 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2454 licence: Aotre-implijout
2455 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2456 %{odbl_link} (ODbL).
2458 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2460 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2461 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2462 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2464 title: Planedenn OSM
2465 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2468 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2469 roadennoù OpenStreetMap
2471 title: Pellgargañ Geofabrik
2472 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2476 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2477 export_button: Ezporzhiañ
2478 export_download: O pellgargañ...
2481 download: Pellgargañ
2483 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2485 title: Penaos sikour
2487 title: Mont er gumuniezh-mañ
2488 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2489 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2490 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2492 title: Prederioù all
2493 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2494 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2496 title: Tapout sikour
2497 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2498 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2499 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2502 title: Degemer mat e OSM
2503 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2505 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2506 title: Sturlevr evit deraouidi
2507 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2509 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2510 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2513 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2514 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2517 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2521 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2522 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2524 title: Evit an aozadurioù
2525 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2526 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2528 title: Wiki OpenStreetMap
2529 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2531 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2532 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2533 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2535 title: Traoù da c'houlenn ?
2536 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2537 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2539 search_results: Disoc'hoù enklask
2542 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2545 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2546 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2549 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2551 bicycle: War varc'h-houarn
2555 title: Deuet-mat oc'h !
2556 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2557 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2558 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2560 title: Petra zo war ar gartenn
2562 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2564 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2565 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2566 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2567 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2568 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2569 enlinenn pe war baper.
2570 doesnt: na gaver ket
2572 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2573 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2574 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2575 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2576 implijout da aozañ ar gartenn.
2577 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2578 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2580 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2581 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2588 imports: Enporzhiadurioù
2589 automated_edits: Kemmoù emgefre
2590 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2591 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2593 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2594 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2595 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2600 title: Kevrennoù lec'hel
2602 title: Strolladoù all
2603 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2609 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2610 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2615 main_road: Hent pennañ
2618 secondary: Hent bihan
2619 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2620 pedestrian: Straed kerzhet
2622 bridleway: Hent evit kezeg
2623 cycleway: Roudenn divrodegoù
2624 international_bike_route: Hentad marc'h-houarn etrebroadel
2625 national_bike_route: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2626 regional_bike_route: Roudenn divrodegoù rannvroel
2627 local_bike_route: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2628 mountain_bike_route: Hent MTB
2629 footway: Gwenodenn kerzhet
2632 subway: Linenn vetro
2634 light_rail: Metro skañv
2636 trolleybus: Trollebus
2638 cable_car: Teleferik
2639 chair_lift: Fungador
2640 runway: Roudenn evit an taksioù
2641 taxiway: Hent evit an taksioù
2642 apron: Roudenn aerborzh
2643 admin: Bevennoù melestradurel
2650 farmland: Tachenn labour-douar
2653 bare_rock: Roc'h noazh
2658 built_up: Takad savet
2659 resident: Takad annez
2660 retail: Takad kenwerzh
2661 industrial: Takad greantel
2662 commercial: Takad kenwerzhel
2664 scrubland: Strouezheg
2667 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2670 wetland: Takad gleborek
2672 brownfield: Takad greanterezh
2674 allotments: Lodennaouegoù
2675 pitch: Tachenn sport
2676 centre: Kreizenn sport
2678 reserve: Gwarezva natur
2679 military: Takad milourel
2681 university: Skol-veur
2683 building: Savadur pouezus
2684 station: Porzh-houarn
2685 railway_halt: Porzh-houarn
2686 subway_station: Arsav metro
2687 tram_stop: Arsav tramgarr
2690 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2691 bridge: Bord du = pont
2692 private: Moned prevez
2693 destination: Moned d'ar pal
2694 construction: Hentoù war ar stern
2695 bus_stop: Arsav karr-boutin
2696 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2697 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2698 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2699 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2701 see_external_legend: Gwelet alc'hwez diavaez ar gartenn
2705 include_marker: Lakaat ur merker
2707 short_link: Liamm berr
2709 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2712 only_layers_exported_as_image: 'N''eus nemet ar gwiskadoù da-heul a c''hall
2713 bezañ ezporzhiet evel ur skeudenn:'
2716 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2717 image_dimensions_html: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm
2718 %{width} × %{height}
2719 download: Pellgargañ
2720 downloading: O pellgargañ...
2723 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2724 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2725 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2727 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2728 urzhiet gant an deiziadoù)
2730 upload_trace: Kas roudoù GPS
2731 visibility_help: Petra a dalvez ?
2732 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2734 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2736 upload_trace: Kas ar roud GPS
2737 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2738 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2739 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2740 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2741 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2742 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2743 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2747 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2748 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2749 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2751 updated: Roudennoù hizivaet
2753 title: O welet ar roud %{name}
2754 heading: O welet ar roud %{name}
2755 pending: WAR C'HORTOZ
2756 filename: 'Anv ar restr :'
2757 download: pellgargañ
2758 uploaded: 'Karget da :'
2760 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2761 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2764 owner: 'Perc''henn :'
2765 description: 'Deskrivadur :'
2766 tags: 'Tikedennoù :'
2768 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2769 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2770 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2771 visibility: 'Gwelusted :'
2772 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2774 pending: WAR C'HORTOZ
2776 one: '%{count} poent'
2778 few: '%{count} poent'
2779 many: '%{count} poent'
2780 other: '%{count} poent'
2782 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2783 view_map: Gwelet ar gartenn
2784 edit_map: Aozañ ar gartenn
2786 identifiable: ANAVEZADUS
2788 trackable: HEULIADUS
2789 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2790 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2792 public_traces: Roudoù GPS foran
2793 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2794 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2795 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2796 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2797 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2798 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2800 upload_new: Kas ur roud nevez
2801 wiki_page: pajenn wiki
2802 upload_trace: Kas ur roud
2803 all_traces: An holl roudoù
2804 my_traces: Ma roudoù
2805 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2806 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2808 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2810 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2812 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2813 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2816 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2818 description_with_count:
2819 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2820 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2821 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2823 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2825 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2826 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2828 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2829 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2830 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2832 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2833 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2834 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2836 account_settings: Arventennoù ar gont
2837 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2838 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2839 muted_users: Implijerien kuzhet
2842 title: Kevreañ gant Google
2845 title: Kevreañ gant Apple
2848 title: Kevreañ gant Facebook
2851 title: Kevreañ gant Microsoft
2854 title: Kevreañ gant GitHub
2857 title: Kevreañ gant Wikipedia
2862 alt: Arouezenn rannañ
2864 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2867 title: Rannañ dre v-Bluesky
2870 title: Rannañ dre Facebook
2873 title: Rannañ dre LinkedIn
2876 title: Rannañ war Mastodon
2879 title: Rannañ war Telegram
2886 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2888 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2889 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2890 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2891 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2892 write_api: Kemmañ ar gartenn
2893 write_changeset_comments: Skrivañ un evezhiadenn diwar-benn ar c'hemmoù
2894 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2895 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2896 write_notes: Kemmañ an notennoù
2897 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2898 oauth2_applications:
2900 no_applications_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ
2901 evit implijout ar standard %{oauth2} ganimp? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h
2902 arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2903 new: Marilhañ un arload nevez
2905 permissions: Aotreoù
2909 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2911 title: Enrollañ un arload nevez
2913 title: Aozañ hoc'h arload
2917 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2918 client_id: Anaouder an arval
2919 client_secret: Sekred an arval
2920 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2921 e vo sellet outañ en-dro
2922 permissions: Aotreoù
2923 redirect_uris: Adkas an URIoù
2925 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2926 oauth2_authorizations:
2928 title: Rekis eo bezañ aotreet
2929 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2933 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2936 oauth2_authorized_applications:
2938 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2939 application: Sevenidigezh
2940 permissions: Aotreoù
2941 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2942 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2944 revoke: Nullañ ar moned
2945 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2949 tab_title: En em enskrivañ
2950 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2951 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2952 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2956 header: Digoust hag aozadus.
2957 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2958 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2959 implijout e gartennoù.
2960 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2961 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2962 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2963 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2965 tou: Termenoù implij
2966 privacy_policy: reolennoù prevezded
2967 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2968 continue: En em enskrivañ
2970 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2971 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2972 evit gouzout hiroc'h.
2974 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2976 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2977 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2978 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2979 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2982 my diary: Ma deizlevr
2983 my edits: Ma c'hemmoù
2984 my traces: Ma roudoù
2985 my notes: Ma notennoù
2986 my messages: Ma c'hemennadennoù
2987 my profile: Ma frofil
2988 my_account: Ma c'hont
2989 my comments: Ma evezhiadennoù
2990 my_preferences: Ma fenndibaboù
2991 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2992 blocks on me: Stankadurioù evidon
2993 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2994 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2995 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2996 send message: Kas ur gemennadenn
3000 notes: Notennoù ar gartenn
3001 unfollow: Na heuliañ
3003 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
3004 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
3005 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
3006 uid: 'Kod anaout an implijer:'
3007 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
3008 ct undecided: En entremar
3009 ct declined: Nac'het
3010 email address: 'Chomlec''h postel :'
3011 created from: 'Krouet diwar :'
3013 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
3014 block_history: stankadurioù oberiant
3015 moderator_history: Stankadurioù roet
3016 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
3017 comments: evezhiadennoù
3018 create_block: Stankañ an implijer-mañ
3019 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
3020 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
3021 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
3022 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
3023 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
3024 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
3025 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
3027 report: Disklêriañ an implijer-mañ
3028 edit_profile_details: Kemmañ munudoù ar profil
3029 edit_description: Kemmañ an deskrivadur
3030 edit_links: Kemmañ al liammoù
3031 change_image: Cheñch skeudenn
3032 edit_company: Kemmañ an embregerezh
3033 edit_location: Kemmañ al lec'hiadur
3035 home_location: Lec'h annezañ
3036 company: Embregerezh
3038 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
3042 title: Stankadurioù gant %{name}
3043 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
3044 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
3047 title: Stankadurioù evit %{name}
3048 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
3049 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
3051 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
3052 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
3053 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
3054 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
3056 one: '%{count} stankadur oberiant'
3057 two: '%{count} stankadur oberiant'
3058 few: '%{count} stankadur oberiant'
3059 many: '%{count} stankadur oberiant'
3060 other: '%{count} stankadur oberiant'
3063 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
3067 heading: Implijerien
3068 select_status: Diuzañ ur statud
3072 confirmed: Kadarnaet
3074 name_or_email: Anv pe postel
3075 ip_address: Chomlec'h IP
3077 has_edits: Kemmoù en/he deus graet
3082 one: '%{count} implijer kavet'
3083 two: '%{count} implijer kavet'
3084 few: '%{count} implijer kavet'
3085 many: '%{count} implijer kavet'
3086 other: '%{count} implijer'
3087 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
3088 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
3089 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
3091 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
3092 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
3095 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
3096 changesets: Holladoù cheñchamantoù
3097 no_comments: Evezhiadenn ebet
3100 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
3102 changeset: Hollad cheñchamantoù
3104 comment: Evezhiadenn
3107 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
3111 comment: Evezhiadenn
3114 heading: Kont arsavet
3116 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
3119 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
3120 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
3121 no_authorization_code: Kod aotre ebet
3122 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
3123 invalid_scope: Astenn dianav
3124 unknown_error: Dilesadur sac'het
3126 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
3127 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
3128 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
3129 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
3130 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
3131 en ho tibaboù implijer.
3134 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
3135 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
3136 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
3138 administrator: Reiñ ar moned merour
3139 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
3140 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
3141 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an
3142 implijer "%{name}" ?
3144 administrator: Disteurel ar moned merour
3145 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
3146 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
3147 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
3148 an implijer "%{name}" ?
3151 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
3152 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
3153 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
3154 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
3158 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
3160 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
3162 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
3163 back: Distreiñ d'ar meneger
3165 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
3166 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
3167 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
3169 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
3170 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
3171 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
3174 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
3175 dibab ar roll disac'hañ.
3177 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
3179 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
3181 success: Hizivaet eo ar stankadur.
3183 title: Stankadurioù an implijer
3184 heading: Roll stankadurioù an implijer
3185 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
3187 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
3188 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
3189 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
3191 time_past_html: Echuet da %{time}.
3194 one: '%{count} eurvezh'
3196 few: '%{count} eurvezh'
3197 many: '%{count} eurvezh'
3198 other: '%{count} eurvezh'
3200 one: '%{count} deiz'
3201 two: '%{count} zeiz'
3202 few: '%{count} deiz'
3203 many: '%{count} deiz'
3204 other: '%{count} deiz'
3206 one: '%{count} sizhun'
3207 two: '%{count} sizhun'
3208 few: '%{count} sizhun'
3209 many: '%{count} sizhun'
3210 other: '%{count} sizhun'
3215 many: '%{count} miz'
3216 other: '%{count} miz'
3218 one: '%{count} bloaz'
3219 two: '%{count} vloaz'
3220 few: '%{count} bloaz'
3221 many: '%{count} bloaz'
3222 other: '%{count} bloaz'
3225 revoked_html: nullet gant %{name}
3227 active_until_read: oberiant betek ma vefe lennet
3228 read_html: bet lennet da %{time}
3229 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
3230 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3232 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
3233 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
3235 duration: 'Padelezh :'
3238 reason: 'Abeg ar stankadur :'
3244 display_name: Implijer stanket
3245 creator_name: Krouer
3246 reason: Abeg evit stankañ
3251 all_blocks: An holl stankadurioù
3252 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
3253 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
3254 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
3255 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
3256 block: 'Stankadur #%{id}'
3257 new_block: Stankadenn nevez
3260 title: Implijerien kuzhet
3261 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
3262 you_have_muted_n_users:
3263 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
3264 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
3265 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
3266 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
3267 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
3268 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
3269 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
3272 muted_user: Implijer·ez kuzhet
3275 unmute: Adlakaat ar son
3276 send_message: Kas ur gemennadenn
3278 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
3279 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
3281 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
3282 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
3285 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
3286 heading: notennoù %{user}
3287 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
3288 subheading_submitted: kaset
3289 subheading_commented: skrivet war
3290 no_notes: Notenn ebet
3293 description: Deskrivadur
3294 created_at: Krouet e
3295 last_changed: Kemm diwezhañ
3296 apply: Lakaat da dalvezout
3298 open: N'eo ket diskoulmet
3303 title: 'Notenn: %{id}'
3304 description: Deskrivadur
3305 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
3306 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
3307 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
3308 description_when_author_is_deleted: dilamet
3309 description_when_there_is_no_opening_comment: dianav
3310 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
3311 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
3312 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
3313 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
3315 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
3316 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
3317 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
3318 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
3319 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
3320 report: danevelliñ an notenn-mañ
3321 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
3322 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
3323 discussion: Kaozeadenn
3324 subscribe: Koumanantiñ
3325 unsubscribe: Digoumanantiñ
3328 reactivate: Adweredekaat
3329 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
3330 comment: Evezhiadenn
3331 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
3332 report_link_html: Ma'z eus titouroù kizidik en notenn-mañ hag a rank bezañ dilamet
3334 other_problems_resolve: Evit an holl gudennoù all gant an notenn-mañ, diskoulmit
3335 anezho war hoc'h-unan gant un evezhiadenn.
3336 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
3337 disappear_date_html: Diverket e vo an notenn diskoulmet-mañ diouzh ar gartenn
3338 a-benn %{disappear_in}.
3341 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
3342 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
3343 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
3344 anonymous_warning_log_in: kevreañ
3345 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
3346 counter_warning_guide_link:
3347 text: kemerit perzh c'hwi hoc'h-unan
3348 counter_warning_forum_link:
3349 text: ar gumuniezh a c'hall sikour ac'hanoc'h
3350 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
3351 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
3352 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
3353 add: Ouzhpennañ un notenn
3357 showing_page: Pajenn %{page}
3361 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
3366 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3367 export_failed_title: Ezporzhiañ ar gartenn c'hwitet
3370 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3374 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez evit ar gwiskad-mañ
3380 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3382 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3383 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3384 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3385 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3386 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3388 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3389 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3390 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3391 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3392 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3395 cycle_map: Kartenn marc'hoù-houarn
3396 transport_map: Kartenn treuzdougen
3397 tracestracktop_topo: Topografiezh Tracestrack
3400 header: Gwiskadoù ar gartenn
3401 notes: Notennoù ar gartenn
3402 data: Roadennoù ar gartenn
3403 gps: Roudoù GPS foran
3404 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3406 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3407 make_a_donation: Ober un donezon
3408 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3409 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3410 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3411 andy_allan: Andy Allan
3412 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3413 hotosm_name: Skipailh dengar OpenStreetMap
3415 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3416 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3417 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3418 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3419 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3420 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3422 social_link_n: Liamm rouedad sokial ar profil %{n}
3423 remove_social_link_n: Dilemel liamm rouedad sokial ar profil %{n}
3424 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3434 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3436 title: Klask c'hwitet
3437 body: N'haller ket kavout "%{place}".
3439 continue_without_exit: Kenderc'hel war %{name}
3440 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3441 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3442 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3443 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3444 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3446 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3447 %{name}, war-zu %{directions}
3448 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3449 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3450 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3452 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3453 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3454 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3455 war-zu %{directions}
3456 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3457 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3458 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3459 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3460 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3461 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3462 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3463 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3464 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3465 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3466 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3467 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3468 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3469 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3471 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3472 %{name}, war-zu %{directions}
3473 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3474 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3475 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3476 war-zu %{directions}
3477 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3478 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3479 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3480 war-zu %{directions}
3481 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3482 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3483 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3484 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3485 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3486 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3487 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3488 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3489 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3490 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3491 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3492 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3493 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3494 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3495 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3496 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3497 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3499 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3500 ferry_without_exit: Tapit ar mordreizher %{name}
3517 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3518 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3519 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3521 wikipedia: Wikipedia
3523 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3524 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3525 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3526 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3527 query_features: Perzhioù enklask
3528 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3529 scroll_to_changeset: Dibunañ betek an hollad cheñchamantoù
3531 marker_title: Lec'hiadur ma zi
3532 not_set: N'haller ket kaout lec'hiadur ho ti war ar gont-mañ
3535 no_contributions: Degasadenn ebet d'an %{date}
3537 one: '%{count} degasadenn d''an %{date}'
3538 two: '%{count} zegasadenn d''an %{date}'
3539 few: '%{count} degasadenn d''an %{date}'
3540 many: '%{count} degasadenn d''an %{date}'
3541 other: '%{count} a zegasadennoù d''an %{date}'
3544 title: Aozañ c’hwitet
3547 title: N'eo ket bet kefluniet an ID
3550 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3551 title: Aozañ ar skridaozadenn
3553 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3554 heading: Roll ar skridaozadennoù
3555 title: Roll skridaozadennoù
3556 new: Skridaozadenn nevez
3558 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3559 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3561 description: 'Deskrivadur :'
3562 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3563 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3565 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3566 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3567 confirm: Ha sur oc'h ?
3569 flash: Skridaozadenn krouet.
3571 flash: Kemmoù enrollet.
3573 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3574 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3575 flash: Skridaozadenn foeltret.
3576 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3578 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3579 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3580 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3581 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ