1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
18 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
21 prompt: Dewiswch ffeil
29 create: Ychwanegu Sylw
36 create: Creu gorchuddiad
37 update: Cadw gorchuddiad
40 update: Cadw newidiadau
43 update: Diweddaru bloc
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
54 http_parse_error: Dylai'r URL ddechrau gyda http:// neu https://
56 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
58 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
60 diary_comment: Sylw Dyddiadur
61 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
70 old_node_tag: Tag Hen Nod
71 old_relation: Hen Gydberthynas
72 old_relation_member: Aelod o Hen Gydberthynas
73 old_relation_tag: Tag Hen Gydberthynas
75 old_way_node: Hen Nod Llwybr
76 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
77 relation: Cydberthynas
78 relation_member: Aelod o Gydberthynas
79 relation_tag: Tag Cydberthynas
83 tracepoint: Pwynt Olion
86 user_preference: Dewis Defnyddiwr
87 user_token: Tocyn Defnyddiwr
94 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
95 callback_url: URL Galw'n Ôl
96 support_url: URL Cefnogaeth
97 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
98 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
99 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
100 allow_write_api: golygu'r map
101 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
102 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
103 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
104 allow_write_notes: addasu nodiadau
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
117 confidential: Ap cyfrinachol?
130 description: Disgrifiad
131 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
132 visibility: Gwelededd
141 description: Disgrifiad
143 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
144 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
146 auth_provider: Darparwr Dilysu
149 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
151 display_name: Enw Defnyddiwr
152 description: Disgrifiad Proffil
156 home_location_name: Enw Lleoliad Cartref
157 languages: Dewis Ieithoedd
158 preferred_editor: Dewis Golygydd
159 pass_crypt: Cyfrinair
160 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
162 doorkeeper/application:
163 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
165 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
167 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
168 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
169 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
170 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
172 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
175 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
177 distance_in_words_ago:
179 zero: '%{count} awr yn ôl'
180 one: tuag %{count} awr yn ôl
181 two: tua %{count} awr yn ôl
182 few: tua %{count} awr yn ôl
183 many: tua %{count} awr yn ôl
184 other: tua %{count} awr yn ôl
186 zero: tua %{count} mis yn ôl
187 one: tuag %{count} mis yn ôl
188 two: tua %{count} fis yn ôl
189 few: tua %{count} mis yn ôl
190 many: tua %{count} mis yn ôl
191 other: tua %{count} mis yn ôl
193 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
194 one: tua blwyddyn yn ôl
195 two: tua %{count} flynedd yn ôl
196 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
197 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
198 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
200 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
201 one: bron flwyddyn yn ôl
202 two: bron %{count} flynedd yn ôl
203 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
204 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
205 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
206 half_a_minute: hanner munud yn ôl
208 zero: llai nag eiliad yn ôl.
209 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
210 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
211 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
212 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
213 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
215 zero: llai na munud yn ôl.
216 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
217 two: llai na %{count} funud yn ôl.
218 few: llai na %{count} munud yn ôl.
219 many: llai na %{count} munud yn ôl.
220 other: llai na %{count} munud yn ôl.
222 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
223 one: dros flwyddyn yn ôl
224 two: dros %{count} flynedd yn ôl
225 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
226 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
227 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
229 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
230 one: '%{count} eiliad yn ôl'
231 two: '%{count} eiliad yn ôl'
232 few: '%{count} eiliad yn ôl'
233 many: '%{count} eiliad yn ôl'
234 other: '%{count} eiliad yn ôl'
236 zero: '%{count} munud yn ôl'
237 one: '%{count} munud yn ôl'
238 two: '%{count} funud yn ôl'
239 few: '%{count} munud yn ôl'
240 many: '%{count} munud yn ôl'
241 other: '%{count} munud yn ôl'
243 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
244 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
245 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
246 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
247 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
248 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
250 zero: '%{count} mis yn ôl'
251 one: '%{count} mis yn ôl'
252 two: '%{count} fis yn ôl'
253 few: '%{count} mis yn ôl'
254 many: '%{count} mis yn ôl'
255 other: '%{count} mis yn ôl'
257 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
258 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
259 two: '%{count} flynedd yn ôl'
260 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
261 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
262 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
264 default: Diofyn (%{name} yn bresennol)
267 description: iD (golygydd y porwr)
270 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
283 opened_at_html: Crëwyd %{when}
284 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
285 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
286 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
287 closed_at_html: Datryswyd %{when}
288 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
289 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
290 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
292 title: Nodiadau OpenStreetMap
293 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
294 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
295 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
296 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
297 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
298 commented: Sylw newydd (ger %{place})
299 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
300 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
307 my_account: Fy Nghyfrif
308 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
309 external auth: Dilysu Allanol
311 heading: Telerau Cyfranwyr
312 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd ar %{date}.
313 not_agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
314 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
315 yn y Parth Cyhoeddus.
316 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
317 yn y Parth Cyhoeddus.
318 review: Adolygu'r Telerau
319 review_and_accept: Adolygu a derbyn y Telerau
320 consider_pd: Ystyried y Parth Cyhoeddus
322 heading: Telerau Defnydd
323 agreed: Gwnaethoch chi gytuno â'r Telerau Defnydd ar %{date}.
324 not_agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Defnyddio eto.
325 review: Adolygu'r Telerau
326 review_and_accept: Darllen a derbyn y Telerau
327 save changes button: Cadw Newidiadau
328 delete_account: Dileu Cyfrif...
330 heading: Golygu cyhoeddus
331 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
332 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
333 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dysgwch pam
338 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
340 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
341 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
342 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
344 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
345 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
346 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
348 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
351 title: Dileu Fy Nghyfrif
352 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
353 delete_account: Dileu Cyfrif
354 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
355 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
356 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
357 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
358 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
359 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
360 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
361 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
362 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
364 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
366 retain_diary_entries: Bydd eich cofnodion a sylwadau dyddiadur, os ydynt yn
367 bodoli, yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
368 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
369 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
370 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
371 yn bodoli, yn cael eu cadw.
372 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
373 recent_editing_html: Gan eich bod wedi golygu'n ddiweddar, ni ellir dileu
374 eich cyfrif ar hyn o bryd. Bydd modd ei ddileu ymhen %{time}.
375 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
381 heading_ct: Telerau cyfranwyr
382 contributor_terms_explain: Mae'r cytundeb hwn yn rheoli telerau eich cyfraniadau
383 presennol a chyfraniadau yn y dyfodol.
384 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
387 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnydd
388 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
389 a rhai %{informal_translations_link}'
390 readable_summary: crynodeb darllenadwy
391 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
394 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
398 rest_of_world: Gweddill y byd
400 terms accepted: Diolch am dderbyn y telerau cyfranwyr newydd!
401 terms_declined_flash:
402 terms_declined_link: y dudalen wici hon
405 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
406 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
407 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
410 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
411 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
412 already_declared: Rydych eisoes wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich
413 golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
415 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
416 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
418 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
419 in_changeset: Grŵp newid
421 no_comment: (dim sylw)
424 zero: '%{count} cydberthnasau'
425 one: '%{count} cydberthynas'
426 two: '%{count} gydberthynas'
427 few: '%{count} chydberthynas'
428 many: '%{count} cydberthynas'
429 other: '%{count} cydberthynas'
431 zero: '%{count} llwybr'
432 one: '%{count} llwybr'
433 two: '%{count} lwybr'
434 few: '%{count} llwybr'
435 many: '%{count} llwybr'
436 other: '%{count} llwybr'
437 download_xml: Lawrlwytho XML
438 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
441 title_html: 'Nod: %{name}'
443 title_html: 'Llwybr: %{name}'
451 other: '%{count} nod'
453 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
454 one: rhan o lwybr %{related_ways}
455 two: rhan o lwybr %{related_ways}
456 few: rhan o lwybr %{related_ways}
457 many: rhan o lwybr %{related_ways}
458 other: rhan o lwybr %{related_ways}
460 title_html: 'Cydberthynas: %{name}'
463 zero: '%{count} aelod'
464 one: '%{count} aelod'
465 two: '%{count} aelod'
466 few: '%{count} aelod'
467 many: '%{count} aelod'
468 other: '%{count} aelod'
470 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
474 relation: Cydberthynas
476 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
480 title: Gwall Goramser
481 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
485 relation: cydberthynas
486 changeset: grŵp newid
489 redaction: Gorchuddiad %{id}
490 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
491 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
495 relation: cydberthynas
497 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
498 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
499 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
500 load_data: Llwytho Data
501 loading: Wrthi'n llwytho...
505 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
506 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
507 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
508 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
509 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
510 telephone_link: Galw %{phone_number}
511 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
512 email_link: E-bost %{email}
516 relation: Cydberthynas
518 version: 'Fersiwn #%{version}'
519 versions_label: 'Fersiynau:'
522 title: Gweld Nodweddion
523 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
524 nearby: Nodweddion gerllaw
525 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
529 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
531 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
533 title_html: 'Hanes Cydberthynas: %{name}'
534 older_versions: Fersiynau Hŷn
535 newer_versions: Fersiynau Newydd
537 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
538 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
541 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
543 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
546 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
548 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
551 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
553 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
556 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
559 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
562 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i gydberthynas #%{id}.'
564 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data cydberthynas #%{id}.'
567 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i gydberthynas #%{id}.'
569 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data cydberthynas #%{id}.'
572 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o gydberthynas
575 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes cydberthynas #%{id}.'
579 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
580 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
582 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
583 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
585 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
586 y gofynnoch amdanynt.
590 zero: '%{count} sylw'
594 many: '%{count} sylw'
595 other: '%{count} sylw'
597 zero: '%{count} newid'
598 one: '%{count} newid'
599 two: '%{count} newid'
600 few: '%{count} newid'
601 many: '%{count} newid'
602 other: '%{count} newid'
604 zero: '%{count} elfen wedi''i chreu'
605 one: '%{count} elfen wedi''i chreu'
606 two: '%{count} elfen wedi''i chreu'
607 few: '%{count} elfen wedi''i chreu'
608 many: '%{count} elfen wedi''i chreu'
609 other: '%{count} elfen wedi''i chreu'
611 zero: '%{count} elfen wedi''i haddasu'
612 one: '%{count} elfen wedi''i haddasu'
613 two: '%{count} elfen wedi''i haddasu'
614 few: '%{count} elfen wedi''i haddasu'
615 many: '%{count} elfen wedi''i haddasu'
616 other: '%{count} elfen wedi''i haddasu'
618 zero: '%{count} elfen wedi''i dileu'
619 one: '%{count} elfen wedi''i dileu'
620 two: '%{count} elfen wedi''i dileu'
621 few: '%{count} elfen wedi''i dileu'
622 many: '%{count} elfen wedi''i dileu'
623 other: '%{count} elfen wedi''i dileu'
626 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
627 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
628 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
629 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
630 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
631 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
632 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
633 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
634 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
635 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
636 older_changesets: Grwpiau Newid Hŷn
637 newer_changesets: Grwpiau Newid Diweddarach
639 title: Grŵp newid %{id}
640 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
645 title: 'Grŵp newid: %{id}'
646 created: 'Crëwyd: %{when}'
647 closed: 'Caëwyd: %{when}'
648 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
649 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
650 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
651 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
652 discussion: Trafodaeth
653 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
654 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
655 y grŵp newid wedi cau.
656 subscribe: Tanysgrifio
657 unsubscribe: Dad-danysgrifio
658 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
659 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
661 unhide_comment: datguddio
663 changesetxml: XML grŵp newid
664 osmchangexml: XML osmChange
667 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
669 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
670 relations_title: Cydberthnasau
671 relations_paginated: Cydberthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
672 range: '%{x}-%{y} o %{count}'
674 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
676 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
678 changeset_subscriptions:
681 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
682 button: Tanysgrifio i drafodaeth
684 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
685 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
687 title: Grŵp newid %{id}
688 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
690 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
691 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
692 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
695 km away: '%{count}km i ffwrdd'
696 m away: '%{count}m i ffwrdd'
697 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
698 no_edits: (dim golygiadau)
699 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
701 your location: Eich lleoliad
702 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
705 title: Fy Nangosfwrdd
706 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
708 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
709 followings: Defnyddwyr rydych chi'n eu dilyn
710 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
711 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
712 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
713 followed_changesets: grwpiau newid
714 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
715 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
716 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
719 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
722 use_map_link: Defnyddio Map
724 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
725 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
726 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
727 user_title: Dyddiadur %{user}
728 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
729 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
731 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
733 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
734 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
736 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
737 user_title: Dyddiadur %{user}
738 discussion: Trafodaeth
739 subscribe: Tanysgrifio
740 unsubscribe: Dad-danysgrifio
741 leave_a_comment: Sylw
742 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
745 title: Dim cofnod dyddiadur
746 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
747 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
748 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
749 chlicio arni'n anghywir.
751 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
752 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
753 full_entry: Gweld y cofnod llawn
754 comment_link: Rhoi sylw ar y cofnod hwn
755 reply_link: Anfon neges at yr awdur
761 many: '%{count} sylw'
762 other: '%{count} sylw'
763 no_comments: Dim sylwadau
764 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
765 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
766 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
768 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
770 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
771 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
772 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
774 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
776 location: 'Lleoliad:'
779 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
780 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
782 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
783 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
786 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
787 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
789 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
790 button: Tanysgrifio i drafodaeth
792 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
793 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
795 in_language: Cofnodion Dyddiadur (%{language})
796 my_diary: Fy Nyddiadur
797 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
798 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
800 latest_diaries: Dyddiaduron Diweddaraf
806 many: '%{count} sylw'
807 other: '%{count} sylw'
808 title_label: Cofnod Dyddiadur
809 comments_label: Sylwadau
813 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
818 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
822 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
823 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
824 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
825 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
826 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
827 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
829 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
830 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
832 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
833 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
835 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
836 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
837 openid: Dilysu eich cyfrif
838 phone: Gweld eich rhif ffôn
839 profile: Gweld manylion eich proffil
842 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
844 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
845 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
851 internal_server_error:
854 title: Heb ganfod ffeil
858 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
859 button: Dilyn Defnyddiwr
861 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
862 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
864 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
865 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
866 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
867 limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
868 ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
870 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
871 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
873 search_osm_nominatim:
877 chair_lift: Lifft Cadair
878 drag_lift: Cadair Lusg
879 gondola: Lifft Gondola
880 magic_carpet: Lifft Carped Hud
881 platter: Lifft Plater
883 station: Gorsaf Awyrffordd
892 helipad: Pad Hofrennydd
893 holding_position: Man aros
894 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
895 parking_position: Lle Parcio
897 taxilane: Tacsiffordd
899 terminal: Terfynell Maes Awyr
902 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
903 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
904 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
905 atm: Peiriant Codi Arian
910 bicycle_parking: Parcio Beiciau
911 bicycle_rental: Beic Hur
912 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
913 biergarten: Gardd Gwrw
914 blood_bank: Banc Gwaed
915 boat_rental: Cwch Hur
917 bureau_de_change: Bureau de Change
918 bus_station: Gorsaf Fysiau
921 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
922 car_wash: Golchwr Cerbyd
924 charging_station: Gorsaf Gwefru
925 childcare: Man Gwarchod Plant
930 community_centre: Canolfan Cymunedol
931 conference_centre: Canolfan Gynadledda
933 crematorium: Amlosgfa
936 drinking_water: Dŵr Yfed
937 driving_school: Ysgol Yrru
938 embassy: Llysgenhadaeth
939 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
941 ferry_terminal: Terfynell Fferi
942 fire_station: Gorsaf Dân
943 food_court: Cwrt Fwydydd
948 grit_bin: Bin Graeanu
950 hunting_stand: Llwyfan Hela
952 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
953 kindergarten: Meithrinfa
954 language_school: Ysgol Iaith
956 loading_dock: Doc Llwytho
957 love_hotel: Gwesty Cariad
958 marketplace: Marchnad
959 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
961 money_transfer: Trosglwyddo Arian
962 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
963 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
965 nursing_home: Cartref Nyrsio
967 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
968 parking_space: Lle Parcio
969 payment_terminal: Terfynell Talu
971 place_of_worship: Man Addoli
974 post_office: Swyddfa Bost
977 public_bath: Bath Cyhoeddus
978 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
979 public_building: Adeilad Cyhoeddus
980 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
981 recycling: Pwynt Ailgylchu
983 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
987 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
988 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
990 swimming_pool: Pwll Nofio
992 telephone: Ffôn Cyhoeddus
995 townhall: Neuadd y Dref
996 training: Cyfleuster Hyfforddi
997 university: Prifysgol
998 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
999 vending_machine: Peiriant Gwerthu
1000 veterinary: Milfeddygfa
1001 village_hall: Neuadd Bentref
1002 waste_basket: Bin Sbwriel
1003 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
1004 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
1005 watering_place: Lle Dyfrhau
1006 water_point: Cyflenwad Dŵr
1007 weighbridge: Pont Bwyso
1010 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
1011 administrative: Ffin Gweinyddol
1012 census: Ffin Cyfrifiad
1013 national_park: Parc Cenedlaethol
1014 political: Ffin Etholiadol
1015 protected_area: Ardal Warchodol
1019 boardwalk: Llwybr Pren
1020 suspension: Pont Grog
1022 viaduct: Pont Trenau
1026 apartments: Fflatiau
1031 church: Adeilad Eglwys
1032 civic: Adeilad Dinesig
1033 college: Adeilad Coleg
1034 commercial: Adeilad Masnachol
1035 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
1041 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
1044 greenhouse: Tŷ Gwydr
1046 hospital: Adeilad Ysbyty
1047 hotel: Adeilad Gwesty
1049 houseboat: Cwch Preswyl
1051 industrial: Adeilad Diwydiannol
1052 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
1053 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
1054 office: Adeilad Swyddfa
1055 public: Adeilad Cyhoeddus
1056 residential: Adeilad Preswyl
1057 retail: Adeilad Manwerthu
1059 ruins: Adeilad Adfeiliedig
1060 school: Adeilad Ysgol
1061 semidetached_house: Tŷ Pâr
1062 service: Adeilad Gwasanaeth
1065 static_caravan: Carafan
1067 temple: Adeilad Teml
1068 terrace: Adeilad Teras
1069 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
1070 university: Adeilad Prifysgol
1074 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1075 sport: Clwb Chwaraeon
1083 confectionery: Melysion
1084 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1085 electrician: Trydanydd
1086 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1089 handicraft: Gwaith Llaw
1091 metal_construction: Adeiladwr Metel
1093 photographer: Ffotograffydd
1096 sawmill: Melin Lifio
1098 stonemason: Saer Maen
1100 window_construction: Gwydrwr
1104 access_point: Pwynt Mynediad
1105 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1106 assembly_point: Man Ymgynnull
1107 defibrillator: Diffibriliwr
1108 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1109 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1110 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1111 life_ring: Bwi Achub
1112 phone: Ffôn Argyfwng
1113 siren: Larwm Argyfwng
1114 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1115 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1117 abandoned: Priffordd Gadawedig
1118 bridleway: Llwybr Ceffyl
1119 bus_guideway: Lon Bysiau
1122 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1125 cycleway: Llwybr Beicio
1127 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1128 emergency_bay: Bae Argyfwng
1129 footway: Llwybr Cerdded
1131 give_way: Arwydd Ildio
1132 living_street: Stryd Byw
1133 milestone: Carreg Filltir
1135 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1136 motorway_link: Ffordd Traffordd
1137 passing_place: Lle Pasio
1139 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1142 primary_link: Priffordd
1143 proposed: Ffordd Arfaethedig
1146 rest_area: Man Gorffwys
1148 secondary: Ffordd Eilaidd
1149 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1150 service: Ffordd Wasanaeth
1151 services: Gwasanaethau Traffordd
1152 speed_camera: Camera Cyflymder
1155 street_lamp: Golau Stryd
1156 tertiary: Ffordd Drydyddol
1157 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1159 traffic_mirror: Drych Traffig
1160 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1161 trailhead: Pen Llwybr
1163 trunk_link: Cefnffordd
1164 turning_circle: Cylch Troi
1165 turning_loop: Lle Troi
1166 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1169 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1170 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1171 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1172 battlefield: Maes Brwydr
1173 boundary_stone: Maen Terfyn
1174 building: Adeilad Hanesyddol
1176 cannon: Cannon Hanesyddol
1178 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1180 city_gate: Gât y Ddinas
1181 citywalls: Waliau Ddinas
1183 heritage: Safle Dreftadaeth
1184 hollow_way: Ceuffordd
1188 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1190 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1192 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1193 roman_road: Ffordd Rufeinig
1195 rune_stone: Carreg Rwnig
1199 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1200 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1201 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1202 wreck: Llongddrylliad
1203 "yes": Safle Hanesyddol
1205 guidepost: Post Tywys
1206 board: Bwrdd Gwybodaeth
1208 office: Swyddfa Dwristiaeth
1209 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1210 sign: Arwydd Gwybodaeth
1211 stele: Stele Gwybodaeth
1215 allotments: Rhandiroedd
1216 aquaculture: Dyframaeth
1218 brownfield: Safle Tir Llwyd
1220 commercial: Ardal Fasnachol
1221 conservation: Ardal Gadwraeth
1222 construction: Ardal Adeiladu
1223 farmland: Tir Ffermio
1224 farmyard: Buarth Fferm
1228 greenfield: Safle Maes Glas
1229 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1230 landfill: Safle Tirlenwi
1232 military: Ardal Filwrol
1235 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1237 railway: Rheilffordd
1238 recreation_ground: Ardal Chwarae
1239 religious: Ardal Grefyddol
1240 reservoir: Cronfa Ddŵr
1241 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1242 residential: Ardal Breswyl
1243 retail: Ardal Fanwerthu
1244 village_green: Llain Pentref
1248 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1249 amusement_arcade: Arcêd
1250 bandstand: Bandstand
1251 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1252 bird_hide: Cuddfan Adar
1254 bowling_alley: Alai Fowlio
1256 dance: Neuadd Ddawns
1259 fishing: Man Pysgota
1260 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1261 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1263 golf_course: Cwrs Golff
1264 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1265 ice_rink: Llawr Sglefrio
1267 miniature_golf: Golff Pitw
1268 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1269 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1271 picnic_table: Bwrdd Picnic
1272 pitch: Cae Chwaraeon
1273 playground: Ardal Chwarae
1274 recreation_ground: Ardal Hamdden
1277 slipway: Llithrffordd
1278 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1280 swimming_pool: Pwll Nofio
1282 water_park: Parc Dŵr
1288 advertising: Hysbysebu
1290 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1293 beehive: Cwch Gwenyn
1294 breakwater: Morglawdd
1300 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1305 embankment: Arglawdd
1306 flagpole: Polyn Baner
1314 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1315 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1316 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1317 planter: Gwely Plannu
1320 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1321 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1323 snow_cannon: Canon Eira
1324 snow_fence: Ffens Eira
1325 storage_tank: Tanc Storio
1326 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1327 surveillance: Gwyliadwraeth
1330 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1331 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1332 watermill: Melin Ddŵr
1334 water_tower: Tŵr Dŵr
1336 water_works: Gwaith Dŵr
1337 windmill: Melin Wynt
1341 airfield: Maes Awyr Milwrol
1346 "yes": Safle Filwrol
1351 bare_rock: Carreg Plaen
1355 cave_entrance: Mynediad Ogof
1365 grassland: Glaswelltir
1368 hot_spring: Ffynnon Boeth
1390 tree_row: Rhes o Goed
1392 valley: Dyffryn / Cwm
1393 volcano: Llosgfynydd
1397 "yes": Nodwedd Naturiol
1399 accountant: Cyfrifydd
1400 administrative: Gweinyddu
1401 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1403 association: Cymdeithas
1405 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1406 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1407 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1408 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1409 estate_agent: Asiant Eiddo
1410 financial: Swyddfa Gyllid
1411 government: Swyddfa Llywodraeth
1412 insurance: Swyddfa Yswiriant
1415 logistics: Swyddfa Logisteg
1416 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1419 religion: Swyddfa Grefyddol
1420 research: Swyddfa Ymchwil
1421 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1422 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1423 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1426 allotments: Rhandiroedd
1427 archipelago: Ynysfor
1429 city_block: Bloc Dinesig
1438 isolated_dwelling: Annedd Unig
1440 municipality: Bwrdeistref
1441 neighbourhood: Cymdogaeth
1449 subdivision: Is-adran
1455 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1456 buffer_stop: Stop Byffer
1457 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1458 disused: Rheilffordd Segur
1459 funicular: Rheilffordd fynydd
1461 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1462 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1463 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1464 miniature: Lein Fach
1465 monorail: Trên Un Gledren
1466 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1467 platform: Platfform Drenau
1468 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1469 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1471 spur: Cainc Rheilffordd
1472 station: Gorsaf Drenau
1473 stop: Siop Reilffordd
1474 subway: Gorsaf Tanddaearol
1475 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1476 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1478 tram_stop: Stop Tramiau
1482 agrarian: Siop Amaethyddol
1483 alcohol: Siop Drwyddedig
1484 antiques: Hynafolion
1485 appliance: Siop Offer
1487 baby_goods: Nwyddau Babanod
1490 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1491 beauty: Siop Harddwch
1492 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1493 beverages: Siop Ddiodau
1494 bicycle: Siop Feiciau
1495 bookmaker: Llyfrwerthwr
1500 car_parts: Rhannau Ceir
1501 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1502 carpet: Siop Garpedi
1503 charity: Siop Elusen
1507 clothes: Siop Ddillad
1509 computer: Siop Gyfrifiaduron
1510 confectionery: Siop Felysion
1511 convenience: Siop Gyfleus
1512 copyshop: Siop Argraffu
1513 cosmetics: Siop Golur
1514 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1518 department_store: Siop Adrannol
1519 discount: Siop Ddisgownt
1520 doityourself: Siop DIY
1521 dry_cleaning: Sychlanhau
1522 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1523 electronics: Siop Electroneg
1525 estate_agent: Asiant Eiddo
1526 fabric: Siop Ddeunydd
1528 fashion: Siop Ffasiwn
1529 fishing: Siop Bysgota
1530 florist: Siop Flodau
1533 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1535 garden_centre: Canolfan Gardd
1537 general: Siop Gyffredinol
1538 gift: Siop Anrhegion
1539 greengrocer: Siop Lysiau
1540 grocery: Siop y Groser
1541 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1542 hardware: Siop Galedwedd
1543 health_food: Siop Fwyd Iach
1544 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1545 herbalist: Herbalydd
1547 houseware: Siop Offer Tŷ
1548 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1549 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1550 jewelry: Siop Gemwaith
1554 locksmith: Gof Cloeon
1556 mall: Canolfan Siopa
1558 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1559 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1560 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1561 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1562 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1563 music: Siop Gerddoriaeth
1564 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1565 newsagent: Siop Bapurau
1566 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1568 organic: Siop Fwyd Organig
1569 outdoor: Siop Awyr Agored
1572 pawnbroker: Siop Wystlo
1574 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1575 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1578 second_hand: Siop ail-law
1580 shoes: Siop Esgidiau
1581 sports: Siop Chwaraeon
1582 stationery: Siop Offer Swyddfa
1583 storage_rental: Storfa Hur
1584 supermarket: Archfarchnad
1588 ticket: Siop Docynau
1589 tobacco: Siop Dybaco
1591 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1594 variety_store: Siop Ddisgownt
1596 video_games: Siop Gemau Fideo
1597 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1601 alpine_hut: Cwt Mynydd
1602 apartment: Fflatiau Gwyliau
1603 artwork: Gwaith Celf
1605 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1606 cabin: Caban Twristiaeth
1607 camp_pitch: Safle Gwersyll
1609 caravan_site: Parc Carafanau
1615 information: Gwybodaeth
1618 picnic_site: Safle Picnic
1619 theme_park: Parc Thema
1621 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1624 building_passage: Ffordd Trwodd
1630 reservoir: Cronfa Ddŵr
1632 fishpond: Pwll Pysgod
1634 wastewater: Dŵr Gwastraff
1636 stream_pool: Pwll Nant
1639 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1640 boatyard: Iard Gychod
1643 derelict_canal: Camlas Diffaith
1658 level2: Ffin Ryngwladol
1659 level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1660 level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1661 level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1662 level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1663 level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1664 level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1665 level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1666 level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1667 level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1669 arrondissement: Ffin Arrondissement
1670 borough: Ffin Fwrdeistref
1673 comarca: Ffin Comarca
1674 county: Ffin Sir / Swydd
1675 departement: Ffin Adrannol
1676 department: Ffin Adrannol
1677 district: Ffin Ardal
1678 distrito: Ffin Ardal
1679 freguesia: Ffin Freguesia
1680 local_authority: Ffin Awdurdod Lleol
1681 municipality: Ffin Dinesig
1682 municipi: Ffin Dinesig
1683 município: Ffin Dinesig
1684 nation: Ffin Ryngwladol
1685 national: Ffin Ryngwladol
1686 neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1688 province: Ffin Daleithiol
1689 região: Ffin Ranbarthol
1690 region: Ffin Ranbarthol
1693 township: Ffin Trefgordd
1694 village: Ffin Bentref
1699 nominatim: Nominatim
1700 nominatim_reverse: Nominatim
1703 no_results: Dim canlyniadau
1704 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1712 kilometers: cilometrau
1713 miles_feet: milltiroedd, troedfeddi
1714 miles_yards: milltiroedd, llathiau
1715 distance_units_settings: Gosodiadau Unedau Pellter
1716 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
1718 directions_courtesy_html: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
1722 select_status: Dewis Statws
1723 select_type: Dewis Math
1724 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1725 not_managed: Heb ei Reoli
1727 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1729 ignored: Anwybyddwyd
1733 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1734 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1735 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1737 reports: Adroddiadau
1738 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1739 last_managed: Rheolwyd Ddiwethaf
1740 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1742 zero: '%{count} Adroddiad'
1743 one: '%{count} Adroddiad'
1744 two: '%{count} Adroddiad'
1745 few: '%{count} Adroddiad'
1746 many: '%{count} Adroddiad'
1747 other: '%{count} Adroddiad'
1748 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1750 ignored: Anwybyddwyd
1752 resolved: Wedi datrys
1755 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1756 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1757 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1759 zero: '%{count} adroddiad'
1760 one: '%{count} adroddiad'
1761 two: '%{count} adroddiad'
1762 few: '%{count} adroddiad'
1763 many: '%{count} adroddiad'
1764 other: '%{count} adroddiad'
1765 no_reports: Dim adroddiadau
1766 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1767 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1768 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1772 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1773 read_reports: Darllen Adroddiadau
1774 new_reports: Adroddiadau Newydd
1775 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1776 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1777 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1779 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1781 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1783 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1785 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1786 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1787 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1789 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1792 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1793 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1795 diary_comment_html: Sylw Dyddiadur %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1796 ac wedi'i ddiweddaru ar %{datetime_updated}
1797 diary_entry_html: Cofnod Dyddiadur %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1798 ac wedi'i ddiweddaru ar %{datetime_updated}
1799 note_html: Crëwyd %{title} ar %{datetime_created}, diweddarwyd %{datetime_updated}
1800 user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1803 title: 'Adroddwyr Mater #%{issue_id}'
1805 more_reporters: a %{count} arall
1808 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1809 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1812 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1814 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1815 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1816 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1818 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1822 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1823 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1824 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1827 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1828 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1829 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1832 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1833 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1834 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1835 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1838 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1839 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1840 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1843 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1844 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1846 select_language_list:
1847 search_language: Chwilio...
1866 en-GB: Saesneg (y DU)
1871 fy: Ffriseg Gorllewinol
1882 gcf: Creol Gwadelupaidd
1883 ku-Latn: Cwrdeg (Lladin)
1888 fit: Ffineg Tornedalen
1896 pt: Portiwgaleg (Brasil)
1905 sr-Latn: Serbeg (Lladin)
1906 sh: Serbo-Croateg (Lladin)
1918 be-Tarask: Belarwseg (Tarašk.)
1924 sr: Serbeg (Cyrilig)
1925 tt: Tatareg (Cyrilig)
1927 kk-cyrl: Casacheg (Cyrilig)
1933 arz: Arabeg yr Aifft
1934 pnb: Punjabi Gorllewinol
1953 zh-CN: Tsieinëeg (Symledig)
1954 zh-TW: Tsieinëeg (Traddodiadol)
1955 zh-HK: Tsieinëeg (Hong Kong)
1960 alt_text: Logo OpenStreetMap
1961 home: Mynd i Leoliad Cartref
1965 start_mapping: Dechrau Mapio
1970 gps_traces: Olion GPS
1971 user_diaries: Dyddiaduron
1972 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1973 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1974 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1975 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1976 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1977 a %{partners} eraill.
1978 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1979 partners_partners: phartneriaid
1980 tou: Telerau Defnydd
1981 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1984 copyright: Hawlfraint
1985 communities: Cymunedau
1986 learn_more: Dysgu Rhagor
1989 select_language: Dewis iaith
1990 loading: Wrthi'n llwytho…
1992 openstreetmap_search: Chwilio OpenStreetMap
1993 select_language_button:
1996 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1997 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1998 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1999 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
2000 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
2001 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
2003 diary_comment_notification:
2004 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
2005 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
2006 hi: Helo %{to_user},
2007 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
2008 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
2009 message_notification:
2010 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
2011 hi: Helo %{to_user},
2012 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
2014 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
2016 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
2017 yr awdur yn %{replyurl}
2018 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
2019 at yr awdur yn %{replyurl}
2020 follow_notification:
2021 hi: Helo %{to_user},
2022 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
2023 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
2024 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
2025 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
2026 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
2027 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
2029 details: 'Manylion eich ffeil:'
2032 description: Disgrifiad
2034 total_points: Cyfanswm nifer y pwyntiau
2035 imported_points: Nifer y pwyntiau a fewnforiwyd
2037 hi: Helo %{to_user},
2038 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
2040 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
2042 hi: Helo %{to_user},
2043 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
2045 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
2046 llwyddiannus yn %{url}.
2047 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
2049 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
2051 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
2053 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
2055 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
2057 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
2059 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
2061 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
2062 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
2063 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
2065 note_comment_notification:
2066 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
2067 anonymous: Defnyddiwr dienw
2070 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
2071 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
2072 gennych ddiddordeb ynddo'
2073 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
2074 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
2077 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
2078 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
2079 chi ddiddordeb ynddo'
2080 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
2081 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
2082 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
2083 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
2084 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
2085 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
2087 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
2088 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
2090 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
2091 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
2092 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
2093 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
2094 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
2095 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
2096 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
2097 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
2098 changeset_comment_notification:
2099 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
2100 hi: Helo %{to_user},
2102 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
2104 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
2105 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
2106 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
2107 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
2109 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
2110 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
2111 partial_changeset_without_comment: dim sylw
2112 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
2113 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
2114 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
2116 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
2120 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
2121 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
2122 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
2123 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
2124 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
2126 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
2127 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
2128 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
2129 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
2131 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
2133 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
2135 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
2136 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
2139 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
2140 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
2142 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2143 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2147 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
2148 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
2150 message_sent: Anfonwyd y neges
2151 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
2152 cyn ceisio anfon mwy.
2154 title: Dim neges o'r fath
2155 heading: Dim neges o'r fath
2156 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
2158 title: Darllen neges
2160 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
2161 destroy_button: Dileu
2164 destroyed: Neges wedi'i dileu
2167 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
2169 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
2172 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
2173 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
2176 my_inbox: Fy Mewnflwch
2177 my_outbox: Fy Mlwch Allan
2178 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
2184 actions: Gweithredoedd
2186 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
2187 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
2188 destroy_button: Dileu
2189 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
2193 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
2195 zero: '%{count} neges newydd'
2196 one: '%{count} neges newydd'
2197 two: '%{count} new messages'
2198 few: '%{count} neges newydd'
2199 many: '%{count} neges newydd'
2200 other: '%{count} neges newydd'
2202 zero: '%{count} hen neges'
2203 one: '%{count} hen neges'
2204 two: '%{count} hen neges'
2205 few: '%{count} hen neges'
2206 many: '%{count} hen neges'
2207 other: '%{count} hen neges'
2208 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
2209 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2210 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2213 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
2215 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
2216 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
2217 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
2218 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
2219 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
2220 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
2225 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
2226 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
2227 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
2228 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2229 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2231 destroy_button: Dileu
2234 title: Ailosod cyfrinair
2235 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2236 email address: Cyfeiriad E-bost
2237 new password button: Ailosod cyfrinair
2239 title: Ailosod cyfrinair
2240 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2241 reset: Ailosod cyfrinair
2242 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2244 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2245 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2249 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2250 update_success_flash:
2251 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2253 preferences: Dewisiadau
2254 advanced_preferences: Dewisiadau Uwch
2257 title: Fy Newisiadau
2258 preferred_language: Iaith a Ffefrir
2259 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2264 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2269 preferred_editor_color_scheme: Dewis Lliw y Golygydd
2270 editor_color_schemes:
2274 save: Diweddaru Dewisiadau
2275 advanced_preferences:
2277 title: Fy Newisiadau Uwch
2278 save: Diweddaru Dewisiadau
2282 description: Disgrifiad
2289 title: Golygu proffil
2290 save: Diweddaru proffil
2293 success: Disgrifiad proffil wedi'i ddiweddaru.
2294 failure: Methwyd â diweddaru disgrifiad y proffil.
2297 title: Golygu Proffil
2298 save: Diweddaru Proffil
2301 title: Dolenni Proffil Cymdeithasol
2303 add: Ychwanegu Cyswllt Proffil Cymdeithasol
2305 success: Dolenni proffil wedi'u diweddaru.
2306 failure: Methwyd â diweddaru dolenni'r proffil.
2309 title: Golygu Proffil
2310 save: Diweddaru Proffil
2313 gravatar: Defnyddio Gravatar
2314 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2315 new image: Ychwanegu delwedd
2316 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2317 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2318 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2319 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2321 success: Delwedd proffil wedi'i diweddaru.
2322 failure: Methwyd â diweddaru llun y proffil.
2325 title: Golygu Proffil
2326 save: Diweddaru Proffil
2329 success: Cwmni proffil wedi'i ddiweddaru.
2330 failure: Methwyd â diweddaru cwmni'r proffil.
2333 title: Golygu Proffil
2334 save: Diweddaru Proffil
2336 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2337 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2341 undelete: Dadwneud dileu
2343 success: Lleoliad proffil wedi'i ddiweddaru.
2344 failure: Methwyd â diweddaru lleoliad y proffil.
2347 tab_title: Mewngofnodi
2348 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2349 already_logged_in_html: Rydych chi eisoes wedi mewngofnodi fel %{user}. Bydd
2350 mewngofnodi eto yn newid eich cyfrif cyfredol.
2351 visit_referring_page: Mynd i'r dudalen gyfeirio
2352 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2354 remember: Cofiwch fi
2355 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2356 login_button: Mewngofnodi
2357 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2359 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2362 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2363 logout_button: Allgofnodi
2365 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2366 gweithgarwch amheus.
2367 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2371 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2374 subheading: Is-bennawd
2375 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2376 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2392 newer: Sylwadau Diweddarach
2393 oldest: Sylwadau Hynaf
2394 newest: Sylwadau Diweddaraf
2397 newer: Sylwadau Diweddarach
2398 oldest: Sylwadau Hynaf
2399 newest: Sylwadau Diweddaraf
2401 older: Cofnodion Hŷn
2402 newer: Confodion Diweddarach
2403 oldest: Cofnodion Hynaf
2404 newest: Cofnodion Diweddaraf
2407 newer: Materion Newydd
2408 oldest: Materion Hynaf
2409 newest: Materion Diweddaraf
2412 newer: Olion Diweddarach
2414 newest: Olion Diweddaraf
2417 newer: Blociau Diweddarach
2418 oldest: Blociau Hynaf
2419 newest: Blociau Diweddaraf
2421 older: Defnyddwyr Hŷn
2422 newer: Defnyddwyr Newydd
2423 oldest: Defnyddwyr Hynaf
2424 newest: Defnyddwyr Diweddaraf
2427 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2428 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2429 symudol a dyfeisiau caledwedd
2430 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2431 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2432 a llawer mwy ledled y byd.
2434 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2435 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2436 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2437 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2438 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2439 community_driven_1_html: |-
2440 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2441 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2442 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2443 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2444 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2445 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2446 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2447 open_data_title: Data Agored
2448 open_data_1_html: 'Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i''w ddefnyddio
2449 at unrhyw ddiben oni bai eich bod yn rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a''i
2450 gyfranwyr. Os byddwch chi''n addasu neu''n adeiladu ar y ddata mewn ffyrdd
2451 penodol, dim ond o dan yr un drwydded y cewch ddosbarthu''r canlyniad. Gweler
2452 y %{copyright_license_link} am fanylion.'
2453 open_data_open_data: ddata agored
2454 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2455 legal_title: Cyfreithiol
2456 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2457 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Defnydd
2458 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2459 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2460 legal_attribution_guidelines_title: Canllawiau Priodoli
2461 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2462 legal_attribution_example_film_title: Ffilm
2463 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2464 legal_attribution_example_tv_title: Teledu
2465 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2466 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych unrhyw gwestiynau eraill
2467 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol.'
2468 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2469 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2470 %{registered_trademarks_link}.
2471 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2472 partners_title: Partneriaid
2474 title: Hawlfraint a Thrwydded
2476 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2477 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2478 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
2479 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2481 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2482 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2483 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2485 native_link: fersiwn Gymraeg
2486 mapping_link: dechrau mapio
2488 lead_1_html: Mae OpenStreetMap yn darparu data map agored ar gyfer miloedd
2489 o wefannau, apiau symudol, a dyfeisiau caledwedd. Mae OpenStreetMap wedi'i
2490 adeiladu gan gymuned o bobl fel chi sy'n cyfrannu ac yn cynnal data mapio
2491 am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau, a llawer mwy, ym mhob cwr
2494 %{learn_more_about_osm_link} a %{get_started_mapping_link}! Gallwch ddarllen mwy ar %{osm_blog_link}, a thanysgrifio i %{weeklyosm_link}.
2495 Dewch o hyd i fapwyr eraill yn eich %{osm_community_link} leol. Cefnogwch y prosiect drwy ymuno â %{osm_foundation_link} a %{making_donation_link}.
2496 lead_2_learn_more_about_osm: Dysgwch fwy am OpenStreetMap
2497 lead_2_get_started_mapping: dechrau mapio
2498 lead_2_osm_blog: Flog OpenStreetMap
2499 lead_2_osm_community: cymuned OSM
2500 lead_2_osm_foundation: Sefydliad OSM
2501 lead_2_making_donation: gwneud rhodd
2502 licensing_title: Trwydded OpenStreetMap
2503 licensing_1_html: 'Mae OpenStreetMap yn data %{open}, sydd wedi''u trwyddedu
2504 o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL0 gan %{osm_foundation_link} (OSMF). Yn gryno:'
2505 licensing_1_open: agored
2506 licensing_1_odc_odbl: Drwydded Cronfa Ddata Agored Open Data Commons
2507 licensing_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2508 licensing_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2509 ein data, ar yr amod eich bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2510 byddwch yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2511 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} yn esbonio eich
2512 hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2513 licensing_2_legal_code: cod cyfreithiol llawn ar Open Data Commons
2514 licensing_3_html: Trwyddedir ein dogfennaeth o dan %{creative_commons_license_link}
2516 licensing_3_creative_commons_license: Trwydded Creative Commons Attribution-ShareAlike
2518 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2519 licensing_4_html: Darllenwch fwy am ddefnyddio ein data ar %{osmf_license_page_link}.
2520 licensing_4_osmf_license_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2521 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2522 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2523 wneud y ddau beth canlynol:'
2524 credit_2_attribution: Rhowch gydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos
2525 ein hysbysiad hawlfraint.
2526 credit_2_license: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa
2528 credit_3_v2025_html: |-
2529 Ar gyfer yr hysbysiad priodoliaeth, mae gennym %{requirements_on_how_displayed_link}, yn ddibynnol ar sut y byddwch yn defnyddio ein data.
2530 Er enghraifft, mae rheolau gwahanol yn gymwys o ran sut i arddangos yr hysbysiad priodoliaeth p'un a ydych wedi creu map y gellir ei bori, map argraffedig, neu ddelwedd statig.
2531 Gellir cael rhagor o fanylion yn adran %{attribution_guidelines_link} y %{licensing_requirements_link}.
2532 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: ofynion gwahanol ar sut y dylid
2534 credit_3_v2025_attribution_guidelines: canllawiau priodoli
2535 credit_3_v2025_licensing_requirements: gofynion trwyddedu
2536 credit_4_v2025_html: |-
2537 Yn gyffredinol, er mwyn egluro bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}. Os byddwch chi'n dosbarthu OSM ar ffurf data, dylech enwi'r drwydded(au) a chysylltu'n uniongyrchol â nhw. Mewn cyfryngau
2538 lle nad yw cysylltiadau'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), cofiwch gynnwys yr URL llawn ar y dudalen, e.e. %{copyright_page_url}.
2539 credit_4_v2025_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2540 credit_5_v2025_html: 'Yn yr enghraifft hon, mae''r cydnabyddiaeth yn ymddangos
2541 yng nghornel y map:'
2542 attribution_example:
2543 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2544 title: Enghraifft o briodoli
2545 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2546 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2547 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2548 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2549 infringement_2_1_html: |-
2550 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2551 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2552 %{online_filing_page_link}.
2553 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2554 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2555 trademarks_title: Nodau Masnach
2556 trademarks_1_1_html: |-
2557 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr, a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2558 %{trademark_policy_link}.
2559 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2560 services_title_html: Gwasanaethau ychwanegol
2561 services_1_html: Er bod OpenStreetMap yn ddata agored, ni allwn ddarparu API
2562 map na theils map am ddim ar gyfer trydydd partïon. Gweler ein %{api_usage_policy_link},
2563 ein %{tile_usage_policy_link} a'n %{nominatim_usage_policy_link}.
2564 services_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2565 services_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2566 services_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2567 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2568 contributors_intro_html: |-
2569 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2570 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2571 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2572 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2573 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2574 contributors_at_austria: Awstria
2575 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2576 contributors_at_cc_by: CC BY
2577 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2578 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2579 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2580 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2581 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2582 contributors_au_australia: Awstralia
2583 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2584 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2586 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2587 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2588 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2589 contributors_ca_canada: Canada
2590 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2591 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2592 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2593 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2595 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2596 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2597 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2598 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2599 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2600 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2602 contributors_fr_france: Ffrainc
2603 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2604 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2605 contributors_hr_croatia: Croatia
2606 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2607 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2608 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2610 contributors_nl_netherlands: Yr Iseldiroedd
2611 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2612 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2613 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2614 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2615 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2616 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2617 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2618 contributors_rs_serbia: Serbia
2619 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2620 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2621 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2622 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2623 contributors_si_slovenia: Slofenia
2624 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2625 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2626 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2627 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2628 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2629 contributors_es_spain: Sbaen
2630 contributors_es_ign: IGN
2631 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2632 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2633 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2634 contributors_za_south_africa: De Affrica
2635 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2636 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2637 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2638 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2639 contributors_2_html: |-
2640 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2641 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2642 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2643 contributors_footer_2_html: |-
2644 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2645 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2646 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2648 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2650 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2652 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2653 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2654 anon_edits_html: (%{link})
2655 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2658 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2660 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2661 odbl: Drwydded Cronfa Ddata Agored Open Data Commons
2663 advice: 'Os bydd yr allforiad yn methu, ystyriwch ddefnyddio un o''r canlynol:'
2664 body: Mae'r ardal hon yn rhy fawr i'w hallforio fel Data XML OpenStreetMap.
2665 Chwyddwch i mewn neu ddewiswch ardal lai, neu defnyddiwch un o'r ffynonellau
2666 a restrir isod ar gyfer lawrlwythiadau data swmp.
2669 description: Copïau o gronfa ddata gyflawn OpenStreetMap sy'n cael eu diweddaru'n
2673 description: Lawrlwythwch y blwch ffiniol hwn o ddrych o gronfa ddata OpenStreetMap
2675 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2676 description: Rhannau o gyfandiroedd, gwledydd a dinasoedd dethol sy'n cael
2677 eu diweddaru'n rheolaidd
2679 title: Ffynonellau Eraill
2680 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2681 export_button: Allforio
2682 export_download: Wrthi'n lawrlwytho...
2684 header: Lawrlwytho Data XML
2686 download: Lawrlwytho
2688 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2692 title: Ymunwch â'r gymuned
2693 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2694 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2695 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2697 title: Pryderon eraill
2699 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2700 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2701 copyright: tudalen hawlfraint
2702 working_group: Gweithgor OSMF
2703 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2708 title: Croeso i OpenStreetMap
2709 description: Dechrau gyda'r canllaw cyflym hwn sy'n cwmpasu hanfodion OpenStreetMap.
2711 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2712 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2714 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2715 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2717 title: Rhestrau Post
2720 description: Sgwrs ryngweithiol mewn llawer o wahanol ieithoedd ac ar lawer
2725 title: Ar gyfer Sefydliadau
2727 title: Wici OpenStreetMap
2728 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2730 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2731 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2732 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2733 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2734 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2735 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2736 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2737 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2739 title: Unrhyw gwestiynau?
2740 paragraph_1_html: |-
2741 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2742 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2743 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2744 get_help_here: Cewch gymorth yma
2745 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2747 search_results: Canlyniadau Chwilio
2750 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2753 where_am_i: Ble mae hwn?
2754 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2757 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2763 description: Gwasanaethau cyfarwyddiadau
2766 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd y gellir ei olygu. Nawr
2767 eich bod wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw
2768 gyflym gyda'r pethau pwysicaf y mae angen i chi eu gwybod.
2770 title: Beth sydd ar y Map
2771 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn lle i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2772 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, ffyrdd, a manylion eraill am lefydd.
2773 Gallwch chi fapio unrhyw nodweddion yn y byd go iawn sydd o ddiddordeb i
2775 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2776 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2777 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2778 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2782 title: Termau Syml ar gyfer Mapio
2783 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma rai
2784 geiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol.
2785 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2787 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2788 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2789 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2790 derfyn cyflymder ffordd.
2797 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2798 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2799 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2800 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2802 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2803 start_mapping: Dechrau Mapio
2804 continue_authorization: Parhau i Awdurdodi
2806 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2807 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2808 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2810 Cliciwch ar y %{note_icon} neu'r un eicon ar y %{map_link}. Bydd hyn yn ychwanegu marciwr at y map, y gallwch ei symud drwy lusgo.
2811 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch 'Cadw', a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2816 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2817 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2818 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2819 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2821 title: Siapteri Lleol
2822 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2823 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2824 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2825 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2826 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2828 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2831 title: Grwpiau Eraill
2832 other_groups_html: |-
2833 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2834 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2835 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2841 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2842 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2847 main_road: Priffordd
2850 secondary: Ffordd eilaidd
2851 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2852 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2854 bridleway: Llwybr ceffylau
2855 cycleway: Llwybr beiciau
2856 international_bike_route: Llwybr beicio rhyngwladol
2857 national_bike_route: Llwybr beiciau cenedlaethol
2858 regional_bike_route: Llwybr beiciau rhanbarthol
2859 local_bike_route: Llwybr beiciau lleol
2860 mountain_bike_route: Ffordd Feicio Mynydd
2861 footway: Troedffordd
2864 subway: Trenau tanddaear
2866 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2868 trolleybus: Bws Drydan
2871 chair_lift: Cadair godi
2872 runway: Llwybr glanio
2873 taxiway: Tacsiffordd
2875 admin: Ffin gweinyddol
2882 farmland: Tir Ffermio
2885 bare_rock: Carreg Plaen
2890 built_up: Ardal Adeiledig
2891 resident: Ardal Breswyl
2892 retail: Ardal Fanwerthu
2893 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2894 commercial: Ardal Fasnachol
2896 scrubland: Prysgwydd
2898 reservoir: Cronfa Ddŵr
2899 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2904 brownfield: Safle tir llwyd
2906 allotments: Rhandiroedd
2907 pitch: Cae chwaraeon
2908 centre: Canolfan chwaraeon
2910 reserve: Gwarchodfa natur
2911 military: Ardal filwrol
2913 university: Prifysgol
2915 building: Adeilad arwyddocâol
2916 station: Gorsaf drên
2917 railway_halt: Arhosfa drenau
2918 subway_station: Gorsaf Isffordd
2919 tram_stop: Safle Tramiau
2922 tunnel: Border toredig = twnnel
2923 bridge: Border du = pont
2924 private: Mynediad preifat
2925 destination: Mynediad cyrchfan
2926 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2928 bicycle_shop: Siop feiciau
2929 bicycle_rental: Beic Hur
2930 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2931 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2933 see_external_legend: Gweler allwedd y map allanol
2936 link: Dolen neu HTML
2937 include_marker: Cynnwys marciwr
2939 short_link: Dolen Fer
2941 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
2942 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2945 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
2949 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2950 image_dimensions_html: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x
2952 download: Lawrlwytho
2953 downloading: Wrthi'n lawrlwytho...
2956 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2957 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2958 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2959 trefnu, gyda stampiau amser)
2960 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2961 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2963 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2964 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2967 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2968 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2969 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2970 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2971 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2972 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2974 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2975 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2976 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2977 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2978 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2979 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2980 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2981 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2982 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2983 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2984 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2985 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2989 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2990 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2991 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2993 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2995 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2996 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2998 filename: 'Enw''r ffeil:'
2999 download: lawrlwytho
3000 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
3002 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
3003 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3007 description: 'Disgrifiad:'
3010 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
3011 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
3012 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
3013 visibility: 'Gwelededd:'
3014 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
3018 zero: '%{count} pwynt'
3019 one: '%{count} pwynt'
3020 two: '%{count} bwynt'
3021 few: '%{count} phwynt'
3022 many: '%{count} pwynt'
3023 other: '%{count} pwynt'
3025 trace_details: Gweld Manylion Ôl
3027 edit_map: Golygu Map
3029 identifiable: ADNABYDDADWY
3031 trackable: OLRHAINADWY
3032 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
3033 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
3035 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
3036 my_gps_traces: Fy Olion GPS
3037 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
3038 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
3039 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
3040 empty_title: Dim byd yma eto
3041 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
3042 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
3043 wiki_page: dudalen wici
3044 upload_trace: Uwchlwytho ôl
3047 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
3048 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
3050 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
3052 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
3054 heading: Storio GPX All-lein
3055 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
3058 title: Olion GPS OpenStreetMap
3060 description_with_count:
3061 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
3062 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
3063 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
3064 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
3065 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
3066 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
3067 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
3069 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
3071 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
3072 yn eich porwr cyn parhau.
3074 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
3075 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
3076 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
3077 gwe i ddarganfod rhagor.
3078 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
3079 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
3080 ond rhaid i chi eu darllen.
3082 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
3083 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
3084 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
3085 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3088 title: Mewngofnodi â Google
3091 title: Mewngofnodi ag Apple
3094 title: Mewngofnodi â Facebook
3097 title: Mewngofnodi â Microsoft
3100 title: Mewngofnodi â GitHub
3103 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
3110 title: Rhannu drwy E-bost
3113 title: Rhannu drwy Bluesky
3116 title: Rhannu drwy Facebook
3119 title: Rhannu drwy LinkedIn
3122 title: Rhannu ar Mastodon
3125 title: Rhannu ar Telegram
3132 openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
3133 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
3134 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
3135 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
3136 write_api: Golygu'r map
3137 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
3138 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
3139 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
3140 write_notes: Addasu nodiadau
3141 write_redactions: Gorchuddio data map
3142 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
3143 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
3144 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
3145 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
3146 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
3147 oauth2_applications:
3149 title: Fy Apiau Cleient
3150 new: Cofrestru ap newydd
3152 permissions: Caniatâd
3156 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
3158 title: Cofrestru ap newydd
3160 title: Golygu eich ap
3164 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
3165 client_id: ID Cleient
3166 client_secret: Cyfrinach Cleient
3167 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
3168 fydd ar gael i chi eto
3169 permissions: Caniatadau
3170 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
3172 sorry: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i'r rhaglen honno.
3173 oauth2_authorizations:
3175 title: Angen Awdurdodiad
3176 authorize: Awdurdodi
3179 title: Digwyddodd gwall
3181 title: Cod awdurdodi
3182 oauth2_authorized_applications:
3184 title: Fy Apiau Awdurdodedig
3186 permissions: Caniatadau
3187 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
3188 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
3190 revoke: Dirymu Mynediad
3191 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
3195 tab_title: Cofrestru
3196 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
3200 header: Rhydd a golygadwy.
3201 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
3202 welcome: Croeso i OpenStreetMap
3203 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
3204 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
3206 tou: Telerau Defnydd
3207 privacy_policy: polisi preifatrwydd
3208 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
3211 privacy_policy: polisi preifatrwydd
3212 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
3213 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
3215 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
3217 title: Dim defnyddiwr o'r fath
3218 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
3219 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes defnyddiwr o'r enw %{user}. Gwiriwch eich
3220 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
3221 deleted: wedi'i ddileu
3223 my diary: Fy Nyddiadur
3224 my edits: Fy Ngolygiadau
3226 my notes: Fy Nodiadau
3227 my messages: Fy Negeseuon
3228 my profile: Fy Mhroffil
3229 my_account: Fy Nghyfrif
3230 my comments: Fy Sylwadau
3231 my_preferences: Fy Newisiadau
3232 my_dashboard: Fy Nangosfwrdd
3233 blocks on me: Blociau arnaf i
3234 blocks by me: Blociau gennyf i
3235 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
3236 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
3237 send message: Anfon Neges
3242 unfollow: Dad-ddilyn
3244 mapper since: 'Yn mapio ers:'
3245 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
3246 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
3247 uid: 'ID Defnyddiwr:'
3248 ct status: 'Telerau cyfranwyr:'
3249 ct undecided: Heb Benderfynu
3250 ct declined: Wedi Gwrthod
3251 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
3252 created from: 'Crëwyd o:'
3254 spam score: 'Sgôr Sbam:'
3255 block_history: Blociau Gweithredol
3256 moderator_history: Blociau a Roddwyd
3257 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
3259 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
3260 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
3261 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
3262 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
3263 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
3264 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
3265 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
3266 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
3268 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
3269 edit_profile_details: Golygu Manylion Proffil
3270 edit_description: Golygu Disgrifiad
3271 edit_links: Golygu Dolenni
3272 change_image: Newid Delwedd
3273 edit_company: Golygu Cwmni
3274 edit_location: Golygu Lleoliad
3276 zero: '%{count} cyfraniad yn ystod y flwyddyn ddiwethaf'
3277 one: '%{count} cyfraniad yn ystod y flwyddyn ddiwethaf'
3278 two: '%{count} gyfraniad yn ystod y flwyddyn ddiwethaf'
3279 few: '%{count} chyfraniad yn ystod y flwyddyn ddiwethaf'
3280 many: '%{count} cyfraniad yn ystod y flwyddyn ddiwethaf'
3281 other: '%{count} o gyfraniadau yn ystod y flwyddyn ddiwethaf'
3283 home_location: Lleoliad cartref
3285 company_tooltip: Mae cysylltiad y cwmni wedi'i hunan-adrodd ac nad yw wedi'i
3288 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
3292 title: Blociau gan %{name}
3293 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
3294 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
3297 title: Blociau ar %{name}
3298 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
3299 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
3301 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
3302 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
3303 empty: Nid oes unrhyw flociau gweithredol ar %{name}.
3304 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
3306 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
3307 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
3308 two: '%{count} floc cyfredol.'
3309 few: '%{count} bloc cyfredol.'
3310 many: '%{count} bloc cyfredol.'
3311 other: '%{count} bloc cyfredol.'
3314 flash: Mae pob bloc gweithredol wedi cael eu dirymu.
3319 select_status: Dewiswch Statws
3321 pending: Arfaethedig
3323 confirmed: Cadarnhawyd
3324 suspended: Wedi'u hatal
3325 deleted: Wedi'u dileu
3326 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
3327 ip_address: Cyfeiriad IP
3329 has_edits: Wedi Golygu
3330 no_edits: Dim Golygiadau
3334 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
3335 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
3336 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
3337 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
3338 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
3339 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
3340 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
3341 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
3342 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
3344 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
3345 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
3348 heading_html: Sylwadau gan %{user}
3349 changesets: Grwpiau newid
3350 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
3351 no_comments: Dim sylwadau
3354 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
3356 changeset: Grŵp newid
3361 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
3367 title: Cyfrif wedi'i atal
3368 heading: Cyfrif wedi'i atal
3370 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
3371 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
3372 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
3373 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
3375 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
3376 invalid_scope: Sgop annilys
3377 unknown_error: Methodd y dilysu
3379 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
3380 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3384 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
3385 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
3386 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
3388 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
3389 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
3390 importer: Rhoi statws mewnforiwr
3391 are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3394 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
3395 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
3396 importer: Tynnu statws mewnforiwr
3399 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3400 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3402 back: Nôl i'r mynegai
3404 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3405 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3407 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3408 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3411 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3413 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3414 only_creator_can_edit_without_revoking: Dim ond y cymedrolwr a roddodd y bloc
3415 hwn all ei olygu heb ei ddirymu.
3416 only_creator_or_revoker_can_edit: Dim ond y cymedrolwyr a greodd neu a dynodd
3417 y bloc hwn all ei olygu.
3418 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3420 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3422 title: Blociau defnyddiwr
3423 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3424 empty: Dim blociau eto.
3426 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3427 until_login: Gweithredol nes y bydd y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3428 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3430 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3433 zero: '%{count} awr'
3437 many: '%{count} awr'
3438 other: '%{count} awr'
3440 zero: '%{count} diwrnod'
3441 one: '%{count} diwrnod'
3442 two: '%{count} ddiwrnod'
3443 few: '%{count} diwrnod'
3444 many: '%{count} diwrnod'
3445 other: '%{count} diwrnod'
3447 zero: '%{count} wythnos'
3448 one: '%{count} wythnos'
3449 two: '%{count} wythnos'
3450 few: '%{count} wythnos'
3451 many: '%{count} wythnos'
3452 other: '%{count} wythnos'
3454 zero: '%{count} mis'
3458 many: '%{count} mis'
3459 other: '%{count} mis'
3461 zero: '%{count} flwyddyn'
3463 two: '%{count} flynedd'
3464 few: '%{count} blynedd'
3465 many: '%{count} blynedd'
3466 other: '%{count} blynedd'
3469 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3471 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3472 read_html: darllenwyd am %{time}
3473 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3474 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3476 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3477 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3482 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3483 revoker: 'Dad-flociwr:'
3488 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3489 creator_name: Blociwr
3490 reason: Rheswm dros flocio
3495 all_blocks: Pob Bloc
3496 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3497 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3498 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3499 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3500 block: 'Bloc #%{id}'
3501 new_block: Bloc Newydd
3504 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3505 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3506 you_have_muted_n_users:
3507 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3508 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3509 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3510 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3511 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3512 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3513 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3514 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3517 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3518 actions: Gweithredoedd
3520 unmute: Dad-anwybyddu
3521 send_message: Anfon neges
3523 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3524 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3526 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3527 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3530 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3531 heading: Nodiadau %{user}
3532 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3533 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3534 subheading_commented: y gwnaed sylw
3535 no_notes: Dim nodiadau
3538 description: Disgrifiad
3540 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3543 open: Heb ei ddatrys
3544 closed: Wedi ei ddatrys
3548 title: 'Nodyn: %{id}'
3549 description: Disgrifiad
3550 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3551 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3552 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3553 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3554 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3555 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3556 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3557 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3558 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3559 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3560 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3561 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3562 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3563 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3564 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3565 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3566 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3567 discussion: Trafodaeth
3568 subscribe: Tanysgrifio
3569 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3572 reactivate: Ail agor
3573 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3575 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3576 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3577 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3578 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3580 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3581 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3584 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3585 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3586 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3587 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3588 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3590 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3591 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3592 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3593 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3594 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3596 zero: '%{count} nodyn dienw'
3597 one: '%{count} nodyn dienw'
3598 two: '%{count} nodyn dienw'
3599 few: '%{count} nodyn dienw'
3600 many: '%{count} nodyn dienw'
3601 other: '%{count} nodyn dienw'
3602 counter_warning_guide_link:
3603 text: gyfrannu eich hun
3604 counter_warning_forum_link:
3605 text: gall y gymuned eich helpu
3606 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3607 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3609 add: Ychwanegu Nodyn
3612 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3613 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3615 showing_page: Tudalen %{page}
3619 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3624 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3627 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3631 tooltip_disabled: Nid yw'r allwedd ar gael ar gyfer yr haen hon
3637 title: Dangos Fy Lleoliad
3639 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3640 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3641 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3642 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3643 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3644 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3646 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3647 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3648 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3649 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3650 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3651 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3654 cycle_map: Map Beicio
3655 transport_map: Map Trafnidiaeth
3656 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3658 shortbread: Shortbread
3659 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3664 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3665 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3667 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3668 make_a_donation: Rhoi arian
3669 website_and_api_terms: Telerau gwefan ac API
3670 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3671 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3672 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3673 andy_allan: Andy Allan
3674 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3675 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3676 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3677 openmaptiles_credit: Teils fector o %{openmaptiles_link} wedi'u cynnal gan %{maptiler_link}
3679 edit_tooltip: Golygu'r map
3680 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3681 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3682 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3683 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3684 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3686 social_link_n: Dolen Broffil Cymdeithasol %{n}
3687 remove_social_link_n: Dileu Dolen Broffil Cymdeithasol %{n}
3688 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3695 yd: '%{distance} llath'
3698 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3700 title: Chwiliad wedi methu
3701 body: Ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3703 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3704 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3705 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3706 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3707 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3708 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3710 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3711 i %{name}, tuag at %{directions}
3712 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3713 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3714 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3716 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3717 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3718 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3720 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3721 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3722 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3723 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3724 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3725 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3726 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3727 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3728 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3729 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3730 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3731 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3732 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3733 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3735 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3736 i %{name}, tuag at %{directions}
3737 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3738 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3739 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3740 tuag at %{directions}
3741 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3742 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3743 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3745 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3746 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3747 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3748 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3749 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3750 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3751 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3752 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3753 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3754 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3755 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3756 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3757 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3758 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3759 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3760 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3761 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3762 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3763 ferry_without_exit: Cymerwch y fferi %{name}
3764 unnamed: ffordd heb enw
3779 relation: Cydberthynas
3780 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3781 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3782 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3784 wikipedia: Wicipedia
3786 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3787 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3788 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3789 show_address: Dangos cyfeiriad
3790 query_features: Ymholiad nodweddion
3791 centre_map: Canoli'r map yma
3792 scroll_to_changeset: Sgrolio i'r grŵp newid
3794 marker_title: Fy lleoliad cartref
3795 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3798 no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3800 zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3801 one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3802 two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3803 few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3804 many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3805 other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3808 title: Methwyd â golygu
3811 title: iD heb ei ffurfweddu
3812 body: Gweler CONFIGURE.md am ragor o wybodaeth
3815 heading: Golygu Gorchuddiad
3816 title: Golygu Gorchuddiad
3818 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3819 heading: Rhestr Orchuddiadau
3820 title: Rhestr Orchuddiadau
3821 new: Gorchuddiad Newydd
3823 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3824 title: Gorchuddiad Newydd
3826 description: 'Disgrifiad:'
3827 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3830 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3831 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3832 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3834 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3836 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3838 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3839 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3840 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3841 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3843 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3844 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3845 invalid_characters: ceir nodau annilys
3846 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})