1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
24 update: Aktualizěrowaś
26 create: Komentar pśidaś
31 update: Aktualizěrowaś
33 create: Redakciju napóraś
34 update: Redakciju składowaś
37 update: Změny składowaś
39 create: Blokěrowanje wuźěliś
40 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
44 changeset: Sajźba změnow
45 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
47 diary_comment: Komentar dnjownika
48 diary_entry: Zapisk dnjownika
53 node_tag: Atribut suka
55 old_node_tag: Atribut starego suka
56 old_relation: Stara relacija
57 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
58 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
60 old_way_node: Suk starego puśa
61 old_way_tag: Atribut starego puśa
63 relation_member: Cłonk relacije
64 relation_tag: Atribut relacije
67 tracepoint: Slědowy dypk
68 tracetag: Atribut slěda
70 user_preference: Wužywarske nastajenje
71 user_token: Wužywarske znamuško
74 way_tag: Puśowy atribut
77 callback_url: URL slědkwołanja
78 support_url: URL pódpěry
98 description: Wopisanje
99 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
100 visibility: 'Widobnosć:'
101 tagstring: 'Atributy:'
108 description: Wopisanje
111 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
113 display_name: Wužywarske mě
114 description: Wopisanje
117 languages: Preferěrowane rěcy
118 preferred_editor: Preferěrowany editor
122 tagstring: pśez komu wótźělony
124 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
126 new_email: (njejo nigda widobna)
128 default: Standard (tuchylu %{name})
131 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
138 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
139 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
140 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
141 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
142 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
143 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
144 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
145 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
147 title: Pokazki OpenStreetMap
148 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
149 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
150 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
151 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
152 commented: nowy komentar (blisko %{place})
153 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
154 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157 full: Dopołna pokazka
160 title: Konto wobźěłaś
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
163 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
164 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
165 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
166 save changes button: Změny składowaś
168 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
169 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
171 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
172 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
173 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
179 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
180 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
181 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
182 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
183 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
187 rest_of_world: Zbytk swěta
189 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
192 in_changeset: Sajźba změnow
194 no_comment: (žeden komentar)
196 download_xml: XML ześěgnuś
199 title_html: 'Suk: %{name}'
201 title_html: 'Puś: %{name}'
204 few: źěl puśow %{related_ways}
205 one: źěl puśa %{related_ways}
206 two: źěl puśowu %{related_ways}
207 other: źěl puśow %{related_ways}
209 title_html: 'Relacija: %{name}'
212 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
218 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
220 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
225 changeset: sajźba změnow
227 redaction: Redakcija %{id}
228 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
229 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
235 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
236 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
237 daty napšawdu zwobrazniś?
238 load_data: Daty zacytaś
239 loading: Zacytujo se...
243 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
244 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
245 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
246 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
247 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
251 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
253 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
255 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
259 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
260 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
261 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
262 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
263 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
264 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
265 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
266 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
268 title: Sajźba změnow %{id}
269 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
274 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
276 changesetxml: Sajźbu změnow XML
277 osmchangexml: osmChange XML
279 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
280 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
281 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
283 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
286 km away: '%{count} km zdalony'
287 m away: '%{count} m zdalony'
288 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
289 no_edits: (žedne změny)
290 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
292 your location: Twójo městno
293 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
295 title: Mój pśeglědowy bok
296 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
297 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
298 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
299 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
302 title: Nowy zapisk dnjownika
305 use_map_link: kórtu wužywaś
307 title: Dnjowniki wužywarjow
308 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
309 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
310 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
311 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
313 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
315 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
316 marker_text: Městno zapiska dnjownika
318 title: Dnjownik %{user} | %{title}
319 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
320 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
321 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
324 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
325 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
326 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
327 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
329 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
330 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
331 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
333 few: '%{count} komentary'
335 two: '%{count} komentara'
336 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
337 other: '%{count} komentary'
338 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
339 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
342 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
343 hide_link: Toś ten komentar schowaś
349 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
350 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
352 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
353 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
355 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
356 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
358 new: Nowy zapisk dnjownika
359 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361 search_osm_nominatim:
364 chair_lift: Sedłowy lift
365 drag_lift: Wlaceński lift
366 station: Gondlowa stacija
369 apron: Lětańske pśedpólo
371 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
372 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
373 taxiway: Lětadłowa cera
376 arts_centre: Kulturny centrum
377 atm: Pjenjezny awtomat
382 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
383 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
384 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
385 biergarten: Piwowa zagroda
387 bureau_de_change: Zaměnjarnja
388 bus_station: Busowe dwórnišćo
390 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
391 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
392 car_wash: Awtomyjarnja
394 charging_station: Napołnjowańska stacija
398 community_centre: Komunikaciski centrum
399 courthouse: Sudnistwo
400 crematorium: Krematorium
403 drinking_water: Pitna wóda
404 driving_school: Jězdna šula
405 embassy: Wjelikopósłaństwo
406 fast_food: Pójědankarnja
407 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
408 fire_station: Wognjarnja
409 food_court: Food Court
414 hunting_stand: Góntwarske sedło
416 kindergarten: Źiśownja
418 marketplace: Wikowanišćo
419 nightclub: Nocny klub
420 nursing_home: Wótwardowarnja
421 parking: Parkowanišćo
423 place_of_worship: Bóžy dom
425 post_box: Listowy kašćik
429 public_building: Zjawne twarjenje
430 recycling: Zběranišćo starowinow
435 social_centre: Socialny centrum
436 social_facility: Socialna institucija
438 swimming_pool: Plěwarnja
439 taxi: Taksijowe městno
440 telephone: Zjawny telefon
444 university: Uniwersita
445 vending_machine: Awtomat
446 veterinary: Skótny gójc
447 village_hall: Gmejnski centrum
448 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
450 administrative: Zastojnstwowa granica
451 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
452 national_park: Narodny park
453 protected_area: Šćitane strony
456 suspension: Wisaty móst
457 swing: Zawjertny móst
461 apartments: Bydleński blok
464 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
471 industrial: Industrijowe twarjenje
472 office: Běrowowe twarjenje
473 public: Zjawne twarjenje
474 residential: Bydleńske twarjenje
475 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
476 school: Šulske twarjenje
477 static_caravan: bydleński wóz
479 train_station: Dwórnišćo
480 university: Uniwersitne twarjenje
485 phone: Słup za nuzowe zawołanje
487 bridleway: Rejtarska drožka
488 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
489 bus_stop: Busowe zastanišćo
490 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
491 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
492 emergency_access_point: Nuzowa słužba
495 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
496 milestone: Kilometrownik
498 motorway_junction: Kśica awtodrogi
499 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
501 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
503 primary: Droga prědnego rěda
504 primary_link: Droga prědnego rěda
505 proposed: Naraźona droga
506 raceway: Wuběgowanišćo
507 residential: Bydleńska droga
508 rest_area: Wótpócywanišćo
510 secondary: Droga drugego rěda
511 secondary_link: Droga drugego rěda
512 service: Paralelna droga
513 services: Gósćeńc pśi awtodroze
514 speed_camera: Błyskowak
516 street_lamp: Pśidrožna latarnja
517 tertiary: Droga tśeśego rěda
518 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
520 trunk: Dalokowobchadowa droga
521 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
522 unclassified: Njezarědowana droga
524 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
525 battlefield: Bitwišćo
526 boundary_stone: Granicny kamjeń
530 citywalls: Měsćańske murje
540 wayside_cross: Kśica drogi
541 wayside_shrine: Lodka drogi
546 brownfield: Industrijowe lědo
548 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
549 conservation: Pśirodošćit
550 construction: Twarnišćo
554 garages: Pórěźarnja awtow
556 greenfield: njewobtwarjona zemja
557 industrial: Industrijowy wobcerk
558 landfill: Wótchytanišćo
560 military: Militarny wobcerk
565 recreation_ground: Wódychańske strony
566 reservoir: Gaśeński jazor
567 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
568 residential: Bydleński wobcerk
569 retail: Drobne wikowanje
570 village_green: Wejsny najs
571 vineyard: Winowe kubło
573 beach_resort: Mórske kupjele
574 bird_hide: Schow za ptaški
577 fitness_station: Fitnesstudio
579 golf_course: Golfowišćo
580 ice_rink: Lodowa hala
581 marina: Jachtowy pśistaw
582 miniature_golf: Minigolf
583 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
586 playground: Grajkanišćo
587 recreation_ground: Wódychańske strony
589 slipway: Łoźowa suwanka
590 sports_centre: Sportowy centrum
592 swimming_pool: Swimmingpool
593 track: Wuběgowánska cera
594 water_park: Wódowy park
596 airfield: Wójarske lětanišćo
605 cave_entrance: Jamowy zachod
607 coastline: Pśibrjozna linija
615 heath: Wrjosate strony
625 ridge: Górski grjebjeń
631 strait: Mórska wuscyna
639 accountant: Knigływjeźeński běrow
640 architect: Architektowy běrow
642 employment_agency: Źěłowy amt
643 estate_agent: Maklaŕ gruntow
645 insurance: Zawěsćeński běrow
646 lawyer: Pšawizniski běrow
647 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
648 telecommunication: Telekomunikaciski amt
649 travel_agent: Drogowański běrow
661 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
664 neighbourhood: Bydleński wobcerk
665 postcode: Postowa licba
669 subdivision: Trabantowe město
674 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
675 construction: Zeleznicowa cera se twari
676 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
677 funicular: Powrjozowa zeleznica
678 halt: Zeleznicowe zastanišćo
679 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
680 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
681 light_rail: Měsćańska zeleznica
682 miniature: Miniaturna zeleznica
683 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
684 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
685 platform: Pśistupnišćo
686 preserved: Wuchowana zeleznica
687 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
688 spur: Kólejowy wótstawk
690 stop: Zeleznicowe zastanišćo
691 subway: Zastanišćo pódzemskeje
692 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
695 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
696 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
698 alcohol: Wobchod za spirituoze
699 antiques: Wobchod za starobki
700 art: Wobchod wuměłskich twórbow
703 beverages: Piśowy mark
709 car_parts: Awtowe narownanki
710 car_repair: Pórěźarnja awtow
711 carpet: Tepichowy wobchod
712 charity: Dobrotnostny wobchod
715 computer: Computerowy wobchod
716 confectionery: Konditarnja
717 convenience: Kšamarska loda
718 copyshop: Kopěrowański wobchod
719 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
720 deli: Wobchod za delikatese
721 department_store: Kupnica
723 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
724 dry_cleaning: Cysćarnja
725 electronics: Elektronikowy wobchod
726 estate_agent: Maklaŕ gruntow
727 farm: Žywnosćowy wobchod
728 fashion: Modowy wobchod
730 food: Wobchod za žywidła
731 funeral_directors: Zakopowański institut
732 furniture: Meblowy wobchod
733 garden_centre: Zagrodowy center
734 general: Wobchod za měšane wóry
735 gift: Wobchod za dary
736 greengrocer: Zeleninarski wobchod
737 grocery: Wobchod za žywidła
738 hairdresser: Frizerski salon
739 hardware: Twarski mark
741 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
745 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
746 motorcycle: Wobchod za motorske
747 music: Wobchod za muzikalije
748 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
750 organic: Wobchod za biocarobu
751 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
752 pet: Coologiska pśedawarnja
754 second_hand: Nakupowarnja
755 shoes: Wobchod za crjeje
756 sports: Sportowy wobchod
757 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
758 supermarket: Supermark
760 toys: Wobchod za grajki
761 travel_agency: Drogowański běrow
763 wine: Wobchod za spirituoze
766 alpine_hut: Górski chromcyk
767 artwork: Wuměłska twórba
768 attraction: Atrakcija
769 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
771 camp_site: Campingowanišćo
772 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
773 chalet: Prozninski domcyk
774 guest_house: Góstny dom
777 information: Informacije
780 picnic_site: Piknikowanišćo
781 theme_park: Rozwjaseleński park
782 viewpoint: Rozglědanišćo
785 culvert: Wótwódowy kanal
788 artificial: Kumštna wódna droga
792 derelict_canal: Zanjerózony kanal
795 drain: Wótwódowy kanal
797 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
806 level2: Statna granica
807 level4: Krajna granica
808 level5: Regionowa granica
809 level6: Wokrejsna granica
810 level8: Měsćańska granica
811 level9: Granica měsćańskego źěla
812 level10: Pśedměsćańska granica
816 no_results: Žedne wuslědki namakane
817 more_results: Dalšne wuslědki
820 alt_text: Logo OpenStreetMap
821 home: K domacnemu městnoju
824 sign_up: Registrěrowaś
825 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
829 gps_traces: GPS-slědy
830 user_diaries: Dnjowniki
831 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
832 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
833 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
834 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
835 partners_partners: partnerow
838 copyright: Awtorske pšawo
839 communities: Zgromadnosći
840 learn_more: Dalšne informacije
843 diary_comment_notification:
844 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
845 hi: Witaj %{to_user},
846 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
847 nadpismom %{subject} komentěrował:'
848 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
849 abo na %{replyurl} wótegroniś
850 message_notification:
851 hi: Witaj %{to_user},
852 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
854 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
856 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
858 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
859 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
861 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
863 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
865 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
866 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
867 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
869 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
870 za prědne kšacei daś.
872 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
874 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
875 do %{new_address} změniś.
876 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
879 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
881 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
882 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
883 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
885 note_comment_notification:
886 anonymous: Anonymny wužywaŕ
889 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
890 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
892 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
894 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
895 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
897 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
898 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
900 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
902 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
903 Pokazka jo blisko %{place}.'
905 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
906 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
908 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
910 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
911 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
912 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
915 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
916 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
917 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
918 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
919 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
922 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
923 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
924 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
926 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
928 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
929 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
932 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
933 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
937 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
938 back_to_inbox: Slědk k postoju
940 message_sent: Powěsć pósłana
941 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
942 wopytujoš dalšne pósłaś.
944 title: Powěsć njeeksistěrujo
945 heading: Powěsć njeeksistěrujo
946 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
949 reply_button: Wótegroniś
950 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
952 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
953 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
954 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
956 destroyed: Powěsć wulašowana
959 notice: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
961 notice: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
968 subject: Temowe nadpismo
971 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
972 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
973 destroy_button: Lašowaś
977 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
979 few: '%{count} nowe powěsći'
980 one: '%{count} nowa powěsć'
981 two: '%{count} nowej powěsći'
982 other: '%{count} nowych powěsćow'
984 few: '%{count} stare powěsći'
985 one: '%{count} stara powěsć'
986 two: '%{count} starej powěsći'
987 other: '%{count} starych powěsćow'
988 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
990 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
995 few: Sy %{count} powěsći pósłał
996 one: Sy %{count} powěsć pósłał
997 two: Sy %{count} powěsći pósłał
998 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
999 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1000 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1001 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1003 destroy_button: Lašowaś
1007 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1008 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1011 title: Zabyte gronidło
1012 heading: Sy gronidło zabył?
1013 email address: 'E-mailowa adresa:'
1014 new password button: Gronidło slědk stajiś
1015 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1016 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1018 title: Gronidło slědk stajiś
1019 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1020 reset: Gronidło slědk stajiś
1021 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1023 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1027 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1028 update_success_flash:
1029 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1032 title: Móje preference
1033 save: Preference aktualizěrowaś
1044 gravatar: Gravatar wužywaś
1045 new image: Wobraz pśidaś
1046 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1047 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1048 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1049 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju
1053 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1054 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1057 tab_title: Pśizjawjenje
1058 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1059 password: 'Gronidło:'
1060 remember: Spomnjeś se
1061 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1062 login_button: Pśizjawiś se
1063 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1066 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1067 logout_button: Wótzjawjenje
1071 older: Starše komentary
1072 newer: Nowše komentary
1074 older: Starše zapiski
1075 newer: Nowše zapiski
1081 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1082 a rědy k dispoziciji'
1083 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1084 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1087 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1088 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1089 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1090 dokładny a aktualny był.
1091 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1092 open_data_title: Zjawne daty
1093 partners_title: Partnarje
1095 title: Awtorske pšawo a licenca
1097 title: Wó toś tom pśełožku
1098 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1099 engelski bok ma prědnosć měś
1100 english_link: engelskim originalom
1102 title: Wó toś tom boku
1103 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1104 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1105 native_link: dolnoserbskej wersiji
1106 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1108 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1109 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1110 attribution_example:
1111 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1112 title: Pśipokazański pśikład
1113 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1114 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1115 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1116 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1117 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1118 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1119 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1120 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1121 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1122 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1123 abo pśewzejo rukowanje.
1125 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1127 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1129 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1131 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1132 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1133 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1134 user_page_link: wužywarskem boku
1135 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1137 title: Eksportěrowaś
1138 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1141 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1142 ze slědujucych lisćinow:'
1143 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1144 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1145 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1148 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1152 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1155 title: Geofabrik Downloads
1156 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1160 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1161 export_button: Eksport
1163 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1165 title: Kak móžoš pomagaś
1167 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1168 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1169 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1170 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1172 title: Druge nastupnosći
1175 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1176 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1181 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1184 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1187 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1188 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1190 title: wiki.openstreetmap.org
1191 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1193 title: Maš hyšći pšašanja?
1195 search_results: Pytańske wuslědki
1199 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1207 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1208 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1209 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1211 title: Což na kórtu słuša
1213 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1214 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1215 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1216 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1218 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1219 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1220 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1224 title: Lokalne zwězki
1225 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1230 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1231 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1237 primary: Zwězkowa droga
1238 secondary: Nakrajna droga
1239 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1241 bridleway: Rejtarska drožka
1242 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1246 cable_car: Kablowa elektriska
1247 chair_lift: sedłowy lift
1248 runway: Pśizemjeńska cera
1249 taxiway: lětadłowa cera
1250 apron: Pśedpólo lětanišća
1251 admin: Zastojnstwowa granica
1257 resident: Bydleński wobcerk
1258 retail: Nakupowanišćo
1259 industrial: Industrijowy wobcerk
1260 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1261 heathland: Wrjosate strony
1263 reservoir: gaśeński jazor
1265 brownfield: Industrijowe lědo
1267 allotments: Gumnyškarnje
1269 centre: Sportowy centrum
1270 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1271 military: Militarny wobcerk
1273 university: uniwersita
1274 building: Pśesegajuce twarjenje
1275 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1278 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1279 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1280 private: Priwatny pśistup
1281 destination: Jano za pśigranicujucych
1282 construction: Drogi w twari
1283 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1286 link: Wótkaz abo HTML
1287 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1289 short_link: Krotki wótkaz
1291 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1295 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1299 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1300 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1301 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1302 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1303 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1305 visibility_help: Co to groni?
1308 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1309 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1310 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1312 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1313 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1315 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1316 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1320 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1321 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1322 visibility_help: Co to groni?
1324 title: Pokazujo se slěd %{name}
1325 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1326 pending: NJEDOCYNJONY
1327 filename: 'Datajowe mě:'
1329 uploaded: 'Nagraty:'
1331 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1335 description: 'Wopisanje:'
1338 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1339 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1340 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1341 visibility: 'Widobnosć:'
1343 pending: Njedocynjony
1344 count_points: '%{count} dypkow'
1346 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1347 view_map: Kórtu pokazaś
1348 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1350 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1352 trackable: SLĚDUJOBNY
1354 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1355 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1356 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1357 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1358 upload_trace: Slěd nagraś
1360 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1362 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1364 heading: Składowanje GPX offline
1365 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1368 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1370 description_with_count:
1371 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1372 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1373 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1374 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1375 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1378 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1379 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1381 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1383 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1384 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1385 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1388 title: Registrěrowaś
1389 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1391 header: Lichy a wobźěłujobny
1392 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1393 w nastajenjach změniś.
1394 continue: Registrěrowaś
1396 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1397 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1398 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1399 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1401 my diary: Mój dnjownik
1402 my edits: Móje změny
1403 my traces: Móje ceri
1404 my notes: Móje pokazki
1405 my messages: Móje powěsći
1406 my profile: Mój profil
1407 my comments: Móje komentary
1408 my_preferences: Móje preference
1409 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1410 blocks on me: Dostane blokowanja
1411 blocks by me: Dane blokěrowanja
1412 send message: Powěsć pósłaś
1416 notes: Pokazki kórty
1417 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1418 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1419 ct undecided: Njerozsuźony
1420 ct declined: Wótpokazany
1421 email address: 'E-mailowa adresa:'
1422 created from: 'Napórany z:'
1424 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1425 block_history: dostane blokěrowanja
1426 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1428 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1429 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1430 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1431 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1432 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1433 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1436 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1439 title: Blokěrowanja wót %{name}
1440 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1441 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1444 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1445 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1446 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1452 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1453 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1454 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1456 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1457 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1466 title: Konto wupowěźone
1467 heading: Konto wupowěźone
1470 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1471 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1473 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1474 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1475 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1477 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1478 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1479 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1482 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1483 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1484 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1487 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1488 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1490 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1491 back: Slědk k indeksoju
1493 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1494 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1495 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1497 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1498 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1499 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1501 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1502 padajuceje lisćiny wubraś.
1504 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1506 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1508 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1510 title: Wužywarske blokěrowanja
1511 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1512 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1514 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1515 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1516 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1519 few: '%{count} góźiny'
1521 two: '%{count} góźinje'
1522 other: '%{count} góźinow'
1524 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1525 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1528 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1529 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1534 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1535 creator_name: Blokěrowaŕ
1536 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1540 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1541 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1542 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1546 created_at: Napórany
1547 last_changed: Slědny raz změnjony
1550 description: Wopisanje
1551 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1552 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1553 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1554 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1555 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1558 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1559 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1563 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1564 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1565 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1566 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1569 showing_page: Bok %{page}
1574 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1578 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1584 title: Aktualne městno pokazaś
1587 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1588 transport_map: Wobchadowa kórta
1589 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1591 header: Kórtowe rowniny
1592 notes: Pokazki kórty
1594 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1597 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1598 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1599 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1600 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1601 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1605 title: iD njejo se konfigurěrował
1608 heading: Redakciju wobźěłaś
1609 title: Redakciju wobźěłaś
1611 empty: Žedne redakcije njejsu.
1612 heading: Lisćina redakcijow
1613 title: Lisćina redakcijow
1615 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1616 title: Nowa redakcija se napórajo
1618 description: 'Wopisanje:'
1619 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1620 title: Redakcija se pokazujo
1622 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1623 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1624 confirm: Sy se wěsty?
1626 flash: Redakcija jo se napórała.
1628 flash: Změny skłaźone.
1630 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1631 nježli až ju wulašujoš.
1632 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1633 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.