1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: AntonyFragakis
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
34 # Author: Omnipaedista
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
57 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
60 prompt: Επιλογή αρχείου
68 create: Προσθήκη σχολίου
75 create: Δημιουργία απόκρυψης
76 update: Αποθήκευση απόκρυψης
79 update: Αποθήκευση αλλαγών
81 create: Δημιουργία φραγής
82 update: Ενημέρωση φραγής
86 display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
87 αναγνωριστικό χρήστη σας
90 is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
94 http_parse_error: Το URL πρέπει να αρχίζει με http:// ή https://
96 acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
97 changeset: Σύνολο αλλαγών
98 changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
100 diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
101 diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
107 node_tag: Ετικέτα κόμβου
109 old_node: Παλιός κόμβος
110 old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
111 old_relation: Παλιά σχέση
112 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
113 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
114 old_way: Παλιά γραμμή
115 old_way_node: Κόμβος παλιάς γραμμής
116 old_way_tag: Ετικέτα παλιάς γραμμής
118 relation_member: Μέλος της σχέσης
119 relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
123 tracepoint: Σημείο ίχνους
124 tracetag: Ετικέτα ίχνους
126 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
127 user_token: Διακριτικό χρήστη
129 way_node: Κόμβος γραμμής
130 way_tag: Ετικέτα γραμμής
133 name: Όνομα (απαιτείται)
134 url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
135 callback_url: URL Επανάκλησης
136 support_url: URL Υποστήριξης
137 allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
138 allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
139 allow_write_diary: δημιουργία καταχωρίσεων ημερολογίου και σχολίων
140 allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
141 allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
142 allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
143 allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
144 allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
151 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
152 longitude: Γεωγραφικό μήκος
153 language_code: Γλώσσα
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URIs ανακατεύθυνσης
157 confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
167 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
168 longitude: Γεωγραφικό μήκος
170 description: Περιγραφή
171 gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
172 visibility: Ορατότητα
178 recipient: Παραλήπτης
181 description: Περιγραφή
183 category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
184 details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
187 auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
188 auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
189 email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
190 new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
192 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
193 description: Περιγραφή προφίλ
195 home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
196 home_lon: Γεωγραφικό μήκος
197 home_location_name: Όνομα τοποθεσίας σπιτιού
198 languages: Προτιμώμενες γλώσσες
199 preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
201 pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
203 doorkeeper/application:
204 confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
205 κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
207 redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
209 tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
211 reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
212 και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
213 κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
214 υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
215 γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
216 needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
218 new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
220 distance_in_words_ago:
222 one: περίπου %{count} ώρα πριν
223 other: περίπου %{count} ώρες πριν
225 one: περίπου %{count} μήνα πριν
226 other: περίπου %{count} μήνες πριν
228 one: περίπου %{count} χρόνο πριν
229 other: περίπου %{count} χρόνια πριν
231 one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
232 other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
233 half_a_minute: πριν μισό λεπτό
235 one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
236 other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
238 one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
239 other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
241 one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
242 other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
244 one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
245 other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
247 one: '%{count} λεπτό πριν'
248 other: '%{count} λεπτά πριν'
250 one: '%{count} ημέρα πριν'
251 other: '%{count} ημέρες πριν'
253 one: '%{count} μήνα πριν'
254 other: '%{count} μήνες πριν'
256 one: '%{count} χρόνο πριν'
257 other: '%{count} χρόνια πριν'
259 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
262 description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
264 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
265 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 wikipedia: Βικιπαίδεια
278 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
279 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από %{user}
280 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
281 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από %{user}
282 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
283 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από %{user}
284 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
285 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από %{user}
287 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
288 description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
289 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
290 επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
292 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
293 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
294 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
295 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
298 full: Πλήρης σημείωση
301 title: Επεξεργασία λογαριασμού
302 my_account: Ο λογαριασμός μου
303 current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
304 external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
306 heading: Όροι Συνεισφοράς
307 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους Όρους Συνεισφοράς στις %{date}.
308 not_agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί ακόμη τους Όρους Συνεισφοράς.
309 agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
311 not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
312 ανήκουν στο Κοινό Κτήμα.
313 review: Ελέγξτε τους Όρους
314 review_and_accept: Ελέγξτε και αποδεχτείτε τους Όρους
315 consider_pd: Θεωρήστε το Κοινό Κτήμα
318 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους Όρους Χρήσης στις %{date}.
319 not_agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί ακόμη τους Όρους Χρήσης.
320 review: Ελέγξτε τους Όρους
321 review_and_accept: Ελέγξτε και αποδεχτείτε τους Όρους
322 save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
323 delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
325 heading: Δημόσια επεξεργασία
326 currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
327 δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
328 τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
329 μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
330 only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
331 μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
332 find_out_why: μάθετε γιατί
333 email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
335 not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
336 είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
337 make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
339 success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
340 το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
341 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
342 success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
344 success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
347 title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
348 warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
349 δεν μπορεί να αναστραφεί.
350 delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
351 delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
352 χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
353 delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
354 την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
355 delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
356 χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
357 retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
358 OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
359 retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
361 retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
362 retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
363 ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
364 retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
365 θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
366 retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
368 retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
369 recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
370 να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
372 confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
378 heading_ct: Όροι συνεισφοράς
379 read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
380 όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
381 το κουμπί για να συνεχίσετε.
382 contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
383 μελλοντικές συνεισφορές σας.
384 read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
386 html: Αυτοί οι %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλων
387 υποδομών που προσφέρει το OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
388 διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
390 read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
391 guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
392 όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
393 readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
394 informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
397 you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
398 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
399 legale_select: 'Χώρα κατοικίας:'
403 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
405 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
406 terms_declined_flash:
407 terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
408 Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
409 terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
412 title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στο Κοινό Κτήμα
413 consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στο Κοινό Κτήμα
414 consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στο Κοινό Κτήμα;
417 successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
418 σας ανήκουν στο Κοινό Κτήμα.
419 already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
420 ανήκουν στο Κοινό Κτήμα.
421 did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
422 σας ανήκουν στο Κοινό Κτήμα.
424 deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
425 edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
427 redacted_version: Αποκρυμμένη έκδοση
428 in_changeset: Σύνολο αλλαγών
430 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
433 one: '%{count} σχέση'
434 other: '%{count} σχέσεις'
436 one: '%{count} γραμμή'
437 other: '%{count} γραμμές'
438 download_xml: Λήψη XML
439 view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
440 location: 'Τοποθεσία:'
442 title_html: 'Κόμβος: %{name}'
444 title_html: 'Γραμμή: %{name}'
447 one: '%{count} κόμβος'
448 other: '%{count} κόμβοι'
450 one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
451 other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
453 title_html: 'Σχέση: %{name}'
456 one: '%{count} μέλος'
457 other: '%{count} μέλη'
459 entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
465 entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
469 title: Σφάλμα λήξης χρόνου
470 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
471 χρόνο για να ανακτηθούν.
476 changeset: σύνολο αλλαγών
479 redaction: την Απόκρυψη %{id}
480 message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
481 ότι έχει αποκρυβεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
487 feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} στοιχείων ενδέχεται να καταστήσει
488 τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
490 feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των στοιχείων: %{message}'
491 load_data: Φόρτωση δεδομένων
496 key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
497 tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
498 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
500 one: Προεπισκόπηση στοιχείου Wikidata
501 other: Προεπισκόπηση στοιχείων Wikidata
502 wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
503 wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
504 telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
505 colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
506 email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
512 version: 'Έκδοση #%{version}'
513 versions_label: 'Εκδόσεις:'
516 title: Πληροφορίες στοιχείων
517 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά στοιχεία.
518 nearby: Κοντινά στοιχεία
519 enclosing: Στοιχεία που περικλείουν
523 title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
525 title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
527 title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
528 older_versions: Παλαιότερες εκδόσεις
529 newer_versions: Νεότερες εκδόσεις
531 view_redacted_data: Προβολή αποκρυμμένων δεδομένων
532 view_redaction_message: Προβολή μηνύματος απόκρυψης
535 sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
537 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
538 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
541 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
543 sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
544 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
547 sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
549 sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
550 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
553 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
555 sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
556 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
559 sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
561 sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
562 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
565 sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
567 sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
568 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
571 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
573 sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
574 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
575 old_relation_members:
577 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
579 sorry: Λυπόμαστε, τα μέλη της σχέσης με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
580 χρόνο για να ανακτηθοούν.
584 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
586 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
588 title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
589 title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
591 sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
592 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
596 one: '%{count} σχόλιο'
597 other: '%{count} σχόλια'
599 one: '%{count} αλλαγή'
600 other: '%{count} αλλαγές'
602 one: '%{count} στοιχείο δημιουργήθηκε'
603 other: '%{count} στοιχεία δημιουργήθηκαν'
605 one: '%{count} στοιχείο τροποποιήθηκε'
606 other: '%{count} στοιχεία τροποποιήθηκαν'
608 one: '%{count} στοιχείο διαγράφηκε'
609 other: '%{count} στοιχεία διαγράφηκαν'
611 title: Σύνολα αλλαγών
612 title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
613 title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
614 title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
615 title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
616 empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
617 empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
618 empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
619 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
620 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
621 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
622 older_changesets: Παλιότερα σύνολα αλλαγών
623 newer_changesets: Νεότερα σύνολα αλλαγών
625 title: Σύνολο αλλαγών %{id}
626 title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
627 created: Δημιουργήθηκε
629 belongs_to: Συντάκτης
631 title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
632 created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
633 closed: 'Έκλεισε: %{when}'
634 created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
635 closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
636 created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
637 closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
639 join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
640 still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
641 μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
642 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
643 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
644 comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
645 hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
646 hide_comment: απόκρυψη
647 unhide_comment: επανεμφάνιση
649 changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
650 osmchangexml: osmChange XML
653 nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
655 ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
656 relations_title: Σχέσεις
657 relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
658 range: '%{x}-%{y} από %{count}'
660 sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
662 sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
664 changeset_subscriptions:
667 heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
668 button: Εγγραφή στη συζήτηση
670 heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
671 button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
673 title: Σύνολο αλλαγών %{id}
674 created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
676 heading: 'Δεν υπάρχει καταχώριση με id: %{id}'
677 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
678 για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
681 km away: '%{count} χλμ. μακριά'
682 m away: '%{count} μ. μακριά'
683 latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
684 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
685 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
687 your location: Η τοποθεσία σας
688 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
689 following: Ακολουθείτε
692 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
693 να δείτε κοντινούς χρήστες.'
694 edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
695 followings: Χρήστες που ακολουθείτε
696 no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
697 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
698 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
700 followed_changesets: σύνολα αλλαγών
701 followed_diaries: καταχωρίσεις ημερολογίου
702 nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
703 nearby_diaries: καταχωρίσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
706 title: Νέα καταχώριση ημερολογίου
709 use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
711 title: Ημερολόγια χρηστών
712 title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
713 title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
714 user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
715 in_language_title: Καταχωρίσεις ημερολογίων στα %{language}
716 no_entries: Χωρίς καταχωρίσεις ημερολογίου
718 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
720 title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
721 marker_text: Τοποθεσία καταχώρισης ημερολογίου
723 title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
724 user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
727 unsubscribe: Απεγγραφή
728 leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
729 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
732 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
733 heading: 'Καμία καταχώριση με το αναγνωριστικό: %{id}'
734 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώριση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
735 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
736 μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
738 posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
739 updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
740 full_entry: Δείτε την πλήρη καταχώριση
741 comment_link: Σχολιάστε την καταχώριση
742 reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
744 one: '%{count} σχόλιο'
745 other: '%{count} σχόλια'
746 no_comments: Κανένα σχόλιο
747 edit_link: Επεξεργασία καταχώρισης
748 hide_link: Απόκρυψη καταχώρισης
749 unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρισης
751 report: Αναφορά καταχώρισης
753 comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
754 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
755 unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
757 report: Αναφορά αυτού του σχολίου
759 location: 'Τοποθεσία:'
762 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον/την %{user}
763 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
765 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
766 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
769 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap
770 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
772 heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
773 button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
775 heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
776 button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
778 in_language: Καταχωρίσεις ημερολογίων στα %{language}
779 my_diary: Το ημερολόγιό μου
780 new: Νέα καταχώριση ημερολογίου
781 new_title: Σύνταξη νέας καταχώρισης στο ημερολόγιό μου
783 latest_diaries: Τελευταία ημερολόγια
785 one: '%{count} σχόλιο'
786 other: '%{count} σχόλια'
787 title_label: Καταχώριση ημερολογίου
788 comments_label: Σχόλια
789 date_label: Ημερομηνία
792 heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
796 account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
798 consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
800 interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
802 login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
807 notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
811 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
812 του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
814 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
815 του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
817 resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
818 διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
820 select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
821 διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
823 subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
824 του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
826 address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
827 email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
828 openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
829 phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
830 profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
833 contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
834 contact: επικοινωνήσετε
835 contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
836 του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
837 την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματος σας.
840 description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
844 description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
845 μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
846 internal_server_error:
847 title: Σφάλμα εφαρμογής
848 description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
849 που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
851 title: Το αρχείο δε βρέθηκε
852 description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
853 το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
856 title: Ενσωματωμένο OpenStreetMap
860 heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
861 button: Ακολουθήστε τον χρήστη
863 heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
864 button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
866 success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
867 failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
868 already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
869 limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
870 λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
872 success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
873 not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
875 search_osm_nominatim:
879 chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
880 drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
881 gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
882 magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
883 platter: Πιατέλα ανύψωσης
885 station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
889 aerodrome: Αεροδρόμιο
890 airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
891 apron: Χώρος ανεφοδιασμού
892 gate: Πύλη αεροδρομίου
893 hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
895 holding_position: Θέση κράτησης
896 navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
897 parking_position: Θέση στάθμευσης
899 taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
900 taxiway: Τροχιόδρομος
901 terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
904 animal_boarding: Επιβίβαση ζώων
905 animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
906 arts_centre: Κέντρο τεχνών
912 bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
913 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
914 bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
915 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
916 blood_bank: Τράπεζα αίματος
917 boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
918 brothel: Οίκος ανοχής
919 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
920 bus_station: Σταθμός λεωφορείων
922 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
923 car_sharing: Συνεπιβατισμός
924 car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
926 charging_station: Σταθμός φόρτισης
927 childcare: Φροντίδα παιδιών
928 cinema: Κινηματογράφος
932 community_centre: Κοινοτικό κέντρο
933 conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
934 courthouse: Δικαστήριο
935 crematorium: Αποτεφρωτήριο
938 drinking_water: Πόσιμο νερό
939 driving_school: Σχολή οδηγών
941 events_venue: Χώρος εκδηλώσεων
942 fast_food: Ταχυφαγείο
943 ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
944 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
945 food_court: Χώρος εστίασης
948 gambling: Τυχερά παιχνίδια
949 grave_yard: Νεκροταφείο
950 grit_bin: Κάδος Χαλικιού
952 hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
954 internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
955 kindergarten: Νηπιαγωγείο
956 language_school: Φροντιστήριο ξένων γλωσσών
958 loading_dock: Ράμπα φορτοεκφόρτωσης
959 love_hotel: Ξενοδοχείο ημιδιαμονής
961 mobile_money_agent: Πρακτορείο χρημάτων κινητής τηλεφωνίας
963 money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
964 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
966 nightclub: Νυχτερινό κέντρο
967 nursing_home: Οίκος ευγηρίας
968 parking: Χώρος στάθμευσης
969 parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
970 parking_space: Θέση στάθμευσης
971 payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
973 place_of_worship: Τόπος λατρείας
975 post_box: Γραμματοκιβώτιο
976 post_office: Ταχυδρομείο
979 public_bath: Δημόσιο λουτρό
980 public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
981 public_building: Δημόσιο κτήριο
982 ranger_station: Δασαρχείο
983 recycling: Σημείο ανακύκλωσης
984 restaurant: Εστιατόριο
985 sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
989 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
990 social_facility: Κοινωνική δομή
992 swimming_pool: Πισίνα
994 telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
998 training: Εκπαιδευτήριο
999 university: Πανεπιστήμιο
1000 vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
1001 vending_machine: Αυτόματος πωλητής
1002 veterinary: Κτηνιατρική χειρουργική
1003 village_hall: Κοινοτική αίθουσα
1004 waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
1005 waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
1006 waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
1007 watering_place: Γούρνα
1008 water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
1009 weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
1012 aboriginal_lands: Περιοχή αυτόχθονων
1013 administrative: Διοικητικό όριο
1014 census: Όριο απογραφής
1015 national_park: Εθνικό πάρκο
1016 political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
1017 protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
1020 aqueduct: Υδραγωγείο
1021 boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
1022 suspension: Κρεμαστή γέφυρα
1023 swing: Αιωρούμενη γέφυρα
1024 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
1027 apartment: Διαμέρισμα
1028 apartments: Διαμερίσματα
1030 bungalow: Μπάνγκαλοου
1034 civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
1035 college: Κτήριο μεταλυκειακής εκπαίδευσης
1036 commercial: Εμπορικό κτήριο
1037 construction: Κτήριο υπό κατασκευή
1039 detached: Mονοκατοικία
1041 duplex: Διπλοκατοικία
1043 farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
1046 greenhouse: Θερμοκήπιο
1047 hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
1048 hospital: Κτήριο νοσοκομείου
1049 hotel: Κτήριο ξενοδοχείου
1051 houseboat: Πλωτή κατοικία
1053 industrial: Βιομηχανικό κτήριο
1054 kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
1055 manufacture: Κτήριο μεταποίησης
1056 office: Κτήριο γραφείων
1057 public: Δημόσιο κτήριο
1058 residential: Κτήριο κατοικιών
1059 retail: Κτήριο λιανικής
1061 ruins: Ερειπωμένο κτήριο
1062 school: Σχολικό κτήριο
1063 semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1064 service: Κτήριο υπηρεσιών
1067 static_caravan: Τροχόσπιτο
1070 terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1071 train_station: Κτήριο σιδηροδρομικού σταθμού
1072 university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1076 scout: Βάση ομάδας προσκόπων
1077 sport: Αθλητικός σύλλογος
1080 beekeeper: Μελισσοκόμος
1081 blacksmith: Σιδηρουργός
1083 carpenter: Ξυλουργός
1085 confectionery: Εργαστήριο ζαχαροπλαστικής
1086 dressmaker: Μοδίστρα
1087 electrician: Ηλεκτρολόγος
1088 electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1090 glaziery: Υαλουργείο
1091 handicraft: Χειροκατασκευές
1092 hvac: Τεχνικός εγκαταστάσεων ψύξης-αερισμού-κλιματισμού
1093 metal_construction: Κατασκευαστής μετάλλων
1094 painter: Ελαιοχρωματιστής
1095 photographer: Φωτογράφος
1098 sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1099 shoemaker: Τσαγκάρης
1100 stonemason: Λιθοξόος
1102 window_construction: Εργαστήριο κατασκευής παραθύρων
1104 "yes": Κατάστημα τεχνών
1106 access_point: Σημείο πρόσβασης
1107 ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1108 assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1109 defibrillator: Απινιδωτής
1110 fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1111 fire_water_pond: Πυροσβεστική λίμνη νερού
1112 landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1113 life_ring: Σωσίβιο έκτακτης ανάγκης
1114 phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1115 siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1116 suction_point: Σημείο άντλησης έκτακτης ανάγκης
1117 water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1119 abandoned: Εγκαταλελειμμένος δρόμος
1120 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1121 bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1122 bus_stop: Στάση λεωφορείου
1123 busway: Λεωφορειόδρομος
1124 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1127 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1128 elevator: Ανελκυστήρας
1129 emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1130 emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1133 give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1134 living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1135 milestone: Χιλιομετρικό σημείο
1136 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1137 motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1138 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1139 passing_place: Πέρασμα
1141 pedestrian: Πεζόδρομος
1143 primary: Κύριος δρόμος
1144 primary_link: Κύριος δρόμος
1145 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1146 raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1147 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1148 rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1150 secondary: Δευτερεύουσα οδός
1151 secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1152 service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1153 services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1154 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1157 street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1158 tertiary: Τριτεύων δρόμος
1159 tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1160 track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1161 traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1162 traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1163 trailhead: Άκρη μονοπατιού
1165 trunk_link: Εθνική οδός
1166 turning_circle: Κύκλος αναστροφής
1167 turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1168 unclassified: Αταξινόμητη οδός
1171 aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1172 archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1173 bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1174 battlefield: Πεδίο μάχης
1175 boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1176 building: Ιστορικό κτήριο
1178 cannon: Ιστορικό κανόνι
1180 charcoal_pile: Ιστορική στιβάδα κάρβουνου
1182 city_gate: Πύλη της πόλης
1183 citywalls: Τείχη της πόλης
1185 heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1186 hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1190 milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1192 mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1194 railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1195 roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1197 rune_stone: Ρουνική λίθος
1201 wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1202 wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1203 wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1205 "yes": Ιστορικός χώρος
1207 guidepost: Οδοδείκτης
1208 board: Πληροφοριακός πίνακας
1210 office: Τουριστικό γραφείο
1211 terminal: Τερματικό πληροφοριών
1212 sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1213 stele: Πληροφοριακή στήλη
1217 allotments: Λαχανόκηποι
1218 aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1220 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1221 cemetery: Κοιμητήριο
1222 commercial: Εμπορική περιοχή
1223 conservation: Περιοχή διατήρησης
1224 construction: Εργοτάξιο
1225 farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1228 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1230 greenfield: Παρθένα περιοχή
1231 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1234 military: Στρατιωτική περιοχή
1237 plant_nursery: Φυτώριο
1239 railway: Σιδηρόδρομος
1240 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1241 religious: Θρησκευτικό έδαφος
1242 reservoir: Ταμιευτήρας
1243 reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1244 residential: Κατοικημένη περιοχή
1245 retail: Περιοχή λιανικής
1246 village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1250 adult_gaming_centre: Κέντρο τυχερών παιγνίων
1251 amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1252 bandstand: Εξέδρα συναυλιών
1253 beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1254 bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1255 bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1256 bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1257 common: Κοινόχρηστη γη
1258 dance: Αίθουσα χορού
1259 dog_park: Πάρκο σκύλων
1260 firepit: Λάκκος φωτιάς
1261 fishing: Αλιευτική περιοχή
1262 fitness_centre: Γυμναστήριο
1263 fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1265 golf_course: Γήπεδο γκολφ
1266 horse_riding: Ιππικός όμιλος
1267 ice_rink: Παγοδρόμιο
1269 miniature_golf: Μίνι γκολφ
1270 nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1271 outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1273 picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1275 playground: Παιδική χαρά
1276 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1280 sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1282 swimming_pool: Πισίνα
1284 water_park: Υδάτινο πάρκο
1287 "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1289 adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1290 advertising: Διαφήμιση
1292 avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1296 breakwater: Κυματοθραύστης
1299 cairn: Σωρός από πέτρες
1301 clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1302 communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1308 flagpole: Ιστός σημαίας
1309 gasometer: Αεριόμετρο
1310 groyne: Κυματοθραύστης
1313 manhole: Ανθρωποθυρίδα
1316 mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1317 monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1318 petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1322 pumping_station: Αντλιοστάσιο
1323 reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1325 snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1326 snow_fence: Χιονοφράχτης
1327 storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1328 street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1329 surveillance: Επιτήρηση
1330 telescope: Τηλεσκόπιο
1332 utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1333 wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1334 watermill: Νερόμυλος
1336 water_tower: Πύργος νερού
1338 water_works: Διυλιστήριο νερού
1339 windmill: Ανεμόμυλος
1343 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1346 checkpoint: Σημείο ελέγχου
1350 "yes": Ορεινό πέρασμα
1353 bare_rock: Γυμνός βράχος
1357 cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1359 coastline: Ακτογραμμή
1362 fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1365 geyser: Θερμοπίδακας
1370 hot_spring: Θερμές Πηγές
1378 peninsula: Χερσόνησος
1392 tree_row: Σειρά δέντρων
1399 "yes": Φυσικό στοιχείο
1401 accountant: Λογιστής
1402 administrative: Διαχείριση
1403 advertising_agency: Διαφημιστική εταιρεία
1404 architect: Αρχιτέκτονας
1405 association: Σύλλογος
1407 diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1408 educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1409 employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1410 energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1411 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1412 financial: Γραφείο οικονομικών
1413 government: Κυβερνητικό γραφείο
1414 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1415 it: Γραφείο πληροφορικής
1417 logistics: Γραφείο logistics
1418 newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1420 notary: Συμβολαιογράφος
1421 religion: Θρησκευτικό γραφείο
1422 research: Ερευνητικό γραφείο
1423 tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1424 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1425 travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1428 allotments: Παραχώρηση γης
1429 archipelago: Αρχιπέλαγος
1431 city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1440 isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1443 neighbourhood: Γειτονιά
1445 postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1451 subdivision: Υποδιαίρεση
1457 abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1458 buffer_stop: Ταμπονιέρα
1459 construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1460 disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1461 funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1462 halt: Σιδηροδρομική στάση
1463 junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1464 level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1465 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1466 miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1467 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1468 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1469 platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1470 preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1471 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1473 spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1474 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1475 stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1477 subway_entrance: Είσοδος μετρό
1478 switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1480 tram_stop: Στάση τραμ
1481 turntable: Περιστροφική πλάκα
1482 yard: Σιδηροδρομικός σταθμός διαλογής
1484 agrarian: Κατάστημα αγροτικών προμηθειών
1486 antiques: Παλαιοπωλείο
1487 appliance: Κατάστημα λευκών συσκευών
1488 art: Κατάστημα τέχνης
1489 baby_goods: Βρεφικά είδη
1490 bag: Κατάστημα με τσάντες
1492 bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1493 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1494 bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1495 beverages: Κατάστημα ποτών
1496 bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1497 bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1501 car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1502 car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1503 car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1504 carpet: Κατάστημα χαλιών
1505 charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1508 chocolate: Σοκολατερί
1509 clothes: Κατάστημα ρούχων
1511 computer: Κατάστημα υπολογιστών
1512 confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1513 convenience: Ψιλικατζίδικο
1514 copyshop: Φωτοτυπείο
1515 cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1516 craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1517 curtain: Κατάστημα κουρτινών
1518 dairy: Γαλακτοπωλείο
1520 department_store: Πολυκατάστημα
1521 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1522 doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1523 dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1524 e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1525 electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1526 erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1527 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1528 fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1529 farm: Γεωργικά εφόδια
1530 fashion: Κατάστημα μόδας
1531 fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1533 food: Κατάστημα τροφίμων
1534 frame: Κατάστημα κορνιζών
1535 funeral_directors: Γραφείο τελετών
1536 furniture: Κατάστημα επίπλων
1537 garden_centre: Κέντρο κήπου
1538 gas: Κατάστημα υγραερίου
1539 general: Παντοπωλείο
1540 gift: Κατάστημα δώρων
1541 greengrocer: Οπωροπωλείο
1543 hairdresser: Κομμωτήριο
1544 hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1545 health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1546 hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1547 herbalist: Βοτανολόγος
1548 hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1549 houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1550 ice_cream: Παγωτατζίδικο
1551 interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1552 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1554 kitchen: Μαγαζί κουζινών
1556 locksmith: Κλειδαράς
1557 lottery: Λαχειοπωλείο
1558 mall: Εμπορικό κέντρο
1560 medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1561 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1562 money_lender: Τοκογλύφος
1563 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1564 motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1565 music: Κατάστημα μουσικής
1566 musical_instrument: Μουσικά όργανα
1567 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1568 nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1570 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1571 outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1572 paint: Χρωματοπωλείο
1573 pastry: Ζαχαροπλαστείο
1574 pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1575 perfumery: Αρωματοπωλείο
1576 pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1577 pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1579 seafood: Ιχθυοπωλείο
1580 second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1582 shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1583 sports: Κατάστημα αθλητικών
1584 stationery: Χαρτοπωλείο
1585 storage_rental: Ενοικιαζόμενος χώρος αποθήκευσης
1586 supermarket: Σουπερμάρκετ
1588 tattoo: Τατουατζίδικο
1589 tea: Κατάστημα τσαγιού
1590 ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1591 tobacco: Καπνοπωλείο
1592 toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1593 travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1594 tyres: Κατάστημα ελαστικών
1595 vacant: Κενό κατάστημα
1596 variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1597 video: Κατάστημα βίντεο
1598 video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1599 wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1600 wine: Κατάστημα κρασιών
1603 alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1604 apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1605 artwork: Έργο τέχνης
1606 attraction: Αξιοθέατο
1607 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1608 cabin: Τουριστική καμπίνα
1609 camp_pitch: Χώρος σκηνής
1611 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1614 guest_house: Ξενώνας
1617 information: Πληροφορίες
1620 picnic_site: Χώρος πικνίκ
1621 theme_park: Θεματικό πάρκο
1622 viewpoint: Σημείο με θέα
1623 wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1624 zoo: Ζωολογικός κήπος
1626 building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1632 reservoir: Ταμιευτήρας
1634 fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1635 lagoon: Λιμνοθάλασσα
1637 oxbow: Λίμνη όξμποου
1638 stream_pool: Λιμνούλα καταρράκτη
1639 lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1641 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1645 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1649 lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1650 lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1656 waterfall: Καταρράκτης
1658 "yes": Υδατοδιαδρομή
1660 level2: Διεθνές σύνορο
1661 level3: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 3)
1662 level4: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 4)
1663 level5: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 5)
1664 level6: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 6)
1665 level7: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 7)
1666 level8: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 8)
1667 level9: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 9)
1668 level10: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 10)
1669 level11: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 11)
1671 arrondissement: Σύνορο διαμερίσματος
1672 borough: Σύνορο δήμου
1673 cercle: Σύνορο cercle
1675 comarca: Σύνορο κομάρκας
1676 county: Σύνορο κομητείας
1677 departement: Σύνορο νομού
1678 department: Σύνορο νομού
1679 district: Σύνορο διαμερίσματος
1680 distrito: Σύνορο διαμερίσματος
1681 freguesia: Σύνορο ενορίας
1682 local_authority: Σύνορο τοπικής αρχής
1683 municipality: Σύνορο δήμου
1684 municipi: Σύνορο δήμου
1685 município: Σύνορο δήμου
1686 nation: Διεθνές σύνορο
1687 national: Διεθνές σύνορο
1688 neighbourhood: Όριο γειτονιάς
1689 parish: Σύνορο ενορίας
1690 province: Σύνορο επαρχίας
1691 região: Σύνορο περιφέρειας
1692 region: Σύνορο περιφέρειας
1693 state: Σύνορο πολιτείας
1694 town: Σύνορο κωμόπολης
1695 township: Σύνορο κωμόπολης
1696 village: Σύνορο χωριού
1701 nominatim: Nominatim
1702 nominatim_reverse: Nominatim
1705 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1706 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1714 kilometers: χιλιόμετρα
1715 miles_feet: μίλια, πόδια
1716 miles_yards: μίλια, γιάρδες
1717 distance_units_settings: Ρυθμίσεις μονάδων απόστασης
1718 download: Λήψη διαδρομής ως GeoJSON
1720 directions_courtesy_html: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
1724 select_status: Επιλογή κατάστασης
1725 select_type: Επιλογή τύπου
1726 select_last_managed_by: Επιλογή Τελευταίας Διαχείρισης Από
1727 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1728 not_managed: Δεν Διαχειρίζεται
1730 search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1732 ignored: Παραβλέφθηκε
1736 user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1737 issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1738 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1741 last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1742 last_managed: Τελευταία Διαχείριση
1743 reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1745 one: '%{count} Αναφορά'
1746 other: '%{count} Αναφορές'
1747 reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1749 ignored: Παραβλέφθηκε
1754 open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1755 ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1756 resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1758 one: '%{count} αναφορά'
1759 other: '%{count} αναφορές'
1760 no_reports: Καμία αναφορά
1761 report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1762 last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1763 last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1768 reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1769 read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1770 new_reports: Νέες αναφορές
1771 other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1772 no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1773 comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1775 resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1777 ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1779 reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1781 comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1782 reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1783 reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1785 reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1788 diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1789 note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1791 diary_comment_html: Σχόλιο Ημερολογίου %{title} δημιουργήθηκε στις %{datetime_created},
1792 ενημερώθηκε στις %{datetime_updated}
1793 diary_entry_html: Καταχώριση Ημερολογίου %{title} δημιουργήθηκε στις %{datetime_created},
1794 ενημερώθηκε στις %{datetime_updated}
1795 note_html: '%{title} δημιουργήθηκε στις %{datetime_created}, ενημερώθηκε στις
1796 %{datetime_updated}'
1797 user_html: Χρήστης %{title} δημιουργήθηκε στις %{datetime_created}
1800 title: 'Ζήτημα #%{issue_id} Αναφερόμενοι'
1802 more_reporters: και %{count} ακόμα
1805 comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1806 issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1809 title_html: Αναφορά %{link}
1811 intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1813 not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1814 unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1815 βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1816 resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1820 spam_label: Αυτή η καταχώριση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1821 offensive_label: Αυτή η καταχώριση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1822 threat_label: Αυτή η καταχώριση ημερολογίου περιέχει απειλή
1825 spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1826 offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1827 threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1830 spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1831 offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1832 threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1833 vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1836 spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1837 personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1838 abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1841 successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1842 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1844 select_language_list:
1845 search_language: Αναζήτησε...
1864 en-GB: Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)
1874 aln: Γκεγκικά Αλβανικά
1880 gcf: Κρεόλ Γουαδελούπης
1881 ku-Latn: Κουρδικά (Λατινικά)
1886 fit: Φινλανδικά Tornedalen
1888 nb: Νορβηγικά Μποκμάλ
1889 nn: Νορβηγικά Νινόρσκ
1894 pt: Πορτογαλικά (Βραζιλία)
1903 sr-Latn: Σερβικά (Λατινικά)
1904 sh: Σερβοκροατικά (Λατινικά)
1916 be-Tarask: Λευκορωσικά (Tarašk.)
1922 sr: Σέρβικα (Κυριλλικά)
1923 tt: Ταταρικά (Κυριλλικά)
1925 kk-cyrl: Καζακικά (Κυριλλικά)
1931 arz: Αιγυπτιακά Αραβικά
1932 pnb: Δυτικά Παντζάμπι
1951 zh-CN: Κινέζικα (Απλοποιημένα)
1952 zh-TW: Κινέζικα (Παραδοσιακά)
1953 zh-HK: Κινέζικα (Χονγκ Κονγκ)
1958 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1959 home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1963 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1968 gps_traces: Ίχνη GPS
1969 user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1970 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1971 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1972 intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1973 ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1974 hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1975 και άλλους %{partners}.
1976 partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1977 partners_partners: συνεργάτες
1979 nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1982 copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1983 communities: Κοινότητες
1984 learn_more: Μάθετε περισσότερα
1987 select_language: Επιλογή γλώσσας
1990 openstreetmap_search: Αναζήτηση OpenStreetMap
1991 select_language_button:
1992 title: Επιλογή γλώσσας
1994 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1995 λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1996 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1997 «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1998 expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1999 announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
2001 diary_comment_notification:
2002 description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
2003 subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
2004 hi: Γεια σας %{to_user},
2005 header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
2006 με θέμα %{subject}:'
2007 header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
2008 με θέμα %{subject}:'
2009 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
2010 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
2011 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
2012 να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
2013 footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
2014 footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
2015 message_notification:
2016 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
2017 hi: Γεια σας %{to_user},
2018 header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
2019 με θέμα %{subject}:'
2020 header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
2021 με θέμα %{subject}:'
2022 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
2023 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
2024 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
2025 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
2026 follow_notification:
2027 hi: Γεια σας %{to_user},
2028 subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σας ακολούθησε'
2029 followed_you: Ο/Η %{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.
2030 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
2031 see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
2032 follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
2033 follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
2035 details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
2036 filename: Όνομα αρχείου
2038 description: Περιγραφή
2040 total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
2041 imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
2043 hi: Γεια σας %{to_user},
2044 failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
2045 verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
2046 ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
2047 μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
2048 πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
2049 more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
2050 τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
2051 more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
2052 GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
2053 subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
2055 hi: Γεια σας %{to_user},
2056 imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
2058 all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
2060 all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
2062 subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
2064 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
2066 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
2068 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
2069 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
2070 για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
2071 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
2072 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
2074 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2077 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
2078 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
2079 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
2080 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
2082 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
2084 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
2085 πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
2086 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
2087 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
2088 note_comment_notification:
2089 description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
2090 anonymous: ανώνυμος χρήστης
2093 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
2095 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
2097 your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
2099 your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
2101 commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
2102 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
2103 commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
2104 χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
2106 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
2108 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
2110 your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
2112 your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
2114 commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
2115 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
2116 commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
2117 έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
2119 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
2121 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
2123 your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
2125 your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
2126 χάρτη σας κόντα στο %{place}.
2127 commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
2128 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
2129 commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
2130 στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
2131 details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
2132 details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
2133 changeset_comment_notification:
2134 description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
2135 hi: Γεια σας, %{to_user},
2137 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
2139 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
2140 που σας ενδιαφέρει.'
2141 your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
2142 τα σύνολα αλλαγών σας.
2143 your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
2144 από τα σύνολα αλλαγών σας
2145 commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
2146 σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
2147 commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
2148 ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
2149 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
2150 partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
2151 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
2152 details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
2153 details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
2154 unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
2156 unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
2160 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2161 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2162 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2163 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2164 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
2167 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2168 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2169 unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2170 if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
2171 στο παρακάτω κουμπί.
2172 resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
2174 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2176 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2177 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2178 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2180 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2181 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2183 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2184 resend_success_flash:
2185 confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
2186 και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
2187 whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
2188 τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
2189 το %{sender} μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
2192 disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2193 enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2196 title: Αποστολή μηνύματος
2197 send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
2198 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
2200 message_sent: Αποστολή μηνύματος
2201 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
2202 λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
2204 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
2205 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
2206 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
2208 title: Ανάγνωση μηνύματος
2209 reply_button: Απάντηση
2210 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2211 destroy_button: Διαγραφή
2213 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
2214 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
2215 όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
2217 destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
2220 notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
2222 notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
2225 notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
2226 error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
2229 my_inbox: Τα εισερχόμενά μου
2230 my_outbox: Τα εξερχόμενά μου
2231 muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
2239 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2240 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
2241 destroy_button: Διαγραφή
2242 unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
2246 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2248 one: '%{count} νέο μήνυμα'
2249 other: '%{count} νέα μηνύματα'
2251 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2252 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2253 no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμη. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2254 με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link};
2255 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2258 title: Μηνύματα σε σίγαση
2260 one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2261 other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2266 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2267 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2268 no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμη. Γιατί δεν έρχεστε
2269 σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link};
2270 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2272 destroy_button: Διαγραφή
2275 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2276 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2277 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2280 title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2281 heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2282 email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2283 new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2284 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2285 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2286 για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2288 send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2289 στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2290 ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2292 title: Επαναφορά συνθηματικού
2293 heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2294 reset: Επαναφορά συνθηματικού
2295 flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2297 flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2298 flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2302 failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2303 update_success_flash:
2304 message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2306 preferences: Προτιμήσεις
2307 advanced_preferences: Προηγμένες προτιμήσεις
2310 title: Οι προτιμήσεις μου
2311 preferred_language: Προτιμώμενη γλώσσα
2312 preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2317 preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2319 auto: Ίδιος με τον ιστότοπο
2322 preferred_editor_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων επεξεργαστή
2323 editor_color_schemes:
2324 auto: Ίδιος με τον ιστότοπο
2327 save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2328 advanced_preferences:
2330 title: Οι προηγμένες προτιμήσεις μου
2331 save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2335 description: Περιγραφή
2342 title: Επεξεργασία προφίλ
2343 save: Ενημέρωση προφίλ
2346 success: Η περιγραφή του προφίλ ενημερώθηκε.
2347 failure: Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της περιγραφής του προφίλ.
2350 title: Επεξεργασία προφίλ
2351 save: Ενημέρωση προφίλ
2354 title: Σύνδεσμοι προφίλ κοινωνικής δικτύωσης
2356 add: Προσθήκη συνδέσμου κοινωνικής δικτύωσης
2358 success: Οι σύνδεσμοι προφίλ ενημερώθηκαν.
2359 failure: Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση συνδέσμων προφίλ.
2362 title: Επεξεργασία προφίλ
2363 save: Ενημέρωση προφίλ
2366 gravatar: Χρήση Gravatar
2367 what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2368 new image: Προσθήκη εικόνας
2369 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2370 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2371 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2372 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2374 success: Η εικόνα προφίλ ενημερώθηκε.
2375 failure: Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της εικόνας προφίλ.
2378 title: Επεξεργασία προφίλ
2379 save: Ενημέρωση προφίλ
2382 success: Ενημερώθηκε το προφίλ της εταιρείας.
2383 failure: Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του προφίλ της εταιρείας.
2386 title: Επεξεργασία προφίλ
2387 save: Ενημέρωση προφίλ
2389 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2390 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ
2394 undelete: Αναίρεση διαγραφής
2396 success: Η τοποθεσία του προφίλ ενημερώθηκε.
2397 failure: Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της τοποθεσίας του προφίλ.
2401 login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2402 already_logged_in_html: Είστε ήδη συνδεδεμένος ως %{user}. Με το να συνδεθείτε
2403 ξανά θα αλλάξει τον τρέχων λογαριασμό σας.
2404 access_another_page: 'Φτάσατε εδώ ενώ προσπαθούσατε να μπείτε σε άλλη σελίδα.
2405 Αν θέλετε να μπείτε σε εκείνη την σελίδα χρησιμοποιώντας τον τρέχων λογαριασμό
2406 σας, πατήστε το παρακάτω κουμπί:'
2407 visit_referring_page: Επισκεφτείτε τη σελίδα παραπομπής
2408 email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2409 password: Συνθηματικό
2410 remember: Να με θυμάσαι
2411 lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2412 login_button: Σύνδεση
2413 with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2415 auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2418 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2419 logout_button: Αποσύνδεση
2421 suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2423 contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2428 heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2429 headings: Επικεφαλίδες
2431 subheading: Υποκεφαλίδα
2432 unordered: Αταξινόμητη λίστα
2433 ordered: Ταξινομημένη λίστα
2434 first: Πρώτο στοιχείο
2435 second: Δεύτερο στοιχείο
2441 codeblock: Μπλοκ κώδικα
2444 preview: Προεπισκόπηση
2448 older: Παλαιότερα σχόλια
2449 newer: Νεότερα σχόλια
2450 oldest: Παλαιότερα σχόλια
2451 newest: Νεότερα σχόλια
2453 older: Παλαιότερα σχόλια
2454 newer: Νεότερα σχόλια
2455 oldest: Παλαιότερα σχόλια
2456 newest: Νεότερα σχόλια
2458 older: Παλιότερες καταχωρίσεις
2459 newer: Νεότερες καταχωρίσεις
2460 oldest: Παλαιότερες καταχωρίσεις
2461 newest: Νεότερες καταχωρίσεις
2463 older: Παλαιότερα ζητήματα
2464 newer: Νεότερα ζητήματα
2465 oldest: Παλαιότερα ζητήματα
2466 newest: Νεότερα ζητήματα
2468 older: Παλαιότερα ίχνη
2470 oldest: Παλαιότερα ίχνη
2471 newest: Νεότερα ίχνη
2473 older: Παλαιότερες φραγές
2474 newer: Νεότερες φραγές
2475 oldest: Παλαιότερες φραγές
2476 newest: Νεότερες φραγές
2478 older: Παλαιότεροι χρήστες
2479 newer: Νεότεροι χρήστες
2480 oldest: Παλαιότεροι χρήστες
2481 newest: Νεότεροι χρήστες
2484 heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2485 used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2486 κινητού και συσκευές υλισμικού
2487 lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2488 και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2489 σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2491 local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2492 local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2493 χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2494 για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2495 community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2496 community_driven_1_html: |-
2497 Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2498 Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2499 που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2501 Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2502 community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2503 community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2504 community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2505 community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2506 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2507 open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2508 χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2509 και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2510 με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2511 ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2512 open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2513 open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2515 legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2516 επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2517 Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2518 μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2519 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2520 legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2521 legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2522 legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2523 legal_1_2_html: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε χάρτες ή δεδομένα OpenStreetMap,
2524 βεβαιωθείτε ότι κάνετε αναφορά στο OpenStreemMap - ανατρέξτε στις %{attribution_guidelines_link}
2525 για περισσότερες πληροφορίες.
2526 legal_attribution_guidelines_title: Οδηγίες Αναφοράς
2527 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2528 legal_1_3_html: Συγκεκριμένα, για τη χρήση ενός στιγμιότυπου οθόνης από το OpenStreetMap
2529 απευθείας στο βιβλίο, την έκδοση, την ταινία ή την τηλεοπτική σας εκπομπή,
2530 δεν χρειάζεται να ζητήσετε άδεια, καθώς τα δεδομένα στο OpenStreetMap είναι
2531 διαθέσιμα για χρήση από όλους. Ανατρέξτε στις %{attribution_guidelines_link}
2532 και δείτε υπάρχοντα παραδείγματα για %{attribution_example_film} και %{attribution_example_tv}.
2533 legal_attribution_example_film_title: Ταινία
2534 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2535 legal_attribution_example_tv_title: Τηλεόραση
2536 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2538 Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2539 για οτιδήποτε άλλες ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2540 legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2541 legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2542 State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2543 legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2544 partners_title: Συνεργάτες
2546 title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2548 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2549 html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2550 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2551 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2553 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2554 html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2555 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2556 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2557 native_link: ελληνική έκδοση
2558 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2561 Το OpenStreetMap παρέχει ανοιχτά δεδομένα χάρτη για χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές για κινητά και συσκευές.
2562 Το OpenStreetMap έχει δημιουργηθεί από μια κοινότητα ανθρώπων σαν εσάς που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα χαρτογράφησης σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς και πολλά άλλα, σε όλο τον κόσμο.
2564 %{learn_more_about_osm_link} και %{get_started_mapping_link}!
2565 Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα στο %{osm_blog_link} και να εγγραφείτε στο %{weeklyosm_link}.
2566 Βρείτε άλλους χαρτογράφους στην τοπική σας %{osm_community_link}.
2567 Υποστηρίξτε το έργο συμμετέχοντας στο %{osm_foundation_link} και %{making_donation_link}.
2568 lead_2_learn_more_about_osm: Μάθετε περισσότερα για το OpenStreetMap
2569 lead_2_get_started_mapping: ξεκινήστε τη χαρτογράφηση
2570 lead_2_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2571 lead_2_osm_community: Κοινότητα OSM
2572 lead_2_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2573 lead_2_making_donation: κάνοντας μια δωρεά
2574 licensing_title: Αδειοδότηση OpenStreetMap
2575 licensing_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open} δεδομένα, αδειοδοτημένα
2576 υπό την άδεια %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2578 licensing_1_open: ανοιχτά
2579 licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2580 licensing_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2581 licensing_2_html: |-
2582 Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2583 αρκεί να δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap και τους
2584 συνεισφέροντες του. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2585 licensing_2_legal_code: πλήρης νομικός κώδικας στο Open Data Commons
2586 licensing_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_license_link}
2588 licensing_3_creative_commons_license: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2590 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2591 licensing_4_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2592 στο %{osmf_license_page_link}.
2593 licensing_4_osmf_license_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2594 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2595 credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2596 να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2597 credit_2_attribution: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση
2598 μας για αναφορά δημιουργού.
2599 credit_2_license: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια
2600 Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων.
2601 credit_3_v2025_html: Για την σημείωση αναφοράς δημιουργού, έχουμε διαφορετικές
2602 %{requirements_on_how_displayed_link}, ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε
2603 τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί κανόνες σχετικά με
2604 τον τρόπο εμφάνισης της ειδοποίησης αναφοράς ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει
2605 έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης, έναν εκτυπωμένο χάρτη ή μια στατική
2606 εικόνα. Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στην ενότητα %{attribution_guidelines_link}
2607 των %{licensing_requirements_link}.
2608 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο
2609 που πρέπει να εμφανίζεται
2610 credit_3_v2025_attribution_guidelines: οδηγίες αναφοράς
2611 credit_3_v2025_licensing_requirements: απαιτήσεων αδειοδότησης
2612 credit_4_v2025_html: Γενικά μιλώντας, για να διευκρινιστεί ότι τα δεδομένα
2613 είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Open Database, μπορείτε να δημιουργήσετε έναν
2614 σύνδεσμο προς %{this_copyright_page_link}. Εάν διανέμετε το OSM σε μορφή
2615 δεδομένων, παρακαλούμε να ονοματίσετε και να βάλετε σύνδεσμο απευθείας προς
2616 την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι δυνατοί (π.χ.
2617 έντυπα έργα), παρακαλούμε να συμπεριλάβετε την πλήρη διεύθυνση URL στη σελίδα,
2618 π.χ. %{copyright_page_url}.
2619 credit_4_v2025_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2620 credit_5_v2025_html: 'Σε αυτό το παράδειγμα, η αναφορά δημιουργού εμφανίζεται
2621 στη γωνία του χάρτη:'
2622 attribution_example:
2623 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2624 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2625 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2626 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2627 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2628 χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2629 infringement_2_1_html: |-
2630 Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2631 στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2632 παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2633 %{online_filing_page_link}.
2634 infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2635 infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2636 trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2637 trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2638 και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2639 Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2640 δείτε την %{trademark_policy_link}.
2641 trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2642 services_title_html: Πρόσθετες υπηρεσίες
2643 services_1_html: Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε
2644 να παρέχουμε API του χάρτη ή πλακίδια χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2645 Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την
2646 %{nominatim_usage_policy_link}.
2647 services_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2648 services_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2649 services_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2650 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2651 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2652 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2653 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2654 contributors_at_credit_html: |-
2655 %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2656 και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2657 contributors_at_austria: Αυστρία
2658 contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2659 contributors_at_cc_by: CC BY
2660 contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2661 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2662 contributors_au_credit_html: |-
2663 %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2664 αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2665 contributors_au_australia: Αυστραλία
2666 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2667 contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2669 contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2670 GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2671 Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2673 contributors_ca_canada: Καναδάς
2674 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2675 Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2676 contributors_cz_czechia: Τσεχία
2677 contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2679 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2680 Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2681 σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2682 contributors_fi_finland: Φινλανδία
2683 contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2684 contributors_fr_credit_html: |-
2685 %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2686 Direction Générale des Impôts.
2687 contributors_fr_france: Γαλλία
2688 contributors_hr_credit_html: |-
2689 %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2690 (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2691 contributors_hr_croatia: Κροατία
2692 contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2693 contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2694 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2695 (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2696 contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2697 contributors_nz_credit_html: |-
2698 %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2699 και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2700 contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2701 contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2702 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2703 contributors_rs_credit_html: |-
2704 %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2705 (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2706 contributors_rs_serbia: Σερβία
2707 contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2708 contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2709 contributors_si_credit_html: |-
2710 %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2711 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2712 contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2713 contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2714 contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2715 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2716 από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2717 Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2719 contributors_es_spain: Ισπανία
2720 contributors_es_ign: IGN
2721 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2722 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2723 από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2724 contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2725 contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2726 contributors_gb_credit_html: |-
2727 %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2729 contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2730 contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2731 που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2732 παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2733 contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2734 contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2735 συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2736 οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2738 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2739 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2740 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2742 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2743 του, υπό ελεύθερη άδεια
2745 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2746 not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2747 δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2748 user_page_link: σελίδα χρήστη
2749 anon_edits_html: (%{link})
2750 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2753 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2755 licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2757 odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2759 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2760 που αναφέρονται παρακάτω:'
2761 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως XML δεδομένα OpenStreetMap.
2762 Παρακαλούμε κάντε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2763 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2766 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρους βάσης δεδομένων του
2770 description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2771 δεδομένων του OpenStreetMap
2773 title: Λήψεις Geofabrik
2774 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2778 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2779 export_button: Εξαγωγή
2780 export_download: Γίνεται λήψη...
2782 header: Λήψη δεδομένων XML
2783 body: Θέλετε να κατεβάσετε δεδομένα χάρτη για αυτήν την περιοχή σε μορφή XML;
2784 Λάβετε υπόψη ότι η λήψη μεγάλων περιοχών ενδέχεται να διαρκέσει λίγη ώρα.
2788 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2790 title: Πως να βοηθήσετε
2792 title: Μπείτε την κοινότητα
2793 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2794 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2795 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2796 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2798 title: Άλλες ανησυχίες
2800 Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2801 %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2802 copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2803 working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2806 introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2807 να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2808 να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2811 title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2812 description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2815 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2816 title: Οδηγός για αρχάριους
2817 description: Οδηγός για αρχάριους συντηρούμενος από την κοινότητα.
2819 title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2820 description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2821 σχετικά με το OpenStreetMap.
2823 title: Λίστες αλληλογραφίας
2824 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2825 φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2828 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2832 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2833 που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2835 title: Για οργανισμούς
2836 description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2837 Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2839 title: OpenStreetMap Wiki
2840 description: Περιηγηθείτε στο wiki για εις βάθος τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2842 removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2843 OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2844 είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2845 desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch κάνοντας
2847 download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2848 id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2849 επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2850 έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2851 change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2854 paragraph_1_html: |-
2855 Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2856 ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2857 get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2858 welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2860 search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2863 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2866 where_am_i: Πού είναι αυτό;
2867 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2868 submit_text: Μετάβαση
2869 reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2875 description: Υπηρεσίες κατευθύνσεων
2877 title: Καλώς ήρθατε!
2878 introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2879 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2880 χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2881 που πρέπει να ξέρετε.
2883 title: Τι είναι στον χάρτη
2884 on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2885 που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2886 και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2887 στοιχεία του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2888 real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2889 off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2890 όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά στοιχεία, καθώς και δεδομένα από
2891 πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2892 άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2895 title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2896 paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2897 μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2898 an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2899 να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2900 a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2902 a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2904 a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2905 όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2906 editor: επεξεργαστής
2912 para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2913 από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2914 κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2915 την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2916 για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2918 automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2919 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2920 continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2922 title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2923 para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2924 και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε μια
2927 Απλώς πατήστε το %{note_icon} ή το ίδιο εικονίδιο στο %{map_link}.
2928 Αυτό θα προσθέσει ένα σημάδι στον χάρτη, το οποίο μπορείτε να μετακινήσετε με σύρσιμο.
2929 Προσθέστε το μήνυμα σας, μετά πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2933 lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2934 πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2935 οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2936 έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2938 title: Τοπικά Παραρτήματα
2939 about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2940 που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2941 οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2942 όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2943 Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2944 τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2945 list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2948 other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2949 ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2950 μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2951 Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2952 στη %{communities_wiki_link}.
2953 communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2959 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2960 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2965 motorway: Αυτοκινητόδρομος
2966 main_road: Κύριος δρόμος
2968 primary: Κύριος δρόμος
2969 secondary: Δευτερεύουσα οδός
2970 unclassified: Αταξινόμητη οδός
2971 pedestrian: Πεζόδρομος
2972 track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2973 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2974 cycleway: Ποδηλατόδρομος
2975 international_bike_route: Διεθνής ποδηλατική διαδρομή
2976 national_bike_route: Εθνική ποδηλατική διαδρομή
2977 regional_bike_route: Περιφερειακή ποδηλατική διαδρομή
2978 local_bike_route: Τοπική ποδηλατική διαδρομή
2979 mountain_bike_route: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2983 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2985 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2989 cable_car: Τελεφερίκ
2990 chair_lift: Αναβατήρας
2991 runway: Διάδρομος αεροδρομίου
2992 taxiway: Τροχόδρομος
2993 apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2994 admin: Διοικητικό όριο
3001 farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
3004 bare_rock: Γυμνός βράχος
3009 built_up: Δομημένη περιοχή
3010 resident: Κατοικημένη περιοχή
3011 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
3012 industrial: Βιομηχανική περιοχή
3013 commercial: Εμπορική περιοχή
3014 heathland: Φρυγανότοπος
3015 scrubland: Θαμνότοπος
3017 reservoir: Ταμιευτήρας
3018 intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
3023 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
3024 cemetery: Κοιμητήριο
3025 allotments: Παραχώρηση γης
3026 pitch: Γήπεδο αθλήματος
3027 centre: Αθλητικό κέντρο
3029 reserve: Φυσικό καταφύγιο
3030 military: Στρατιωτική περιοχή
3032 university: Πανεπιστήμιο
3033 hospital: Νοσοκομείο
3034 building: Σημαντικό κτήριο
3035 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
3036 railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
3037 subway_station: Σταθμός μετρό
3038 tram_stop: Στάση τραμ
3041 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
3042 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
3043 private: Ιδιωτική πρόσβαση
3044 destination: Πρόσβαση προορισμού
3045 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
3046 bus_stop: Στάση λεωφορείου
3047 bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
3048 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
3049 bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
3050 bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
3052 see_external_legend: Δείτε εξωτερικό υπόμνημα του χάρτη
3055 link: Σύνδεσμος ή HTML
3056 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3057 long_link: Σύνδεσμος
3058 short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3060 embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3062 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3065 only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3069 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3070 image_dimensions_html: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3072 downloading: Γίνεται λήψη...
3075 private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
3076 public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
3077 trackable: Ανιχνεύσιμο (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με
3079 identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
3080 σημεία με χρονοσημάνσεις)
3082 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
3083 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
3085 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
3087 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
3088 trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
3089 στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
3090 θα σας αποσταλεί ένα email.
3091 upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
3092 για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
3094 one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
3095 να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
3097 other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
3098 να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
3102 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
3103 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
3104 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
3106 updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
3108 title: Προβολή ίχνους %{name}
3109 heading: Προβολή ίχνους %{name}
3111 filename: 'Όνομα αρχείου:'
3113 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
3115 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
3116 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3119 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
3120 description: 'Περιγραφή:'
3121 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
3123 edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
3124 delete_trace: Διαγραφή ίχνους
3125 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
3126 visibility: 'Ορατότητα:'
3127 confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
3131 one: '%{count} σημείο'
3132 other: '%{count} σημεία'
3134 trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
3135 view_map: Προβολή χάρτη
3136 edit_map: Επεξεργασία χάρτη
3138 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
3140 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
3141 details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
3142 details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
3144 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
3145 my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
3146 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
3147 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
3148 tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
3149 empty_title: Τίποτα εδώ ακόμη
3150 empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
3152 upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
3153 wiki_page: σελίδα wiki
3154 upload_trace: Αποστολή ίχνους
3155 all_traces: Όλα τα ίχνη
3156 my_traces: Τα ίχνη μου
3157 traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
3158 remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
3160 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
3162 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
3164 heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
3165 message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
3169 title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
3171 description_with_count:
3172 one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
3173 other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
3174 description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
3176 permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
3179 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
3180 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
3182 blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
3183 Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
3185 blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
3186 τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
3187 need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
3188 συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
3189 Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
3191 account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
3192 oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
3193 oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
3194 muted_users: Χρήστες σε σίγαση
3197 title: Σύνδεση με Google
3198 alt: Λογότυπο Google
3200 title: Σύνδεση με Apple
3203 title: Σύνδεση με Facebook
3204 alt: Λογότυπο Facebook
3206 title: Σύνδεση με Microsoft
3207 alt: Λογότυπο Microsoft
3209 title: Σύνδεση με GitHub
3210 alt: Λογότυπο GitHub
3212 title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
3213 alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
3217 alt: Εικονίδιο Κοινοποίησης
3219 title: Κοινοποίηση μέσω email
3220 alt: Εικονίδιο email
3222 title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
3223 alt: Εικονίδιο Bluesky
3225 title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
3226 alt: Εικονίδιο Facebook
3228 title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
3229 alt: Εικονίδιο LinkedIn
3231 title: Κοινοποίηση στο Mastodon
3232 alt: Εικονίδιο Mastodon
3234 title: Κοινοποίηση στο Telegram
3235 alt: Εικονίδιο Telegram
3237 title: Κοινοποίηση στο X
3241 missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
3243 openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
3244 read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
3245 write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
3246 write_diary: Δημιουργεί καταχωρίσεις ημερολογίου και σχόλια
3247 write_api: Τροποποίηση του χάρτη
3248 write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
3249 read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
3250 write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
3251 write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
3252 write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
3253 write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
3254 read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
3255 consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
3257 send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
3258 skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
3260 moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
3261 oauth2_applications:
3263 title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
3264 no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρίσετε για χρήση
3265 μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
3266 σας πριν αυτή μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
3267 new: Καταχώριση νέας εφαρμογής
3273 confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
3275 title: Καταχώριση νέας εφαρμογής
3277 title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
3281 confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
3282 client_id: ID πελάτη
3283 client_secret: Μυστικό πελάτη
3284 client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
3285 θα είναι προσβάσιμο ξανά
3287 redirect_uris: URIs ανακατεύθυνσης
3289 sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
3290 oauth2_authorizations:
3292 title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
3293 introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
3294 με τις ακόλουθες άδειες;
3295 authorize: Εξουσιοδότηση
3298 title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
3300 title: Κωδικός εξουσιοδότησης
3301 oauth2_authorized_applications:
3303 title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
3304 application: Εφαρμογή
3306 last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
3307 no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
3309 revoke: Ανάκληση πρόσβασης
3310 confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
3315 signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
3316 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
3317 λογαριασμό για εσάς.
3318 please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
3319 κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
3320 το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
3323 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
3324 paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
3325 εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
3326 το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
3327 paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
3328 welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
3329 duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
3330 να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
3331 χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
3332 του λογαριασμού σας.
3333 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
3334 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
3336 html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
3337 και στους %{contributor_terms_link}.
3339 privacy_policy: πολιτική απορρήτου
3340 privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
3341 για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
3342 contributor_terms: όρους συνεισφοράς
3345 privacy_policy: πολιτική απορρήτου
3346 privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
3347 για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
3348 html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
3349 για περισσότερες πληροφορίες.
3351 use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
3353 title: Άγνωστος χρήστης
3354 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
3355 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
3356 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
3360 my diary: Το ημερολόγιό μου
3361 my edits: Οι επεξεργασίες μου
3362 my traces: Τα ίχνη μου
3363 my notes: Οι σημειώσεις μου
3364 my messages: Τα μηνύματά μου
3365 my profile: Το προφίλ μου
3366 my_account: Ο λογαριασμός μου
3367 my comments: Τα σχόλιά μου
3368 my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
3369 my_dashboard: Το ταμπλό μου
3370 blocks on me: Φραγές σε εμένα
3371 blocks by me: Φραγές από εμένα
3372 create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
3373 destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
3374 send message: Αποστολή μηνύματος
3378 notes: Σημειώσεις χάρτη
3379 unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
3381 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
3382 last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
3383 no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
3385 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3386 ct undecided: Αναποφάσιστος
3387 ct declined: Απορρίφθηκε
3388 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3389 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3390 status: 'Κατάσταση:'
3391 spam score: 'Σκορ Spam:'
3392 block_history: Ενεργές φραγές
3393 moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3394 revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3396 create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3397 activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3398 confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3399 unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3400 unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3401 hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3402 unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3403 delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3404 confirm: Επιβεβαίωση
3405 report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3406 edit_profile_details: Επεξεργασία λεπτομερειών προφίλ
3407 edit_description: Επεξεργασία περιγραφής
3408 edit_links: Επεξεργασία συνδέσμων
3409 change_image: Αλλαγή εικόνας
3410 edit_company: Επεξεργασία εταιρείας
3411 edit_location: Επεξεργασία τοποθεσίας
3413 one: '%{count} συνεισφορά τον τελευταίο χρόνο'
3414 other: '%{count} συνεισφορές τον τελευταίο χρόνο'
3416 home_location: Τοποθεσία σπιτιού
3418 company_tooltip: Η εταιρική σχέση είναι αυτοαναφερόμενη και όχι επαληθευμένη
3420 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3421 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3424 title: Φραγές από τον/την %{name}
3425 heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3426 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμη.
3429 title: Φραγές στον/στην %{name}
3430 heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3431 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμη.
3433 title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3434 heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3435 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3436 confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3438 one: '%{count} ενεργή φραγή'
3439 other: '%{count} ενεργές φραγές'
3442 flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3447 select_status: Επιλογή κατάστασης
3449 pending: Σε εκκρεμότητα
3451 confirmed: Επιβεβαιωμένος
3452 suspended: Σε αναστολή
3453 deleted: Διαγραμμένος
3454 name_or_email: Όνομα ή email
3455 ip_address: Διεύθυνση IP
3456 edits: Επεξεργασίες;
3457 has_edits: Έχει επεξεργασίες
3458 no_edits: Δεν έχει επεξεργασίες
3462 one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3463 other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3464 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3465 hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3466 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3468 summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3470 summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3473 heading_html: Σχόλια %{user}
3474 changesets: Σύνολα αλλαγών
3475 diary_entries: Καταχωρίσεις ημερολογίου
3476 no_comments: Κανένα σχόλιο
3479 title: Σχόλια συνόλου αλλαγών που προστέθηκαν από %{user}
3481 changeset: Σύνολο αλλαγών
3486 title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από %{user}
3492 title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3493 heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3495 automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3496 αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3497 contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3498 ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3500 connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3501 invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3502 no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3503 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3504 invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3505 unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3507 heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμη με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3509 Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3510 χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3511 option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3512 χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3513 να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3516 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3517 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3518 importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3520 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3521 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3522 importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3523 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3525 administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3526 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3527 importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3528 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3532 not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3533 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3534 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3535 not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3536 από τον τρέχοντα χρήστη.
3539 non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3540 ενημερώσετε μία φραγή.
3541 non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3543 sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3544 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3546 title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3547 heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3548 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3550 title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3551 heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3552 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3553 revoke: Ανάκληση φραγής
3555 block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3558 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3560 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3561 να την επεξεργαστεί.
3562 only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3563 τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3564 only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3565 αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3566 inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3567 να ενεργοποιηθεί ξανά.
3568 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3570 title: Φραγές χρήστη
3571 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3572 empty: Δεν έχουν γίνει ακόμη φραγές.
3574 time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3575 until_login: Ενεργή μέχρι να συνδεθεί ο χρήστης.
3576 time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3578 time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3582 other: '%{count} ώρες'
3584 one: '%{count} ημέρα'
3585 other: '%{count} ημέρες'
3587 one: '%{count} εβδομάδα'
3588 other: '%{count} εβδομάδες'
3590 one: '%{count} μήνας'
3591 other: '%{count} μήνες'
3593 one: '%{count} χρόνος'
3594 other: '%{count} χρόνια'
3597 revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3599 active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3600 read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3601 time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3602 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3604 title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3605 heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3606 created: 'Δημιουργήθηκε:'
3607 duration: 'Διάρκεια:'
3608 status: 'Κατάσταση:'
3610 reason: 'Αιτία φραγής:'
3611 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3616 display_name: Αποκλεισμένος χρήστης
3617 creator_name: Δημιουργός
3618 reason: Αιτία φραγής
3623 all_blocks: Όλες οι φραγές
3624 blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3625 blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3626 blocks_by_me: Φραγές από μένα
3627 blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3628 block: 'Φραγή #%{id}'
3629 new_block: Νέα φραγή
3632 title: Χρήστες σε σίγαση
3633 my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3634 you_have_muted_n_users:
3635 one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3636 other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3637 user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3638 Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3639 user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3640 και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3643 muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3646 unmute: Κατάργηση σίγασης
3647 send_message: Αποστολή μηνύματος
3649 notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3650 error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3652 notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3653 error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3657 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3658 heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3659 subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3660 subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3661 subheading_commented: σχολιάστηκαν
3662 no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3665 description: Περιγραφή
3666 created_at: Δημιουργήθηκε στις
3667 last_changed: Τελευταία αλλαγή
3675 title: 'Σημείωση: %{id}'
3676 description: Περιγραφή
3677 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3678 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3679 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3680 description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3681 description_when_there_is_no_opening_comment: άγνωστο
3682 event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3683 event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3684 event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3685 event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3686 event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3687 event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3688 event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3689 event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3690 event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3691 report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3692 anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3693 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3694 discussion: Συζήτηση
3696 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3699 reactivate: Επανενεργοποίηση
3700 comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3702 log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3703 report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3704 να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3705 other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3706 το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3707 other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3708 disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3712 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3713 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3714 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3715 anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3716 για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3717 για την επίλυση της.
3718 anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3719 anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3720 counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3721 αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, σας ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε
3722 να %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3724 one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3725 other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3726 counter_warning_guide_link:
3727 text: συνεισφέρετε εσείς οι ίδιοι
3728 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3729 counter_warning_forum_link:
3730 text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3731 advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3732 του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3733 χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρίσεις καταλόγου.
3734 add: Προσθήκη σημείωσης
3737 warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API του OpenStreetMap
3738 βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3740 showing_page: Σελίδα %{page}
3742 previous: Προηγούμενη
3744 sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3749 view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3750 export_failed_title: Η εξαγωγή του χάρτη απέτυχε.
3753 report_problem: Αναφορά προβλήματος
3757 tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3765 title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3766 not_available: Η τοποθεσία δεν είναι διαθέσιμη
3768 one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3769 other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3771 one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3772 other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3775 cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3776 cycle_map: Ποδηλασία
3777 transport_map: Συγκοινωνία
3778 tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3780 shortbread: Shortbread
3781 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3783 header: Επίπεδα χάρτη
3784 notes: Σημειώσεις χάρτη
3785 data: Δεδομένα χάρτη
3786 gps: Δημόσια ίχνη GPS
3787 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3789 openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3790 make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3791 website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3792 cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3793 osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3794 thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3795 andy_allan: Andy Allan
3796 tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3797 hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3798 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3799 openmaptiles_credit: Διανυσματικά πλακίδια από %{openmaptiles_link} που φιλοξενούνται
3800 από %{maptiler_link}
3802 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3803 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3804 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3805 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3806 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες στοιχείων
3807 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3808 για διάφορα στοιχεία
3810 social_link_n: Σύνδεσμος προφίλ κοινωνικής δικτύωσης %{n}
3811 remove_social_link_n: Αφαίρεση συνδέσμου προφίλ κοινωνικής δικτύωσης %{n}
3812 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και κάντε μεγέθυνση σε μια τοποθεσία που θέλετε
3813 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια κάντε κλικ εδώ.
3817 km: '%{distance} χλμ.'
3822 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3824 title: Η αναζήτηση απέτυχε
3825 body: Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του μέρους '%{place}'.
3827 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3828 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3829 offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3830 offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3831 offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3832 offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3834 offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3835 προς τη %{name}, προς %{directions}
3836 offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3837 offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3838 offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3840 onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3841 onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3842 onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3844 onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3845 onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3846 endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3847 merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3848 fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3849 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3850 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3851 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3852 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3853 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3854 offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3855 offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3856 offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3858 offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3860 offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3861 προς τη %{name}, προς %{directions}
3862 offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3863 offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3864 offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3866 onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3867 onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3868 onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3870 onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3871 onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3872 endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3873 merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3874 fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3875 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3876 via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3877 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3878 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3879 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3880 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3881 start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3882 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3883 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3884 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3885 roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3886 roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3888 exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3889 ferry_without_exit: Πάρτε το πλοίο %{name}
3890 unnamed: ανώνυμος δρόμος
3906 nothing_found: Δε βρέθηκαν στοιχεία
3907 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3908 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3910 wikipedia: Βικιπαίδεια
3912 directions_from: Οδηγίες από εδώ
3913 directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3914 add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3915 show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3916 query_features: Πληροφορίες στοιχείων
3917 centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3918 scroll_to_changeset: Σκρολάρετε στο σύνολο αλλαγών
3920 marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3921 not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3924 no_contributions: Δεν υπάρχουν συνεισφορές στις %{date}
3926 one: '%{count} συνεισφορά στις %{date}'
3927 other: '%{count} συνεισφορές στις %{date}'
3930 title: Η επεξεργασία απέτυχε
3931 body: Βεβαιωθείτε ότι το JOSM ή το Merkaartor έχει φορτώσει και ότι η επιλογή
3932 απομακρυσμένου ελέγχου είναι ενεργοποιημένη.
3935 title: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
3936 body: Ανατρέξτε στο CONFIGURE.md για περισσότερες πληροφορίες
3939 heading: Επεξεργασία Απόκρυψης
3940 title: Επεξεργασία Απόκρυψης
3942 empty: Καμία απόκρυψη προς εμφάνιση.
3943 heading: Κατάλογος Αποκρύψεων
3944 title: Κατάλογος Αποκρύψεων
3947 heading: Εισαγωγή Πληροφοριών για Νέα Απόκρυψη
3948 title: Δημιουργία Νέας Απόκρυψης
3950 description: 'Περιγραφή:'
3951 heading: Εμφάνιση Απόκρυψης «%{title}»
3952 title: Εμφάνιση Απόκρυψης
3954 edit: Επεξεργασία αυτής της απόκρυψης
3955 destroy: Κατάργηση αυτής της απόκρυψης
3956 confirm: Είστε σίγουροι;
3958 flash: Η απόκρυψη δημιουργήθηκε.
3960 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3962 not_empty: Η απόκρυψη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε αναιρέστε την απόκρυψη σε
3963 όλες τις εκδόσεις σε αυτή τη απόκρυψη πριν την καταστρέψετε.
3964 flash: Η απόκρυψη καταστράφηκε.
3965 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της απόκρυψης.
3967 leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3968 trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3969 invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3970 url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})