]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
First stab at hiding the heatmap
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Gravitystorm
14 # Author: Ibai
15 # Author: IƱaki LL
16 # Author: Juele
17 # Author: Laquin
18 # Author: Maite
19 # Author: Marwin H.H.
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Mikel Ibaiba
22 # Author: MikelEH
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Subi
25 # Author: Theklan
26 # Author: Txopi
27 # Author: Xabier Armendaritz
28 ---
29 eu:
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
33   helpers:
34     file:
35       prompt: Aukeratu fitxategia
36     submit:
37       diary_comment:
38         create: Iruzkindu
39       diary_entry:
40         create: Argitaratu
41         update: Eguneratu
42       issue_comment:
43         create: Iruzkina gehitu
44       message:
45         create: Bidali
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
62           ID-a bada
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
66     models:
67       acl: Kontrol zerrendara sartu
68       changeset: Aldaketa multzoa
69       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
70       country: Herrialdea
71       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
72       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
73       friend: Laguna
74       issue: Arazoa
75       language: Hizkuntza
76       message: Mezua
77       node: Nodoa
78       node_tag: Nodoaren etiketa
79       old_node: Nodo zaharra
80       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
81       old_relation: Erlazio zaharra
82       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
83       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
84       old_way: Bide zaharra
85       old_way_node: Bideko nodo zaharra
86       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
87       relation: Erlazioa
88       relation_member: Erlazio kidea
89       relation_tag: Erlazio etiketa
90       report: Txostena
91       session: Saioa
92       trace: Trazoa
93       tracepoint: Trazo puntua
94       tracetag: Trazo etiketa
95       user: Erabiltzailea
96       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
97       user_token: Erabiltzaile token-a
98       way: Bidea
99       way_node: Bidearen nodoa
100       way_tag: Bidearen etiketa
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Izena (beharrezkoa)
104         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
105         callback_url: Berriz deitzeko URLa
106         support_url: Laguntza URLa
107         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
109         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
110         allow_write_api: mapa aldatu
111         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
112         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
113         allow_write_notes: oharrak aldatu
114       diary_comment:
115         body: Gorputza
116       diary_entry:
117         user: Erabiltzailea
118         title: Gaia
119         body: Testua
120         latitude: Latitudea
121         longitude: Longitudea
122         language_code: Hizkuntza
123       doorkeeper/application:
124         name: Izena
125         redirect_uri: Birbideratu URIak
126         confidential: Isilpeko aplikazioa?
127         scopes: Baimenak
128       friend:
129         user: Erabiltzailea
130         friend: Laguna
131       trace:
132         user: Erabiltzailea
133         visible: Ikusgai
134         name: Fitxategi izena
135         size: Tamaina
136         latitude: Latitudea
137         longitude: Longitudea
138         public: Publikoa
139         description: Deskribapena
140         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
141         visibility: Ikusgarritasuna
142         tagstring: Etiketak
143       message:
144         sender: Igorlea
145         title: Gaia
146         body: Testua
147         recipient: Hartzailea
148       redaction:
149         title: Izenburua
150         description: Deskribapena
151       report:
152         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
153         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
154       user:
155         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
156         auth_uid: Autentikazio UID
157         email: Eposta
158         new_email: 'E-posta helbide berria:'
159         active: Aktiboa
160         display_name: Erakusteko izena
161         description: Profilaren deskribapena
162         home_lat: Latitudea
163         home_lon: Longitudea
164         languages: Hobetsitako hizkuntzak
165         preferred_editor: Editore hobetsia
166         pass_crypt: Pasahitza
167         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
171           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
172           ez dira konfidentzialak)
173         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
174       trace:
175         tagstring: komak mugatua
176       user_block:
177         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
178           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
179           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
180           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
181         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
182       user:
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu %{count} inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete inguru
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urte %{count} inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela ia urte %{count}
197         other: duela ia %{count} urte
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urte %{count} baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo %{count}
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu %{count}
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun %{count}
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte %{count}
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       google: Google
235       apple: Apple
236       facebook: Facebook
237       microsoft: Microsoft
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: '%{when} sortua'
244         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
245         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
246         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
247         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
248         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
249         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
250         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
251       rss:
252         title: OpenStreetMap oharrak
253         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
254         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
255           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
257         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
258         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
259         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
260         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
261       entry:
262         comment: Iruzkina
263         full: Ohar osoa
264   accounts:
265     show:
266       title: Kontua aldatu
267       current email address: Egungo posta helbidea
268       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
269       contributor_terms:
270         heading: Kolaboratzaile Terminoak
271         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
272         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
273       save changes button: Aldaketak gorde
274       delete_account: Kontua ezabatu
275     go_public:
276       heading: Aldaketa publikoak
277       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
278         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
279         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
280         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
281       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
282         edita ditzakete maparen datuak.
283       find_out_why: jakin zergatik
284       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
285       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
286         dira lehenespenez.
287       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
288     update:
289       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
290         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
291       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
292     destroy:
293       success: Kontua ezabatu da.
294     deletions:
295       show:
296         title: Ezabatu nire kontua
297         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
298           atzera egin.
299         delete_account: Kontua ezabatu
300         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
301           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
302         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
303           eta etxeko kokapena barne.
304         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
305           batzuek berrerabili ahal izango dute.
306         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
307           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
308         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
309           balego.
310         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
311         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
312           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
313         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
314           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
315         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
316           izanez gero, mantendu egingo dira.
317         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
318         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
319           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
320         confirm_delete: Ziur zaude?
321         cancel: Utzi
322     terms:
323       show:
324         title: Baldintzak
325         heading: Baldintzak
326         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
327         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
328           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
329         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
330           baldintzak arautzen ditu.
331         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
332         tou_explain:
333           html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta beste azpiegituren
334             erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri eta onartu
335             testua.'
336         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
337         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
338           eta %{informal_translations_link}'
339         informal_translations: itzulpen informalak
340         continue: Jarraitu
341         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
342           termino berriak jarraitzeko.
343         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
344         legale_names:
345           france: Frantzia
346           italy: Italy
347           rest_of_world: Gainerako mundua
348       update:
349         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
350       terms_declined_flash:
351         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
352           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
353         terms_declined_link: wiki orri hau
354   browse:
355     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
356     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
357     version: Bertsioa
358     in_changeset: Aldaketak
359     anonymous: anonimoa
360     no_comment: (iruzkinik gabe)
361     part_of: Zati bat
362     part_of_relations:
363       one: erlazio %{count}
364       other: '%{count} erlazio'
365     part_of_ways:
366       one: bide %{count}
367       other: '%{count} bide'
368     download_xml: XML deskargatu
369     location: 'Kokapena:'
370     node:
371       title_html: 'Nodoa: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Bidea: %{name}'
374       nodes: Nodoak
375       nodes_count:
376         one: Nodo bat
377         other: '%{count} nodo'
378       also_part_of_html:
379         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
380         other: '%{related_ways} bideen zatia'
381     relation:
382       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
383       members: Kideak
384       members_count:
385         one: kide %{count}
386         other: '%{count} kide'
387     relation_member:
388       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
389       type:
390         node: Nodo
391         way: Bide
392         relation: Erlazio
393     containing_relation:
394       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
395     not_found:
396       title: Ez da aurkitu
397     timeout:
398       title: Denbora-muga errorea
399       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
400         behar izan da.
401       type:
402         node: nodo
403         way: bide
404         relation: erlazio
405         changeset: aldaketak
406         note: oharra
407     redacted:
408       redaction: '%{id} erredakzioa'
409       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
410         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
411       type:
412         node: nodo
413         way: bide
414         relation: erlazio
415     start_rjs:
416       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
417         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
418       load_data: Kargatu datuak
419       loading: Kargatzen...
420     tag_details:
421       tags: Etiketak
422       wiki_link:
423         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
424         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
425       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
426       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
427       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
428       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
429       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
430       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
431     versions_navigation:
432       way: Bidea
433       version: '#%{version} bertsioa'
434       versions_label: 'Bertsioak:'
435   feature_queries:
436     show:
437       title: Eskaeraren ezaugarriak
438       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
439       nearby: Hurbileko ezaugarriak
440       enclosing: Bildutako ezaugarriak
441   old_elements:
442     index:
443       node:
444         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
445       way:
446         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
447       relation:
448         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
449       older_versions: Bertsio Zaharragoak
450       newer_versions: Bertsio Berriagoak
451   old_nodes:
452     not_found_message:
453       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
454   ways:
455     not_found_message:
456       sorry: 'Barkatu, #%{id} bidea ezin izan da aurkitu.'
457     timeout:
458       sorry: Barkatu, %{id} IDa duen bidearen datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
459         behar izan da.
460   old_ways:
461     not_found_message:
462       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
463   old_relations:
464     not_found_message:
465       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
466   changeset_comments:
467     feeds:
468       comment:
469         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
470           egin du'
471         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
472       show:
473         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
474         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
475       timeout:
476         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
477           gehiegi behar izan da.
478   changesets:
479     index:
480       title: Aldaketak
481       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
482       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
483       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
484       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
485       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
486       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
487       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
488       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
489       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
490       feed:
491         title: '%{id} aldaketak'
492         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
493         created: Sortua
494         closed: Itxita
495         belongs_to: Egilea
496     show:
497       title: 'Aldaketa: %{id}'
498       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
499       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
500       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
501       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
502       discussion: Eztabaida
503       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
504       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
505         da.
506       subscribe: Harpidetu
507       unsubscribe: Harpidetza kendu
508       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
509       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
510       hide_comment: ezkutatu
511       unhide_comment: erakutsi
512       comment: Iruzkina
513       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
514       osmchangexml: osmChange XML kodea
515     paging_nav:
516       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
517       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
518       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
519     timeout:
520       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
521         behar izan da.
522   changeset_subscriptions:
523     show:
524       subscribe:
525         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
526         button: Eztabaidara harpidetu
527       unsubscribe:
528         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
529   dashboards:
530     contact:
531       km away: '%{count} km-tara'
532       m away: '%{count} m-tara'
533       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
534       no_edits: (aldaketarik gabe)
535       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
536     popup:
537       your location: Zure kokapena
538       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
539     show:
540       title: Nire Arbela
541       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
542         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
543       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
544       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
545       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
546       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
547       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Eguneroko Sarrera Berria
551     form:
552       location: Kokapena
553       use_map_link: Erabili mapa
554     index:
555       title: Erabiltzaileen egunerokoak
556       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
557       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
558       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
559       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
560     page:
561       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
562     edit:
563       title: Eguneroko sarrera aldatu
564       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
565     show:
566       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
567       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
568       discussion: Eztabaida
569       subscribe: Harpidetu
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       full_entry: Sarrera osoa ikusi
583       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
584       reply_link: Egileari mezua bidali
585       comment_count:
586         one: '%{count} iruzkin'
587         other: '%{count} comments'
588       no_comments: Iruzkin gabe
589       edit_link: Sarrera hau editatu
590       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
591       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
592       confirm: Baieztatu
593       report: Salatu sarrera hau
594     diary_comment:
595       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
596       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
597       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
598       confirm: Baieztatu
599       report: Salatu iruzkin hau
600     location:
601       location: 'Kokapena:'
602     feed:
603       user:
604         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
606       language:
607         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
608         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
609           egindako eguneroko sarrerak'
610       all:
611         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
612         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
613     navigation:
614       my_diary: Nire egunerokoa
615       new: Eguneroko sarrera berria
616       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
617     profile_diaries:
618       comments_label: Iruzkinak
619       date_label: Data
620   doorkeeper:
621     errors:
622       messages:
623         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
624           hautatzea eskatzen du
625         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
626         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
627           du
628         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
629           du
630     flash:
631       applications:
632         create:
633           notice: Aplikazioa erregistratu da.
634     scopes:
635       address: Zure helbide fisikoa ikusi
636       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
637       openid: Egiaztatu zure kontua
638       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
639       profile: Zure profileko informazioa ikusi
640   errors:
641     contact:
642       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
643       contact: harremanetan jartzera
644       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
645         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
646         URL zehatza kontuan hartu.
647     bad_request:
648       title: Eskaera okerra
649     forbidden:
650       title: Debekatuta
651       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
652         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
653     internal_server_error:
654       title: Aplikazioaren akatsa
655       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
656         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
657     not_found:
658       title: Fitxategia ez da aurkitu
659       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
660         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
661   follows:
662     show:
663       follow:
664         button: Erabiltzailea jarraitu
665       unfollow:
666         heading: '%{user} jarraitzeari utzi nahi diozu?'
667         button: Erabiltzailea jarraitzeari utzi
668   geocoder:
669     search_osm_nominatim:
670       prefix:
671         aerialway:
672           cable_car: Teleferikoa
673           chair_lift: Teleaulkia
674           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
675           gondola: Gondola Igogailua
676           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
677           platter: Plater karga jasogailua
678           pylon: Goi-tentsioko dorrea
679           station: Antena Estazioa
680           t-bar: Teleskia
681           "yes": Aire-bidea
682         aeroway:
683           aerodrome: Aerodromoa
684           airstrip: Lurreratze pista
685           apron: Aireportu Plataforma
686           gate: Aireportuko atea
687           hangar: Hangarra
688           helipad: Heliportua
689           holding_position: Pozisioari eusten
690           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
691           parking_position: Aparkatze Posizioa
692           runway: Lurreratze pista
693           taxilane: Taxi bidea
694           taxiway: Taxi bidea
695           terminal: Aireportuko Terminala
696           windsock: Haize-mahuka
697         amenity:
698           animal_boarding: Animali Hotela
699           animal_shelter: Animalia Aterpea
700           arts_centre: Arte Zentroa
701           atm: Kutxazain automatikoa
702           bank: Banku
703           bar: Taberna
704           bbq: Barbakoa
705           bench: Bankua
706           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
707           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
708           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
709           biergarten: Terraza
710           blood_bank: Odol-bankua
711           boat_rental: Txalupen alokairua
712           brothel: Putetxea
713           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
714           bus_station: Autobus-geltokia
715           cafe: Kafetegia
716           car_rental: Ibilgailu-alokairua
717           car_sharing: Autoa partekatzea
718           car_wash: Auto Garbiketa
719           casino: Kasinoa
720           charging_station: Kargatzeko Geltokia
721           childcare: Haur hezkuntza
722           cinema: Zinema
723           clinic: Klinika
724           clock: Erlojua
725           college: Unibertsitatea
726           community_centre: Komunitate Zentroa
727           conference_centre: Hitzaldi zentroa
728           courthouse: Epaitegia
729           crematorium: Erraustegia
730           dentist: Dentista
731           doctors: Medikuak
732           drinking_water: Edateko ura
733           driving_school: Autoeskola
734           embassy: Enbaxada
735           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
736           fast_food: Janari Azkarra
737           ferry_terminal: Ferry Terminala
738           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
739           food_court: Jatetxe-eremua
740           fountain: Iturria
741           fuel: Gasolindegia
742           gambling: Jokoak
743           grave_yard: Hilerria
744           grit_bin: Hauts ontzia
745           hospital: Ospitalea
746           hunting_stand: Ehiza postua
747           ice_cream: Izozkiak
748           internet_cafe: Ziberkafea
749           kindergarten: Haurtzaindegia
750           language_school: Hizkuntza eskola
751           library: Liburutegia
752           loading_dock: Kargarako nasa
753           love_hotel: Bikoteentzako hotela
754           marketplace: Merkatua
755           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
756           monastery: Monastegia
757           money_transfer: Diru Transferentziak
758           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
759           music_school: Musika eskola
760           nightclub: Gau-kluba
761           nursing_home: Zaharren egoitza
762           parking: Aparkalekua
763           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
764           parking_space: Aparkalekua
765           payment_terminal: Ordainketa lekua
766           pharmacy: Farmazia
767           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
768           police: Polizia
769           post_box: Postontzia
770           post_office: Postetxea
771           prison: Espetxea
772           pub: Pub-a
773           public_bath: Komun publiko
774           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
775           public_building: Eraikin publiko
776           ranger_station: Basozain estazioa
777           recycling: Birziklatze gune
778           restaurant: Jatetxea
779           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
780           school: Eskola
781           shelter: Aterpea
782           shower: Dutxa
783           social_centre: Gizarte zentroa
784           social_facility: Gizarte Instalazioa
785           studio: Estudioa
786           swimming_pool: Igerilekua
787           taxi: Taxi
788           telephone: Telefono publikoa
789           theatre: Antzokia
790           toilets: Komunak
791           townhall: Udaletxea
792           training: Formakuntza zentroa
793           university: Unibertsitatea
794           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
795           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
796           veterinary: Albaitaritza klinika
797           village_hall: Herriko aretoa
798           waste_basket: Hondakin Saskia
799           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
800           waste_dump_site: Zabortegia
801           watering_place: Aska
802           water_point: Ur-puntua
803           weighbridge: Kamioi Baskula
804           "yes": Zerbitzua
805         boundary:
806           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
807           administrative: Muga Administratiboa
808           census: Erroldaren muga
809           national_park: Parke Nazionala
810           political: Hauteskunde-muga
811           protected_area: Babestutako Eremua
812           "yes": Muga
813         bridge:
814           aqueduct: Akueduktua
815           boardwalk: Pasalekua
816           suspension: Zubi esekia
817           swing: Zubi birakaria
818           viaduct: Bidezubia
819           "yes": Zubia
820         building:
821           apartment: Apartamentu
822           apartments: Apartamentuak
823           barn: Aletegi
824           bungalow: Bungalow
825           cabin: Kabina
826           chapel: Kapera
827           church: Elizako eraikina
828           civic: Hiri-Eraikina
829           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
830           commercial: Merkataritza eraikin
831           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
832           detached: Bereizitako Etxea
833           dormitory: Ikasleen egoitza
834           duplex: Duplex Etxea
835           farm: Basetxe
836           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
837           garage: Garajea
838           garages: Garajeak
839           greenhouse: Negutegi
840           hangar: Hangar
841           hospital: Ospitale erakina
842           hotel: Hotela
843           house: Etxe
844           houseboat: Itsasontzi-Etxea
845           hut: Txabola
846           industrial: Eraikin industriala
847           kindergarten: Haurtzaindegia
848           manufacture: Fabrikazio Eraikina
849           office: Bulego Eraikina
850           public: Eraikin publiko
851           residential: Bizileku Eraikina
852           retail: Salerosketa Eraikina
853           roof: Teilatu
854           ruins: Eraikin Hondarrak
855           school: Eskola eraikina
856           semidetached_house: Etxe Atxikia
857           service: Makina Eraikina
858           shed: Estalgune
859           stable: Ukuilu
860           static_caravan: Karabana
861           temple: Tenplu Eraikina
862           terrace: Etxe Atxikiak
863           train_station: Tren Geltokia
864           university: Unibertsitate eraikina
865           warehouse: Biltegia
866           "yes": Eraikina
867         club:
868           scout: Scout Talde Basea
869           sport: Kirol kluba
870           "yes": Kluba
871         craft:
872           beekeeper: Erlezain
873           blacksmith: Errementaria
874           brewery: Garagardotegia
875           carpenter: Zurgina
876           caterer: Katering
877           confectionery: Gozogintza
878           dressmaker: Jostuna
879           electrician: Argiketaria
880           electronics_repair: Elektronika Konponketa
881           gardener: Lorezaina
882           glaziery: Beirategi
883           handicraft: Artisautza
884           hvac: Klimatizazio Lantegia
885           metal_construction: Metalgintza Lantegia
886           painter: Margolaria
887           photographer: Argazkilaria
888           plumber: Iturgina
889           roofer: Teilatugile
890           sawmill: Zerrategia
891           shoemaker: Zapatagina
892           stonemason: Igeltseroa
893           tailor: Jostuna
894           window_construction: Leihogilea
895           winery: Ardotegi
896           "yes": Artisau denda
897         emergency:
898           access_point: Kokatze Puntua
899           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
900           assembly_point: Bilera Puntua
901           defibrillator: Desfibriladorea
902           fire_extinguisher: Su itzailgailu
903           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
904           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
905           life_ring: Salbamendu-jaka
906           phone: Larrialdi telefonoa
907           siren: Larrialdietako sirena
908           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
909           water_tank: Larrialdietako ur tanga
910         highway:
911           abandoned: Errepide abandonatua
912           bridleway: Oinezkoen gunea
913           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
914           bus_stop: Autobus-geralekua
915           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
916           corridor: Pasabidea
917           crossing: Oinezkoen pasabidea
918           cycleway: Bidegorria
919           elevator: Igogailua
920           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
921           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
922           footway: Oinezkoen bidea
923           ford: Ibia
924           give_way: Bide-seinalea eman
925           living_street: Etxebizitzen kalea
926           milestone: Mugarria
927           motorway: Autobidea
928           motorway_junction: Autopista lotunea
929           motorway_link: Autobidea
930           passing_place: Bideko Puntua
931           path: Bidea
932           pedestrian: Oinezkoen gunea
933           platform: Nasa
934           primary: Errepide Nagusia
935           primary_link: Errepide Nagusia
936           proposed: Proiektatutako errepidea
937           raceway: Lasterketa pista
938           residential: Etxebizitza Bidea
939           rest_area: Atseden Lekua
940           road: Errepidea
941           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
942           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
943           service: Zerbitzu errepidea
944           services: Autobide zerbitzuak
945           speed_camera: Abiadura Kamera
946           steps: Eskailerak
947           stop: Gelditu seinalea
948           street_lamp: Farola
949           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
950           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
951           track: Pista
952           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
953           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
954           trailhead: Ibilbide hasiera
955           trunk: Errepide nagusia
956           trunk_link: Errepide nagusia
957           turning_circle: Biraketa Gunea
958           turning_loop: Buklea biratu
959           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
960           "yes": Errepidea
961         historic:
962           aircraft: Hegazkin Historikoa
963           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
964           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
965           battlefield: Bataila-eremua
966           boundary_stone: Mugarria
967           building: Eraikin historikoa
968           bunker: Bunkerra
969           cannon: Kanoi Historikoa
970           castle: Gaztelua
971           charcoal_pile: Txondor Historikoa
972           church: Eliza
973           city_gate: Hirirako sarbidea
974           citywalls: Hiriko harresiak
975           fort: Gotorlekua
976           heritage: Gizateriaren ondarea
977           hollow_way: Hondoratutako Bidea
978           house: Etxea
979           manor: Jauregia
980           memorial: Memoriala
981           milestone: Mugarri Historikoa
982           mine: Meategia
983           mine_shaft: Meatze putzua
984           monument: Monumentua
985           railway: Burdinbide historiko
986           roman_road: Erromatar Bidea
987           ruins: Hondakinak
988           rune_stone: Harri Errunikoa
989           stone: Harria
990           tomb: Hilobia
991           tower: Dorrea
992           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
993           wayside_cross: Bide-gurutzea
994           wayside_shrine: Ermitarako bidea
995           wreck: Aztarnak
996           "yes": Leku historikoa
997         information:
998           map: Mapa
999         junction:
1000           "yes": Bide-gurutzea
1001         landuse:
1002           allotments: Alokatutako baratzeak
1003           aquaculture: Akuikultura
1004           basin: Arroa
1005           brownfield: Antzinako industria eremua
1006           cemetery: Hilerria
1007           commercial: Merkataritza eremua
1008           conservation: Kontserbazio Eremua
1009           construction: Eraikitzen ari den gunea
1010           farmland: Nekazari landa
1011           farmyard: Nekazari zelaia
1012           forest: Baso
1013           garages: Garajeak
1014           grass: Belardia
1015           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1016           industrial: Industrialdea
1017           landfill: Zabortegia
1018           meadow: Larrea
1019           military: Eremu militarra
1020           mine: Meategia
1021           orchard: Baratza
1022           plant_nursery: Landare Haztegia
1023           quarry: Harrobia
1024           railway: Trenbidea
1025           recreation_ground: Aisialdi gunea
1026           religious: Erlijio Lursaila
1027           reservoir: Urtegia
1028           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1029           residential: Etxebizitza Ingurua
1030           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1031           village_green: Udal Berdegunea
1032           vineyard: Mahastia
1033           "yes": Lur-erabilera
1034         leisure:
1035           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1036           amusement_arcade: Jolastokia
1037           bandstand: Musika kiosko
1038           beach_resort: Hondartza Konplexua
1039           bird_hide: Hegazti Aterpea
1040           bleachers: Harmailak
1041           bowling_alley: Bolatokia
1042           common: Lur Komunak
1043           dance: Dantzalekua
1044           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1045           firepit: Su Putzua
1046           fishing: Arrantza Lekua
1047           fitness_centre: Gimnasioa
1048           fitness_station: Fitness Geltokia
1049           garden: Lorategia
1050           golf_course: Golf Zelaia
1051           horse_riding: Hipika-eskola
1052           ice_rink: Izotz-pista
1053           marina: Kirol-portua
1054           miniature_golf: Minigolfa
1055           nature_reserve: Natura-erreserba
1056           outdoor_seating: Terraza
1057           park: Parkea
1058           picnic_table: Piknik mahaia
1059           pitch: Kirolgunea
1060           playground: Jolastokia
1061           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1062           resort: Estazioa
1063           sauna: Sauna
1064           slipway: Harmaila
1065           sports_centre: Kiroldegia
1066           stadium: Estadioa
1067           swimming_pool: Igerilekua
1068           track: Korrika egiteko pista
1069           water_park: Ur jolas-parkea
1070           "yes": Aisialdia
1071         man_made:
1072           adit: Galeriara sarrera
1073           advertising: Publizitatea
1074           antenna: Antena
1075           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1076           beacon: Itsas argia
1077           beam: Barra
1078           beehive: Erlauntza
1079           breakwater: Dikea
1080           bridge: Zubia
1081           bunker_silo: Bunkerra
1082           cairn: Harripiloa
1083           chimney: Tximinia
1084           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1085           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1086           crane: Garabia
1087           cross: Gurutze
1088           dolphin: Mutiloia
1089           dyke: Dikea
1090           embankment: Lubeta
1091           flagpole: Bandera masta
1092           gasometer: Gas neurtzailea
1093           groyne: Olatu horma
1094           kiln: Labea
1095           lighthouse: Itsasargia
1096           manhole: Estolda-zuloa
1097           mast: Masta
1098           mine: Meategia
1099           mineshaft: Meatze putzua
1100           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1101           petroleum_well: Petrolio putzua
1102           pier: Malekoia
1103           pipeline: Hodia
1104           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1105           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1106           silo: Siloa
1107           snow_cannon: Elur Kanoia
1108           snow_fence: Elur Hesia
1109           storage_tank: Biltegiratze tanga
1110           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1111           surveillance: Zaintza
1112           telescope: Teleskopioa
1113           tower: Dorrea
1114           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1115           wastewater_plant: Ur araztegia
1116           watermill: Errota hidraulikoa
1117           water_tap: Ur-giltza
1118           water_tower: Ur dorrea
1119           water_well: Putzua
1120           water_works: Ur Lanak
1121           windmill: Haize errota
1122           works: Lantegia
1123           "yes": Gizakiak egindakoa
1124         military:
1125           airfield: Aireportu militarra
1126           barracks: Kuartelak
1127           bunker: Bunkerra
1128           checkpoint: Kontrol-puntu
1129           trench: Lubaki
1130           "yes": Armada
1131         mountain_pass:
1132           "yes": Mendatea
1133         natural:
1134           atoll: Atoloi
1135           bare_rock: Arroka Geruza
1136           bay: Badia
1137           beach: Hondartza
1138           cape: Lurmuturra
1139           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1140           cliff: Labarra
1141           coastline: Itsasertz
1142           crater: Kraterra
1143           dune: Duna
1144           fell: Ebakia
1145           fjord: Fiordoa
1146           forest: Basoa
1147           geyser: Geiserra
1148           glacier: Glaziarra
1149           grassland: Belardia
1150           heath: Mortua
1151           hill: Muinoa
1152           hot_spring: Iturri termal
1153           island: Irla
1154           isthmus: Istmoa
1155           land: Lurra
1156           marsh: Zingira
1157           moor: Mortua
1158           mud: Lohia
1159           peak: Gailurra
1160           peninsula: Peninsula
1161           point: Puntua
1162           reef: Arrezifea
1163           ridge: Gailurra
1164           rock: Arroka
1165           saddle: Mendi-lepoa
1166           sand: Harea
1167           scree: Pilaketa
1168           scrub: Sasiak
1169           shingle: Legartza
1170           spring: Iturburua
1171           stone: Harria
1172           strait: Itsasartea
1173           tree: Zuhaitza
1174           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1175           tundra: Tundra
1176           valley: Harana
1177           volcano: Sumendia
1178           water: Ura
1179           wetland: Hezegunea
1180           wood: Basoa
1181           "yes": Ezaugarri naturala
1182         office:
1183           accountant: Kontu-hartzailea
1184           administrative: Administrazioa
1185           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1186           architect: Arkitektoa
1187           association: Elkartea
1188           company: Enpresa
1189           diplomatic: Bulego diplomatiko
1190           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1191           employment_agency: Enplegu Agentzia
1192           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1193           estate_agent: Higiezinen Agentea
1194           financial: Finantza Bulegoa
1195           government: Gobernuko Bulegoa
1196           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1197           it: IT Bulegoa
1198           lawyer: Abokatua
1199           logistics: Logistika Bulegoa
1200           newspaper: Egunkari Bulegoa
1201           ngo: GKE bulegoa
1202           notary: Notario
1203           religion: Erlijio Bulegoa
1204           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1205           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1206           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1207           travel_agent: Bidaia-agentzia
1208           "yes": Bulegoa
1209         place:
1210           allotments: Alokatutako baratzeak
1211           archipelago: Artxipelagoa
1212           city: Hiria
1213           city_block: Hiri Blokea
1214           country: Herrialdea
1215           county: Konderria
1216           farm: Baserria
1217           hamlet: Herrixka
1218           house: Etxea
1219           houses: Etxeak
1220           island: Irla
1221           islet: Uhartea
1222           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1223           locality: Lokalitatea
1224           municipality: Udalerria
1225           neighbourhood: Auzoa
1226           plot: Lursail
1227           postcode: Posta-kodea
1228           quarter: Auzoa
1229           region: Eskualdea
1230           sea: Itsasoa
1231           square: Plaza
1232           state: Estatua
1233           subdivision: Azpi-banaketa
1234           suburb: Aldiri
1235           town: Herria
1236           village: Herrixka
1237           "yes": Tokia
1238         railway:
1239           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1240           buffer_stop: Trenbideko Topea
1241           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1242           disused: Erabili gabeko trenbidea
1243           funicular: Funikularra
1244           halt: Tren Geralekua
1245           junction: Trenbide lotunea
1246           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1247           light_rail: Tren arina
1248           miniature: Miniaturazko trenbidea
1249           monorail: Monoraila
1250           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1251           platform: Trenbide Nasa
1252           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1253           proposed: Proposatutako trenbidea
1254           rail: Trenbidea
1255           spur: Tren-espioia
1256           station: Tren geltokia
1257           stop: Tren geralekua
1258           subway: Metroa
1259           subway_entrance: Metro sarbidea
1260           switch: Trenbide puntuak
1261           tram: Tranbia
1262           tram_stop: Tranbia geltoki
1263           turntable: Tren Biragailua
1264           yard: Tren Maniobra Gunea
1265         shop:
1266           agrarian: Nekazaritza Denda
1267           alcohol: Lizentziarik gabea
1268           antiques: Antigoalekoak
1269           appliance: Etxetresna Denda
1270           art: Arte-denda
1271           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1272           bag: Maleta Denda
1273           bakery: Okindegia
1274           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1275           beauty: Edergintza denda
1276           bed: Koltxoi-Denda
1277           beverages: Edari-denda
1278           bicycle: Bizikleta-denda
1279           bookmaker: Orrialde markatzailea
1280           books: Liburudenda
1281           boutique: Boutique
1282           butcher: Harategia
1283           car: Auto-denda
1284           car_parts: Autoen Aldagaiak
1285           car_repair: Autoen Konponketa
1286           carpet: Alfonbra-denda
1287           charity: Karitate-denda
1288           cheese: Gazta-denda
1289           chemist: Farmazia
1290           chocolate: Txokolategi
1291           clothes: Jantzi-denda
1292           coffee: Kafe-denda
1293           computer: Ordenagailu-denda
1294           confectionery: Gozotegia
1295           convenience: Erosotasun-denda
1296           copyshop: Kopia-denda
1297           cosmetics: Kosmetika-denda
1298           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1299           curtain: Gortina-denda
1300           dairy: Esneki Denda
1301           deli: Urdaitegia
1302           department_store: Departamendu-denda
1303           discount: Deskontudun Item-denda
1304           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1305           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1306           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1307           electronics: Elektronika-denda
1308           erotic: Denda erotiko
1309           estate_agent: Higiezinen agentea
1310           fabric: Tela-denda
1311           farm: Baserri-denda
1312           fashion: Moda-denda
1313           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1314           florist: Lore-saltzailea
1315           food: Janari-denda
1316           frame: Markoztatze Denda
1317           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1318           furniture: Altzari-denda
1319           garden_centre: Lorategia
1320           gas: Gas-botila Denda
1321           general: Denetariko-denda
1322           gift: Opari-denda
1323           greengrocer: Barazki-saltzailea
1324           grocery: Janari-denda
1325           hairdresser: Ileapaindegia
1326           hardware: Hardware-denda
1327           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1328           hearing_aids: Audifono-denda
1329           herbalist: Belardenda
1330           hifi: Musika-Ekipo Denda
1331           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1332           ice_cream: Izozki denda
1333           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1334           jewelry: Bitxi-denda
1335           kiosk: Kioskoa
1336           kitchen: Sukaldaritza denda
1337           laundry: Garbitegia
1338           locksmith: Sarrailagile
1339           lottery: Loteria
1340           mall: Merkataritza-gunea
1341           massage: Masajea
1342           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1343           mobile_phone: Sakelakoen denda
1344           money_lender: Diru Mailegatzailea
1345           motorcycle: Motozikleta-denda
1346           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1347           music: Musika-denda
1348           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1349           newsagent: Kiosko-saltzailea
1350           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1351           optician: Optikaria
1352           organic: Janari organikoko denda
1353           outdoor: Kanpoko denda
1354           paint: Margo denda
1355           pastry: Gozotegi
1356           pawnbroker: Mailegu-emailea
1357           perfumery: Lurrindegi
1358           pet: Animalia-denda
1359           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1360           photo: Argazki-denda
1361           seafood: Itsaskiak
1362           second_hand: Bigarren eskuko denda
1363           sewing: Jostundegia
1364           shoes: Zapatadenda
1365           sports: Kirol denda
1366           stationery: Paper-denda
1367           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1368           supermarket: Supermerkatua
1369           tailor: Jostuna
1370           tattoo: Tatuaje-denda
1371           tea: Te denda
1372           ticket: Tiket denda
1373           tobacco: Tabako Denda
1374           toys: Jostailu denda
1375           travel_agency: Bidaia-agentzia
1376           tyres: Gurpildenda
1377           vacant: Denda Librea
1378           variety_store: Askotariko denda
1379           video: Bideo-denda
1380           video_games: Bideojoko denda
1381           wholesale: Handizkako Denda
1382           wine: Ardodenda
1383           "yes": Denda
1384         tourism:
1385           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1386           apartment: Apartamentua
1387           artwork: Artelana
1388           attraction: Atrakzioa
1389           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1390           cabin: Etxola Turistikoa
1391           camp_pitch: Kanpaleku
1392           camp_site: Kanpin
1393           caravan_site: Karabana gunea
1394           chalet: Txaleta
1395           gallery: Galeria
1396           guest_house: Aterpea
1397           hostel: Ostatua
1398           hotel: Hotela
1399           information: Informazioa
1400           motel: Motela
1401           museum: Museoa
1402           picnic_site: Piknik-gune
1403           theme_park: Parke tematikoa
1404           viewpoint: Behatokia
1405           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1406           zoo: Zoologikoa
1407         tunnel:
1408           building_passage: Erainkin Pasabidea
1409           culvert: Estolda
1410           "yes": Tunela
1411         waterway:
1412           artificial: Urbide artifiziala
1413           boatyard: Ontziola
1414           canal: Kanala
1415           dam: Urtegia
1416           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1417           ditch: Lubakia
1418           dock: Kaia
1419           drain: Isurbidea
1420           lock: Kaia
1421           lock_gate: Kaia Sarrera
1422           mooring: Ontziralekua
1423           rapids: Ur-lasterrak
1424           river: Ibaia
1425           stream: Erreka
1426           wadi: Uadia
1427           waterfall: Ur-jauzia
1428           weir: Uharka
1429           "yes": Urbidea
1430       admin_levels:
1431         level2: Herrialdeko muga
1432         level3: Eskualdeko muga
1433         level4: Estatuko muga
1434         level5: Eskualdeko muga
1435         level6: Konderriko muga
1436         level7: Udal muga
1437         level8: Udal muga
1438         level9: Herriko muga
1439         level10: Auzoko muga
1440         level11: Auzo muga
1441   searches:
1442     show:
1443       title:
1444         latlon: Barnekoa
1445     queries:
1446       create:
1447         no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1448         more_results: Emaitza gehiago
1449   directions:
1450     show:
1451       title: Norabideak
1452       distance: Distantzia
1453       time: Denbora
1454       ascend: Igo
1455       descend: Jaitsi
1456       directions_courtesy_html: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
1457   issues:
1458     index:
1459       title: Arazoak
1460       select_status: Egoera Hautatu
1461       select_type: Mota Hautatu
1462       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1463       search: Bilatu
1464       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1465       states:
1466         ignored: Ezikusia
1467         open: Ireki
1468         resolved: Konponduta
1469     page:
1470       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1471       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1472       status: Egoera
1473       reports: Reporteak
1474       last_updated: Azken eguneratzea
1475       reports_count:
1476         one: txosten %{count}
1477         other: '%{count} txosten'
1478       reported_item: Salatutako elementua
1479     show:
1480       reports:
1481         one: '%{count} report'
1482         other: '%{count} jakinarazpen'
1483       no_reports: Ez dago txostenik
1484       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1485       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1486       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1487       resolve: Konpondu
1488       ignore: Ezikusi
1489       reopen: Berrireki
1490       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1491       read_reports: Reporteak irakurri
1492       new_reports: Reporte berriak
1493       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1494       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1495       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1496     resolve:
1497       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1498     ignore:
1499       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1500     reopen:
1501       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1502     comments:
1503       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1504     reports:
1505       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1506     helper:
1507       reportable_title:
1508         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1509         note: 'Oharra #%{note_id}'
1510     reporters:
1511       reporters:
1512         more_reporters: eta %{count} gehiago
1513   issue_comments:
1514     create:
1515       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1516       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1517   reports:
1518     new:
1519       title_html: '%{link} reportatu'
1520       disclaimer:
1521         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1522         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1523         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1524           laguntzaz konpondu
1525         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1526           konpontzen
1527       categories:
1528         diary_entry:
1529           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1530           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1531           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1532           other_label: Beste bat
1533         diary_comment:
1534           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1535           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1536           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1537           other_label: Beste bat
1538         user:
1539           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1540           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1541           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1542           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1543           other_label: Beste bat
1544         note:
1545           spam_label: Ohar hau spam-a da
1546           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1547           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1548           other_label: Beste bat
1549     create:
1550       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1551       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1552   languages_panes:
1553     select_language_list:
1554       languages:
1555         de: Alemana
1556         ja: Japoniera
1557   layouts:
1558     logo:
1559       alt_text: OpenStreetMap logoa
1560     home: Hasierara joan
1561     logout: Itxi saioa
1562     log_in: Saioa hasi
1563     sign_up: Eman izena
1564     start_mapping: Hasi mapeatzen
1565     edit: Aldatu
1566     history: Historia
1567     export: Esportatu
1568     issues: Arazoak
1569     gps_traces: GPS Aztarnak
1570     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1571     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1572     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1573     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1574       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1575     partners_partners: bazkideak
1576     tou: Erabilera-baldintzak
1577     help: Laguntza
1578     about: Honi buruz
1579     copyright: Egile-eskubideak
1580     communities: Komunitateak
1581     learn_more: Ikasi gehiago
1582     more: Gehiago
1583   user_mailer:
1584     diary_comment_notification:
1585       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1586       hi: Kaixo %{to_user},
1587       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1588         du %{subject} gaiaren barnean:'
1589       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1590         du %{subject} gaiarekin:'
1591       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1592         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1593       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1594         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1595         helbidean
1596     message_notification:
1597       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598       hi: Kaixo %{to_user},
1599       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1600         gaiarekin:'
1601       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1602         bidez %{subject} gaiarekin:'
1603       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1604         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1605       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1606     follow_notification:
1607       hi: Kaixo %{to_user},
1608       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1609       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1610     gpx_failure:
1611       hi: Kaixo %{to_user},
1612       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1613       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1614         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1615       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1616     gpx_success:
1617       hi: Kaixo %{to_user},
1618       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1619         helbidean aurki daitezke.
1620       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1621     signup_confirm:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1623       greeting: Kaixo!
1624       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1625       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1626         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1627       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1628         hasteko.
1629     email_confirm:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1631       greeting: Kaixo,
1632       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1633         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1634       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1635     lost_password:
1636       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1637       greeting: Kaixo,
1638       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1639         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1640       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1641     note_comment_notification:
1642       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1643       greeting: Kaixo,
1644       commented:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1646           du'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1648           iruzkina utzi du'
1649         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1650           utzi du.'
1651         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1652           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1653         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1654           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1655         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1656           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1657       closed:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1660           du'
1661         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1662           du'
1663         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1664           ohar bat ebatzi du.'
1665         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1666           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1667         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1668           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1669       reopened:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1671           egin du'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1673           berraktibatu egin du'
1674         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1675           egin du.'
1676         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1677           aktibatu du %{place} inguruan.'
1678         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1679           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1681           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1682       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1683       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1684     changeset_comment_notification:
1685       hi: Kaixo %{to_user},
1686       commented:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1688           du'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1690           iruzkina utzi du'
1691         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1692         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1693           zure aldaketa batean'
1694         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1695           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1696         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1697           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1698           aldaketa batean'
1699         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1700         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1701         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1702       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1703       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1704       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1705         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1706       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1707         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1708   confirmations:
1709     confirm:
1710       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1711       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1712       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1713         mapak hasteko gai izango zara.
1714       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1715       button: Berretsi
1716       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1717       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1718       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1719     confirm_resend:
1720       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1721     confirm_email:
1722       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1723       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1724         berria berresteko.
1725       button: Berretsi
1726       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1727       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1728       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1729     resend_success_flash:
1730       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1731         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1732       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1733         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1734         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1735     gravatar:
1736       disabled: Gravatar desgaitu da.
1737       enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1738   messages:
1739     new:
1740       title: Bidali mezua
1741       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1742       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1743     create:
1744       message_sent: Mezua bidalita
1745       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1746         saiatu aurretik.
1747     no_such_message:
1748       title: Horrelako mezurik ez dago
1749       heading: Horrelako mezurik ez dago
1750       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1751     show:
1752       title: Irakurri mezua
1753       reply_button: Erantzun
1754       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1755       destroy_button: Ezabatu
1756       back: Atzera
1757       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1758         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1759         zuzenarekin irakurtzeko.'
1760     destroy:
1761       destroyed: Mezua ezabatuta
1762     read_marks:
1763       create:
1764         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1765       destroy:
1766         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1767     mutes:
1768       destroy:
1769         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1770         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1771     mailboxes:
1772       heading:
1773         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1774         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1775         muted_messages: Isildutako mezuak
1776       messages_table:
1777         from: Igorlea
1778         to: Hartzailea
1779         subject: Gaia
1780         date: Data
1781         actions: Ekintzak
1782       message:
1783         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1784         read_button: Markatu irakurritzat
1785         destroy_button: Ezabatu
1786         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1787     inboxes:
1788       show:
1789         title: Sarrera-ontzia
1790         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1791         new_messages:
1792           one: '%Mezu berri {count}'
1793           other: '%{count} mezu berri'
1794         old_messages:
1795           one: mezu zahar %{count}
1796           other: '%{count} mezu zahar'
1797         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1798           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1799         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1800     muted_inboxes:
1801       show:
1802         title: Isildutako mezuak
1803         messages:
1804           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1805           other: Isildutako %{count} mezu berri
1806     outboxes:
1807       show:
1808         title: Irteerako ontzia
1809         messages:
1810           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1811           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1812         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1813           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1814         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1815       message:
1816         destroy_button: Ezabatu
1817     replies:
1818       new:
1819         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1820           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1821           erantzuteko.'
1822   passwords:
1823     new:
1824       title: Ahaztutako pasahitza
1825       heading: Pasahitza ahaztuta?
1826       email address: Eposta helbidea
1827       new password button: Pasahitza berrezarri
1828       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1829         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1830     edit:
1831       title: Pasahitza berrezarri
1832       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1833       reset: Pasahitza berrezarri
1834       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1835     update:
1836       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1837       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1838   preferences:
1839     preferences:
1840       update:
1841         failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1842       update_success_flash:
1843         message: Hobespenak eguneratu dira.
1844     basic_preferences:
1845       show:
1846         title: Nire hobespenak
1847         save: Eguneratu Hobespenak
1848   profiles:
1849     profile_sections:
1850       navigation:
1851         image: Irudia
1852     descriptions:
1853       show:
1854         title: Profila aldatu
1855         save: Profila Eguneratu
1856         cancel: Utzi
1857     links:
1858       show:
1859         title: Profila aldatu
1860     images:
1861       show:
1862         gravatar:
1863           gravatar: Gravatar erabili
1864           what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1865         new image: Irudi bat gehitu
1866         keep image: Oraingo irudia mantendu
1867         delete image: Oraingo irudia kendu
1868         replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1869         image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen
1870           dute)
1871     locations:
1872       show:
1873         no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1874         update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1875           dudanean?
1876         show: Erakutsi
1877         delete: Ezabatu
1878         undelete: Desegin ezabatzea
1879   sessions:
1880     new:
1881       tab_title: Saio-hasiera
1882       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1883       password: Pasahitza
1884       remember: Gogora nazazu
1885       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1886       login_button: Saioa hasi
1887       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1888       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1889     destroy:
1890       title: Saio-itxiera
1891       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1892       logout_button: Saioa itxi
1893     suspended_flash:
1894       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1895       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1896         nahi baduzu.
1897       support: laguntza
1898   shared:
1899     markdown_help:
1900       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1901       headings: Goiburuak
1902       heading: Goiburua
1903       subheading: Azpi-goiburua
1904       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1905       ordered: Ordenatutako zerrenda
1906       first: Lehenengo elementua
1907       second: Bigarren elementua
1908       link: Esteka
1909       text: Testua
1910       image: Irudia
1911       alt: Ordezko testua
1912       url: URL
1913       codeblock: Kode blokea
1914     richtext_field:
1915       edit: Aldatu
1916       preview: Aurreikuspena
1917     pagination:
1918       diary_comments:
1919         older: Iruzkin zaharragoak
1920         newer: Iruzkin berriagoak
1921       diary_entries:
1922         older: Sarrera zaharragoak
1923         newer: Sarrera berriagoak
1924       traces:
1925         older: Aztarna zaharragoak
1926         newer: Aztarna berriagoak
1927   site:
1928     about:
1929       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1930       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1931         aplikazio eta hardware gailu.'
1932       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1933         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1934         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1935     about_section:
1936       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1937       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1938         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1939         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1940       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1941       community_driven_1_html: |-
1942         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1943         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1944         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1945         eta askoz gehiago gaude.
1946
1947         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1948         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1949         %{osm_foundation_link} webgunea.
1950       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1951       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1952       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1953       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1954       open_data_title: Datu Irekiak
1955       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1956         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1957         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1958         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1959         xehetasun gehiago lortzeko.'
1960       open_data_open_data: Datu Irekiak
1961       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1962       legal_title: Legala
1963       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1964       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1965       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1966       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1967       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1968       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1969       partners_title: Parte-hartzaileak
1970     copyright:
1971       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1972       foreign:
1973         title: Itzulpen honi buruz
1974         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1975           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1976         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1977       native:
1978         title: Orrialde honi buruz
1979         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1980           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1981           utzi diezaiokezu.
1982         native_link: Euskara version
1983         mapping_link: kartografiarekin hasi
1984       legal_babble:
1985         licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1986         licensing_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1987         licensing_4_osmf_license_page: OSMF lizentzia orria
1988         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1989         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1990           hauek egin behar dituzu:'
1991         credit_2_license: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
1992           daudela.
1993         credit_3_v2025_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1994         credit_4_v2025_this_copyright_page: copyright orri hau
1995         attribution_example:
1996           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1997           title: Eskuduntza adibidea
1998         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1999         infringement_1_html: |-
2000           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2001           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2002         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2003         trademarks_title: Markak
2004         trademarks_1_1_html: |-
2005           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2006           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2007           %{trademark_policy_link}.
2008         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2009         services_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2010         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2011         contributors_intro_html: |-
2012           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2013           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2014         contributors_at_credit_html: |-
2015           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2016           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2017         contributors_at_austria: Austria
2018         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2019         contributors_at_cc_by: CC BY
2020         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2021         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2022         contributors_au_australia: Australia
2023         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2024         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2025           (CC BY 4.0)
2026         contributors_ca_canada: Kanada
2027         contributors_fi_finland: Finlandia
2028         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2029         contributors_fr_france: Frantzia
2030         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2031         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2032         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2033         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2034         contributors_rs_serbia: Serbia
2035         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2036         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2037         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2038         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2039         contributors_es_credit_html: |-
2040           %{spain}:
2041           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2042           National Cartographic System (%{scne_link})
2043           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2044         contributors_es_spain: Espainia
2045         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2046         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2047         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2048         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2049         contributors_footer_2_html: |-
2050           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2051           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2052     index:
2053       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2054         desgaitu duzu.
2055       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2056       license:
2057         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2058           irekiaren babespean
2059     not_public_flash:
2060       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2061       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2062         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2063       user_page_link: Lankide orria
2064       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2065     export:
2066       title: Esportatu
2067       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2068       licence: Lizentzia
2069       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2070         daude.
2071       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2072       too_large:
2073         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2074           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2075         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2076           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2077           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2078         planet:
2079           title: OSM Planeta
2080           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2081         overpass:
2082           title: Overpass API
2083           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2084             batetik
2085         geofabrik:
2086           title: Geofabrik Deskargak
2087           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2088             maiztasun handiz
2089         other:
2090           title: Bestelako Iturriak
2091           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2092       export_button: Esportatu
2093     fixthemap:
2094       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2095       how_to_help:
2096         title: Nola lagundu
2097         join_the_community:
2098           title: Komunitateko kide bihurtu
2099           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2100             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2101             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2102       other_concerns:
2103         title: Bestelako kezkak
2104         working_group: OSMF lan taldea
2105     help:
2106       title: Laguntza Lortu
2107       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2108         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2109         elkarlana.
2110       welcome:
2111         url: /welcome
2112         title: Ongi etorri OSMra
2113         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2114           hasi.
2115       beginners_guide:
2116         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2117         title: Hasiberrientzako gida
2118         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2119       community:
2120         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2121         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2122           partekatua.
2123       mailing_lists:
2124         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2125         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2126           eskualdekako posta zerrendetan.
2127       irc:
2128         title: IRC
2129         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2130       switch2osm:
2131         title: switch2osm
2132         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2133           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2134       welcomemat:
2135         title: Erakundeentzat
2136         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2137           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2138       wiki:
2139         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2140         title: OpenStreetMap Wiki
2141         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2142     potlatch:
2143       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2144         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2145         batean erabiltzeko.
2146       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2147       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2148       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2149         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2150       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2151     any_questions:
2152       title: Galderarik?
2153       paragraph_1_html: |-
2154         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2155         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2156         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2157       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2158       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2159     sidebar:
2160       search_results: Bilaketaren emaitzak
2161     search:
2162       search: Bilatu
2163       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2164       from: Abiagunea
2165       to: Helmuga
2166       where_am_i: Non dago hau?
2167       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2168       submit_text: Joan
2169       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2170       modes:
2171         bicycle: Bizikleta
2172         car: Autoz
2173         foot: Oinez
2174     welcome:
2175       title: Ongi etorri!
2176       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2177         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2178         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2179       whats_on_the_map:
2180         title: Mapan dagoena
2181         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2182       basic_terms:
2183         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2184         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2185           diren zenbait hitz gako.
2186         editor: editorea
2187         node: nodoa
2188         way: bidea
2189         tag: etiketa
2190       rules:
2191         title: Arauak!
2192         para_1_html: |-
2193           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2194           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2195           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2196         imports: Inportazioak
2197         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2198       start_mapping: Hasi mapeatzen
2199     add_a_note:
2200       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2201       para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2202         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2203       the_map: mapa
2204     communities:
2205       title: Komunitateak
2206       local_chapters:
2207         title: Tokiko Kapituluak
2208         about_text: |-
2209           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2210           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2211           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2212           rekin, eta lege eta copyright
2213           gobernu organorako esteka emanez.
2214         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2215       other_groups:
2216         title: Beste Taldeak
2217         other_groups_html: |-
2218           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2219           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2220           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2221         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2222   layers_panes:
2223     show:
2224       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2225       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2226   legend_panes:
2227     show:
2228       entries:
2229         motorway: Autobidea
2230         main_road: Errepide nagusia
2231         trunk: Errepide nagusia
2232         primary: Lehen mailako errepidea
2233         secondary: Bigarren mailako errepidea
2234         unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2235         pedestrian: Oinezkoen bidea
2236         track: Pista
2237         bridleway: Oinezkoen gunea
2238         cycleway: Bidegorria
2239         national_bike_route: Bizikleta bide nazionala
2240         regional_bike_route: Eskualde bizikleta bidea
2241         local_bike_route: Bizikleta bide lokala
2242         mountain_bike_route: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2243         footway: Oinezkoen bidea
2244         rail: Trenbidea
2245         train: Trena
2246         subway: Metroa
2247         ferry: Ferrya
2248         light_rail: Trenbide arina
2249         tram: Tranbia
2250         trolleybus: Trolebusa
2251         bus: Autobusa
2252         cable_car: Funikularra
2253         chair_lift: Teleaulkia
2254         runway: Aireportuko Pista
2255         taxiway: Taxi-bidea
2256         apron: Aireportu plataforma
2257         admin: Muga administratiboa
2258         capital: Hiriburua
2259         city: Hiria
2260         orchard: Baratzea
2261         vineyard: Mahastia
2262         forest: Baso
2263         wood: Basoa
2264         farmland: Nekazaritza-lurrak
2265         grass: Belardia
2266         meadow: Larrea
2267         bare_rock: Harkaitz biluzia
2268         sand: Harea
2269         golf: Golf-zelai
2270         park: Parke
2271         common: Arrunta
2272         resident: Etxebizitza ingurua
2273         retail: Txikizkako azalera
2274         industrial: Industrialdea
2275         commercial: Merkataritza eremua
2276         heathland: Txilardia
2277         scrubland: Sastrakadiak
2278         lake: Aintzira
2279         reservoir: Urtegia
2280         glacier: Glaziarra
2281         reef: Arrezifea
2282         wetland: Hezegunea
2283         farm: Baserria
2284         brownfield: Landarik gabeko gunea
2285         cemetery: Hilerri
2286         allotments: Alokatutako Baratzeak
2287         pitch: Kirolgunea
2288         centre: Kiroldegi
2289         beach: Hondartza
2290         reserve: Natura-erreserba
2291         military: Eremu militarra
2292         school: Eskola
2293         university: Unibertsitatea
2294         hospital: Ospitalea
2295         building: Eraikin garrantzitsua
2296         station: Tren geltokia
2297         summit: Tontorra
2298         peak: Gailurra
2299         tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2300         bridge: Estalki beltza = zubia
2301         private: Sarbide pribatua
2302         destination: Helmuga sarbidea
2303         construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2304         bus_stop: Autobus geltokia
2305         bicycle_shop: Bizikleta-denda
2306         bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2307         bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2308         bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2309         toilets: Komunak
2310   share_panes:
2311     show:
2312       link: Esteka edo HTMLa
2313       include_marker: Gehitu markatzailea
2314       long_link: Esteka
2315       short_link: Esteka laburra
2316       embed: HTML
2317       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2318       geo_uri: Geo URI
2319       image: Irudia
2320       format: 'Formatua:'
2321       scale: 'Eskala:'
2322       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2323       image_dimensions_html: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2324         neurrian
2325       download: Deskargatu
2326   traces:
2327     visibility:
2328       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2329       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2330       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2331         bakarrik)
2332       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2333         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2334     new:
2335       upload_trace: GPS aztarna igo
2336       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2337       help: Laguntza
2338       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2339     create:
2340       upload_trace: GPS Aztarna igo
2341       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2342         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2343       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2344         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2345       traces_waiting:
2346         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2347           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2348           ez blokeatzeko.'
2349         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2350           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2351           ilarak ez blokeatzeko.'
2352     edit:
2353       cancel: Utzi
2354       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2355       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2356       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2357     update:
2358       updated: Bilaketa eguneratua
2359     show:
2360       title: '%{name} aztarna ikusten'
2361       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2362       pending: EGITEKE
2363       filename: 'Fitxategi-izena:'
2364       download: deskargatu
2365       uploaded: 'Noiz igota:'
2366       points: 'Puntuak:'
2367       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2368       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2369       map: mapa
2370       edit: aldatu
2371       owner: 'Jabea:'
2372       description: 'Deskribapena:'
2373       tags: 'Etiketak:'
2374       none: Ezer
2375       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2376       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2377       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2378       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2379       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2380     trace:
2381       pending: PRIBATUA
2382       count_points:
2383         one: puntu 1
2384         other: '%{count} puntu'
2385       more: gehiago
2386       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2387       view_map: Mapa ikusi
2388       edit_map: Mapa aldatu
2389       public: PUBLIKOA
2390       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2391       private: PRIBATUA
2392       trackable: JARRAIGARRIA
2393     index:
2394       public_traces: GPS aztarna publikoak
2395       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2396       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2397       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2398       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2399       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2400       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2401         %{wiki_link}.'
2402       upload_new: Aztarna bat igo
2403       wiki_page: wiki orria
2404       upload_trace: Aztarna bat igo
2405       all_traces: Aztarna guztiak
2406       my_traces: Nire aztarnak
2407       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2408       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2409     destroy:
2410       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2411     offline_warning:
2412       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2413     offline:
2414       heading: Offline GPX Biltegia
2415       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2416     feeds:
2417       show:
2418         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2419       description:
2420         description_with_count:
2421           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2422           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2423         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2424   application:
2425     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2426     require_cookies:
2427       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2428         jarraitu aurretik mesedez.
2429     setup_user_auth:
2430       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2431         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2432       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2433         gehiago jakiteko.
2434       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2435         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2436         behar dituzu.
2437     settings_menu:
2438       account_settings: Kontu ezarpenak
2439       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2440       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2441     auth_providers:
2442       google:
2443         title: Saioa hasi Googlekin
2444         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2445       facebook:
2446         title: Saioa hasi Facebookekin
2447         alt: Saioa hasi Facebookekin
2448       microsoft:
2449         title: Saioa hasi Microsoftekin
2450         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2451       github:
2452         title: GitHub-rekin saioa hasi
2453         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2454       wikipedia:
2455         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2456         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2457   oauth:
2458     permissions:
2459       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2460     scopes:
2461       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2462       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2463       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2464       write_api: Aldatu mapa
2465       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2466       write_gpx: GPS aztarnak igo
2467       write_notes: Aldatu oharrak
2468       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2469       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2470   oauth2_applications:
2471     index:
2472       title: Nire Bezero Aplikazioak
2473       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2474         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2475         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2476       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2477       name: Izena
2478       permissions: Baimenak
2479     application:
2480       edit: Editatu
2481       delete: Ezabatu
2482       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2483     new:
2484       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2485     edit:
2486       title: Zure aplikazioa editatu
2487     show:
2488       edit: Editatu
2489       delete: Ezabatu
2490       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2491       client_id: Bezeroaren IDa
2492       client_secret: Bezeroaren sekretua
2493       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2494         lortu
2495       permissions: Baimenak
2496       redirect_uris: Birbideratu URIak
2497     not_found:
2498       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2499   oauth2_authorizations:
2500     new:
2501       title: Baimena Beharrezkoa
2502       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2503         baimena eman nahi al diozu?'
2504       authorize: Baimena eman
2505       deny: Ukatu
2506     error:
2507       title: Errore bat gertatu da
2508     show:
2509       title: Baimen-kodea
2510   oauth2_authorized_applications:
2511     index:
2512       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2513       application: Aplikazioa
2514       permissions: Baimenak
2515       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2516     application:
2517       revoke: Ezeztatu sarbidea
2518       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2519   users:
2520     new:
2521       title: Eman izena
2522       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2523       support: laguntza
2524       about:
2525         header: Doakoa eta editagarria
2526         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2527           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2528           doan da.
2529         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2530           dizugu zure kontua berresteko.
2531       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2532         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2533       by_signing_up:
2534         privacy_policy: pribatutasun politika
2535         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2536           atala barne
2537       continue: Eman izena
2538       email_help:
2539         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2540           informazio gehiago lortzeko.
2541       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2542     no_such_user:
2543       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2544       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2545       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2546         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2547       deleted: ezabatua
2548     show:
2549       my diary: Nire egunerokoa
2550       my edits: Nire aldaketak
2551       my traces: Nire Aztarnak
2552       my notes: Nire oharrak
2553       my messages: Nire mezuak
2554       my profile: Nire profila
2555       my comments: Nire Iruzkinak
2556       my_preferences: Nire hobespenak
2557       my_dashboard: Nire Arbela
2558       blocks on me: Nireganako blokeoak
2559       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2560       send message: Mezua bidali
2561       diary: Egunerokoa
2562       edits: Aldaketak
2563       traces: Aztarnak
2564       notes: Mapa Oharrak
2565       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2566       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2567       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2568       ct undecided: Erabakigabea
2569       ct declined: Ez da onartu
2570       email address: 'Eposta helbidea:'
2571       created from: 'Hemendik sortua:'
2572       status: 'Egoera:'
2573       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2574       block_history: Blokeo Aktiboak
2575       moderator_history: Emandako Blokeoak
2576       comments: Iruzkinak
2577       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2578       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2579       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2580       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2581       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2582       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2583       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2584       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2585       confirm: Berretsi
2586       report: Salatu erabiltzaile hau
2587     go_public:
2588       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2589         baimena daukazu.
2590     issued_blocks:
2591       show:
2592         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2593         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2594         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2595     received_blocks:
2596       show:
2597         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2598         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2599         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2600     lists:
2601       show:
2602         title: Erabiltzaileak
2603         heading: Erabiltzaileak
2604       page:
2605         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2606         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2607         empty: No matching users found
2608       user:
2609         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2610         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2611     changeset_comments:
2612       page:
2613         when: Noiz
2614         comment: Iruzkina
2615     diary_comments:
2616       index:
2617         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2618       page:
2619         post: Argitaratu
2620     suspended:
2621       title: Kontua bertan behera geratu da
2622       heading: Kontua bertan behera geratu da
2623       support: laguntza
2624       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2625         susmagarriengatik.
2626       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2627         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2628         baduzu.
2629     auth_failure:
2630       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2631       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2632       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2633       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2634       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2635       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2636     auth_association:
2637       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2638       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2639         erabiliz mesedez.
2640       option_2: |-
2641         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2642         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2643         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2644     role_icons:
2645       title:
2646         administrator: Lankide hau administratzailea da
2647         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2648       grant:
2649         administrator: Eman administratzaile sarbidea
2650         moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2651         are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2652       revoke:
2653         administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2654         moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2655         are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2656   user_role:
2657     filter:
2658       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2659       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2660       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2661       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2662         errebokatu.
2663   user_blocks:
2664     model:
2665       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2666       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2667     not_found:
2668       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2669       back: Itzuli sarrerara
2670     new:
2671       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2672       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2673       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2674     edit:
2675       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2676       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2677       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2678     filter:
2679       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2680         bat izan behar da.
2681     create:
2682       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2683     update:
2684       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2685       success: Blokea eguneratu da.
2686     index:
2687       title: Erabiltzaile blokeak
2688       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2689       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2690     helper:
2691       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2692       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2693       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2694         saioa hasi eta gero.'
2695       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2696       block_duration:
2697         hours:
2698           one: ordu bat
2699           other: '%{count} ordu'
2700         days:
2701           one: egun bat
2702           other: '%{count} egun'
2703         weeks:
2704           one: aste bat
2705           other: '%{count} aste'
2706         months:
2707           one: hilabete bat
2708           other: '%{count} hilabete'
2709         years:
2710           one: urte bat
2711           other: '%{count} urte'
2712     show:
2713       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2714       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2715       created: 'Sortua:'
2716       duration: 'Iraupena:'
2717       status: 'Egoera:'
2718       edit: Aldatu
2719       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2720       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2721     block:
2722       show: Erakutsi
2723       edit: Aldatu
2724     page:
2725       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2726       creator_name: Egilea
2727       reason: Blokeatzeko arrazoia
2728       status: Egoera
2729   notes:
2730     index:
2731       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2732       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2733       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2734       subheading_submitted: bidalita
2735       subheading_commented: -en komentatu buen
2736       no_notes: Oharrik ez
2737       id: Id-a
2738       creator: Sortzailea
2739       description: Deskribapena
2740       created_at: 'Non sortua:'
2741       last_changed: Azkenik aldaketua
2742     show:
2743       title: 'Oharra: %{id}'
2744       description: Deskribapena
2745       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2746       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2747       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2748       report: Reportatu ohar hau
2749       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2750         iruzkinak barne hartzen ditu.
2751       hide: Ezkutatu
2752       resolve: Konpondu
2753       reactivate: Berriz aktibatu
2754       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2755       comment: Iruzkina
2756       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2757         dezakezu.
2758     new:
2759       title: Ohar berria
2760       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2761         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2762         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2763       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2764         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2765         buruzko informaziorik."
2766       add: Gehitu oharra
2767     notes_paging_nav:
2768       showing_page: '%{page} orrialdea'
2769   javascripts:
2770     close: Itxi
2771     share:
2772       title: Partekatu
2773       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2774     embed:
2775       report_problem: Arazo baten berri eman
2776     legend:
2777       title: Maparen gakoa
2778       tooltip: Maparen gakoa
2779       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2780     map:
2781       zoom:
2782         in: Handiagotu
2783         out: Txikiagotu
2784       locate:
2785         title: Erakutsi nire kokapena
2786         metersPopup:
2787           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2788           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2789         feetPopup:
2790           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2791           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2792       base:
2793         standard: Arrunta
2794         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2795         transport_map: Garraioen mapa
2796         hot: Humanitarioa
2797       layers:
2798         header: Maparen geruzak
2799         notes: Maparen oharrak
2800         data: Maparen datuak
2801         gps: GPS aztarna publikoak
2802         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2803         title: Geruzak
2804       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2805       make_a_donation: Dohaintza egin
2806       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2807       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2808       andy_allan: Andy Allan
2809       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2810     site:
2811       edit_tooltip: Editatu mapa
2812       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2813       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2814       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2815       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2816       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2817     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2818       klik hemen egin.
2819     directions:
2820       distance_in_units:
2821         m: '%{distance}m'
2822         km: '%{distance}'
2823       errors:
2824         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2825       instructions:
2826         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2827         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2828         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2829         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2830         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2831         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2832           noranzkoan
2833         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2834           %{directions} noranzkoan
2835         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2836         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2837         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2838           noranzkoan
2839         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2840         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2841         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2842           noranzkoan
2843         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2844         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2845         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2846         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2847         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2848         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2849         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2850         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2851         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2852         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2853         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2854         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2855         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2856         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2857           noranzkoan
2858         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2859           %{directions} noranzkoan
2860         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2861         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2862         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2863           noranzkoan
2864         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2865         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2866         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2867           noranzkoan
2868         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2869         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2870         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2871         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2872         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2873         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2874         via_point_without_exit: (puntutik)
2875         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2876         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2877         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2878         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2879         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2880         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2881         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2882         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2883         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2884         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2885           noranzkoan
2886         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2887         unnamed: izenik gabe
2888         exit_counts:
2889           first: "1."
2890           second: "2."
2891           third: "3."
2892           fourth: "4."
2893           fifth: "5."
2894           sixth: "6."
2895           seventh: "7."
2896           eighth: "8."
2897           ninth: "9."
2898           tenth: "10."
2899     query:
2900       node: Nodo
2901       way: Bidea
2902       relation: Erlazioa
2903       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2904       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2905       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2906     context:
2907       directions_from: Hemendik norabideak
2908       directions_to: Norabideak hona
2909       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2910       show_address: Erakutsi helbidea
2911       query_features: Eskaera ezaugarriak
2912       centre_map: Mapa hona zentratu
2913     edit:
2914       id_not_configured:
2915         title: iD-a ez da konfiguratu
2916   redactions:
2917     edit:
2918       heading: Aldatu erredakzioa
2919       title: Aldatu erredakzioa
2920     index:
2921       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2922       heading: Erredakzio zerrenda
2923       title: Erredakzio zerrenda
2924     new:
2925       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2926       title: Erredakzio berria sortzen
2927     show:
2928       description: 'Deskribapena:'
2929       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2930       title: Erredakzioa erakusten
2931       user: 'Sortzailea:'
2932       edit: Aldatu erredakzio hau
2933       destroy: Erredakzio hau kendu
2934       confirm: Ziur zaude?
2935     create:
2936       flash: Erredakzioa sortu da.
2937     update:
2938       flash: Aldaketak gorde dira.
2939     destroy:
2940       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2941         aurretik.
2942       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2943       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2944   validations:
2945     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2946     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2947     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2948     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2949 ...