1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
34 # Author: Mohammad ebz
41 # Author: Reza koulivand
58 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
76 create: ایجاد پاکسازی
77 update: ذخیرهٔ پاکسازی
80 update: ذخیرهٔ تغییرات
83 update: بهروز رسانی مسدودی
86 acl: فهرست کنترل دسترسی
87 changeset: بستهٔ تغییر
88 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
90 diary_comment: نظر بر روزنوشت
99 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
100 old_relation: رابطهٔ قدیمی
101 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
102 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
104 old_way_node: گره قدیمی راه
105 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
107 relation_member: عضو رابطه
108 relation_tag: برچسب رابطه
115 user_preference: ترجیحات کاربر
116 user_token: توکن کاربر
123 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
124 callback_url: Callback URL
125 support_url: URL پشتیبانی
126 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
127 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
128 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
129 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
130 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
131 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
132 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
139 latitude: عرض جغرافیایی
140 longitude: طول جغرافیایی
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
145 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
155 latitude: عرض جغرافیایی
156 longitude: طول جغرافیایی
159 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
171 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
172 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
174 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
175 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
177 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
179 display_name: نام نمایشی
180 description: توضیحات نمایه
181 home_lat: عرض جغرافیایی
182 home_lon: طول جغرافیایی
183 languages: زبانهای مورد ترجیح
184 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
186 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
188 doorkeeper/application:
189 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
190 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
192 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
194 tagstring: جداشده با کاما (,)
197 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
198 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
199 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
201 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
203 distance_in_words_ago:
205 one: حدود %{count} ساعت پیش
206 other: حدود %{count} ساعت پیش
208 one: حدود %{count} ماه پیش
209 other: حدود %{count} ماه پیش
211 one: حدود %{count} سال پیش
212 other: حدود %{count} سال پیش
214 one: نزدیک به %{count} سال پیش
215 other: نزدیک به %{count} سال پیش
216 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
218 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
219 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
221 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
222 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
224 one: بیش از %{count} سال پیش
225 other: بیش از %{count} سال پیش
227 one: '%{count} ثانیه پیش'
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
230 one: '%{count} دقیقه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
233 one: '%{count} روز پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
236 one: '%{count} ماه پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
239 one: '%{count} سال پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
255 microsoft: مایکروسافت
261 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
262 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
263 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
264 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
265 closed_at_html: '%{when} حل شد'
266 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
267 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
268 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
270 title: یادداشتهای OpenStreetMap
271 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
272 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
274 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
275 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
276 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
277 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
284 current email address: رایانامهٔ کنونی
285 external auth: احراز هویت خارجی
287 heading: شرایط مشارکتکننده
288 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
289 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
291 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
292 delete_account: حذف حساب...
294 heading: ویرایش عمومی
295 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
296 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
297 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
298 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
300 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
301 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
302 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
304 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
306 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
307 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
308 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
310 success: حساب حذف شد.
314 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
315 delete_account: حساب را حذف کن
316 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
317 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
318 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
320 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
322 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
324 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
325 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
326 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
327 شد اما نمایش داده نمیشود.
328 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
329 شد اما نمایش داده نمیشود.
330 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
332 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
333 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
339 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
340 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
341 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
342 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
343 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
344 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
346 html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای ارائهشده
347 از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید و آن را
350 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
352 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
353 را بپذیرید یا رد کنید.
354 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
358 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
360 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
361 terms_declined_flash:
362 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
363 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
364 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
367 title: مشارکتهای من را در مالکیت عمومی در نظر بگیر
368 consider_pd: من مشارکتهای خود را در مالکیت عمومی در نظر میگیرم
369 consider_pd_why: چرا باید بخواهم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی قرار گیرد؟
372 successfully_declared: شما با موفقیت اعلام کردید که ویرایشهای خود را در مالکیت
373 عمومی در نظر میگیرید.
374 already_declared: شما هماکنون اعلام کردهاید که ویرایشهای خود را در مالکیت
375 عمومی در نظر میگیرید.
376 did_not_confirm: شما این که مشارکتهایتان در مالکیت عمومی قرار گیرد را تأیید
379 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
380 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
382 in_changeset: بستهٔ تغییر
384 no_comment: (بدون توضیح)
387 one: '%{count} رابطه'
388 other: '%{count} رابطه'
391 other: '%{count} راه'
392 download_xml: بارگیری XML
395 title_html: 'گره: %{name}'
397 title_html: 'راه: %{name}'
401 other: '%{count} گره'
403 one: بخشی از راه %{related_ways}
404 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
406 title_html: 'رابطه: %{name}'
410 other: '%{count} عضو'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
418 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
422 title: خطای پایان مهلت
423 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
429 changeset: بستهٔ تغییر
432 redaction: پاکسازی %{id}
433 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
434 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
440 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
441 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
442 load_data: بارکردن داده
443 loading: در حال بارکردن...
447 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
448 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
449 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
451 one: پیشنمایش آیتم ویکیداده
452 other: پیشنمایش آیتمهای ویکیداده
453 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
454 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
455 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
456 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
457 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
462 title: پرسوجوی عارضهها
463 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
464 nearby: عارضههای نزدیک
465 enclosing: عارضههای دربرگیر
469 title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
471 title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
473 title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
477 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
478 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
480 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
481 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
483 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
487 title: بستههای تغییر
488 title_user: بستههای تغییر %{user}
489 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
490 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
491 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
492 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
493 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
494 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
495 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
496 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
498 title: بستهٔ تغییر %{id}
499 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
504 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
505 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
506 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
507 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
508 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
510 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
511 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
513 unsubscribe: لغو اشتراک
514 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
515 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
517 unhide_comment: نمایش
519 changesetxml: Changeset XML
520 osmchangexml: osmChange XML
522 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
523 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
524 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
526 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
529 km away: %{count} کیلومتر فاصله
530 m away: %{count} متر فاصله
531 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
532 no_edits: (بدون ویرایش)
533 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
535 your location: مکان شما
536 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
539 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
540 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
541 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
542 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
543 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
544 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
545 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
551 use_map_link: استفاده از نقشه
553 title: روزنوشتهای کاربران
554 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
555 user_title: روزنوشتهای %{user}
556 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
557 no_entries: روزنوشتی نیست
559 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
561 title: ویرایش روزنوشت
562 marker_text: مکان روزنوشت
564 title: روزنوشت %{user} | %{title}
565 user_title: روزنوشتهای %{user}
566 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
567 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
570 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
571 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
572 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
573 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
575 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
576 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
577 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
578 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
581 other: '%{count} نظر'
582 no_comments: بدون نظر
583 edit_link: ویرایش این روزنوشت
584 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
585 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
587 report: گزارش این روزنوشت
589 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
590 hide_link: پنهانسازی این نظر
591 unhide_link: آشکارسازی این نظر
593 report: گزارش این نظر
598 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
599 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
601 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
602 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
604 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
605 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
607 button: اشتراک در بحث
609 button: لغو اشتراک در بحث
611 my_diary: روزنوشتهای من
613 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
618 notice: برنامه ثبت شد.
621 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
622 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
624 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
625 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
628 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
629 در دسترس است (HTTP 403)
630 internal_server_error:
632 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
633 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
635 title: پرونده پیدا نشد
636 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
639 search_osm_nominatim:
643 chair_lift: صندلی بالابر
644 drag_lift: بالابر کشیدنی
646 platter: بالابر بشقابی
648 station: ایستگاه راه هوایی
652 aerodrome: فرودگاه هواپیما
653 airstrip: پایگاه هوایی
654 apron: پیشگاه فرودگاه
656 hangar: آشیانه هواپیما
657 helipad: محل فرود هلی کوپتر
658 holding_position: انتظارگاه ورود
659 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
660 parking_position: موقعیت پارککردن
663 terminal: پایانه فرودگاه
664 windsock: بادنمای کیسهای
666 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
667 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
668 arts_centre: مرکز هنری
674 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
675 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
676 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
679 boat_rental: کرایه قایق
681 bureau_de_change: دفتر ارز
682 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
684 car_rental: اجارهٔ خودرو
685 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
688 charging_station: ایستگاه شارژ
689 childcare: نگهداری کودکان
694 community_centre: مرکز اجتماع
695 conference_centre: مرکز کنفرانس
700 drinking_water: آب آشامیدنی
701 driving_school: آموزشگاه رانندگی
703 events_venue: تالار رویدادها
704 fast_food: غذای آماده
705 ferry_terminal: پایانه کشتی
706 fire_station: آتشنشانی
709 fuel: ایستگاه سوختگیری
711 grave_yard: محوطهٔ گورستان
714 hunting_stand: شکارگاه
715 ice_cream: بستنی فروشی
716 internet_cafe: کافینت
717 kindergarten: کودکستان
718 language_school: آموزشگاه زبان
720 loading_dock: اسکله بارگیری
723 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
725 money_transfer: انتقال پول
726 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
727 music_school: آموزشگاه موسیقی
728 nightclub: باشگاه شبانه
729 nursing_home: خانه سالمندان
731 parking_entrance: ورودی پارکینگ
732 parking_space: فضای پارککردن
733 payment_terminal: درگاه پرداخت
735 place_of_worship: عبادتگاه
738 post_office: ادارهٔ پست
741 public_bath: حمام عمومی
742 public_bookcase: کتابخانه عمومی
743 public_building: ساختمان عمومی
744 ranger_station: ایستگاه رنجر
745 recycling: نقطه بازیافت
747 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
751 social_centre: مرکز اجتماعی
752 social_facility: تسهیلات اجتماعی
754 swimming_pool: استخر شنا
756 telephone: تلفن عمومی
758 toilets: سرویسهای بهداشتی
760 training: امکانات آموزش
762 vehicle_inspection: معاینه فنی
763 vending_machine: دستگاه فروش
764 veterinary: جراح دامپزشک
766 waste_basket: سطل زباله
767 waste_disposal: دفع زباله
768 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
769 watering_place: مکان آبیاری
770 water_point: منطقه دارای آب
773 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
774 administrative: مرز اداری
776 national_park: پارک ملی
777 political: مرز الکترال
778 protected_area: منطقه حفاظتشده
789 apartments: آپارتمانها
794 church: ساختمان کلیسا
796 college: ساختمان کالج
797 commercial: ساختمان تجاری
798 construction: ساختمان در دست ساخت
800 dormitory: خوابگاه دانشجویی
803 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
807 hangar: آشیانه هواپیما
808 hospital: ساختمان بیمارستان
813 industrial: ساختمان صنعتی
814 kindergarten: ساختمان مهدکودک
815 manufacture: ساختمان تولیدی
816 office: ساختمان اداری
817 public: ساختمان عمومی
818 residential: ساختمان مسکونی
819 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
822 school: ساختمان مدرسه
823 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
824 service: ساختمان خدماتی
827 static_caravan: کاروان
829 terrace: ردیف ساختمانها
830 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
831 university: ساختمان دانشگاه
842 dressmaker: تولیدی لباس
843 electrician: متخصص برق
844 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
846 handicraft: صنایع دستی
847 hvac: صنایع تهویه متبوع
848 metal_construction: جوشکاری
852 roofer: تعمیرکننده سقف
856 window_construction: پنجرهسازی
860 access_point: نقطه دسترسی
861 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
862 assembly_point: نقطه جمعشدن
863 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
864 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
865 landing_site: محوطه فرود اضطراری
866 life_ring: حلقه نجات اضطراری
868 water_tank: منبع آب اضطراری
870 abandoned: راه متروکه
871 bridleway: راه حیوان رو
872 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
873 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
875 construction: راه در دست ساخت
877 cycleway: مسیر دوچرخه
879 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
882 give_way: نمایش نشان مسیر
883 living_street: خیابان محل سکونت
884 milestone: سنگ فرسخ شمار
886 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
887 motorway_link: آزادراه
888 passing_place: گذرگاه
890 pedestrian: پیادهراه
893 primary_link: راه درجه یک
894 proposed: راه پیشنهادی
896 residential: راه مسکونی
897 rest_area: استراحتگاه
899 secondary: راه درجه دو
900 secondary_link: راه درجه دو
902 services: خدمات آزادراهی
903 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
906 street_lamp: چراغ خیابانی
907 tertiary: راه درجه سه
908 tertiary_link: راه درجه سه
910 traffic_mirror: آیینه ترافیک
911 traffic_signals: چراغ راهنمایی
914 turning_loop: حلقهٔ گردش
915 unclassified: جادهٔ فرعی
918 aircraft: هواپیمای تاریخی
919 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
920 battlefield: میدان جنگ
921 boundary_stone: سنگ مرزی
922 building: ساختمان تاریخی
927 city_gate: دروازه شهر
928 citywalls: دیوارهای شهر
930 heritage: محوطه میراث فرهنگی
935 milestone: نقطه عطف تاریخی
937 mine_shaft: رگه اصلی معدن
938 monument: بنای یادبود
939 railway: راهآهن تاریخی
940 roman_road: جاده رومی
945 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
946 wayside_cross: صلیب کنار جاده
947 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
953 allotments: اراضی اختصاصیافته
956 brownfield: زمین قهوهای
958 commercial: منطقهٔ تجاری
959 conservation: منطقه حفاظتشده
960 construction: منطقه در دست ساخت
961 farmland: زمینهای کشاورزی
962 farmyard: محوطه مزرعه
967 industrial: ناحیهٔ صنعتی
968 landfill: محل دفن زباله
970 military: منطقهٔ نظامی
973 plant_nursery: مهد کودک
976 recreation_ground: زمین تفریحی
977 religious: زمین مذهبی
979 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
980 residential: منطقهٔ مسکونی
981 retail: منطقه خردهفروشی
982 village_green: روستای سبز
986 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
987 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
988 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
992 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
993 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
994 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
996 golf_course: زمین گلف
997 horse_riding: مرکز اسبسواری
1000 miniature_golf: گلف کوچک
1001 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1002 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1004 picnic_table: میز پیکنیک
1006 playground: زمین بازی
1007 recreation_ground: زمین تفریحی
1010 slipway: تعميرگاه دريايي
1011 sports_centre: مجتمع ورزشی
1013 swimming_pool: استخر شنا
1014 track: مسیر دو میدانی
1015 water_park: پارک آبی
1019 advertising: تبلیغات
1021 beacon: نشانهٔ دریایی
1025 bunker_silo: پناهگاه
1027 communications_tower: برج ارتباطی
1029 cross: تقاطع(چهارراه)
1030 dolphin: محل پهلوگیری
1037 lighthouse: فانوس دریایی
1038 manhole: دریچه بازدید
1041 mineshaft: رگه اصلی معدن
1042 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1043 petroleum_well: چاه نفت
1047 snow_fence: حفاظ برف
1048 storage_tank: مخازن سیال
1052 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1053 watermill: آسیاب آبی
1057 water_works: مربوط به آب
1058 windmill: آسیاب بادی
1062 airfield: فرودگاه نظامی
1073 cave_entrance: ورودی غار
1076 crater: دهانه آتش فشان
1082 glacier: یخچال طبیعی
1086 hot_spring: چشمه آب گرم
1100 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1114 administrative: مدیریت
1115 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1117 association: اتحادیه
1119 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1120 educational_institution: موسسه آموزشی
1121 employment_agency: آژانس کاریابی
1122 estate_agent: بنگاه املاک
1123 financial: دفتر خدمات مالی
1124 government: اداره دولتی
1125 insurance: دفتر بیمه
1128 newspaper: دفتر روزنامه
1129 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1130 religion: دفتر مذهبی
1131 research: دفتر خدمات مشاورهای
1132 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1133 telecommunication: دفتر مخابرات
1134 travel_agent: آژانس مسافرتی
1137 allotments: اراضی اختصاصیافته
1139 city_block: بلوک شهری
1148 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1150 municipality: شهرداری
1164 abandoned: راهآهن رهاشده
1165 construction: راهآهن در دست ساخت
1166 disused: راهآهن بیاستفاده
1167 funicular: راهآهن کابلی
1169 junction: اتصال راهآهن
1170 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1172 miniature: راه آهن کوچک
1174 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1175 platform: بستر راهآهن
1176 preserved: راه آهن محفوظ شده
1177 proposed: راه آهن پیشنهادی
1180 station: ایستگاه راهآهن
1181 stop: ایستگاه راه آهن
1182 subway: ایستگاه مترو
1183 subway_entrance: ورودی مترو
1184 switch: جدا کننده راه آهن
1186 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1187 turntable: صفحهگردان
1190 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1191 alcohol: Off License
1193 art: فروشگاه لوازم هنری
1194 baby_goods: کالای کودک
1196 beauty: فروشگاه زیبایی
1197 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1198 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1199 bookmaker: دلال شرطبندی
1204 car_parts: قطعات خودرو
1205 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1207 charity: فروشگاه خیریه
1210 clothes: فروشگاه پوشاک
1211 computer: فروشگاه رایانه
1212 confectionery: فروشگاه قنادی
1213 convenience: سوپرمارکت
1214 copyshop: مغازه فتوکپی
1215 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1216 dairy: فروشگاه لبنیات
1218 department_store: فروشگاه بزرگ
1219 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1220 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1221 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1222 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1223 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1224 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1225 estate_agent: بنگاه املاک
1229 food: فروشگاه مواد غذایی
1231 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1233 garden_centre: مرکز باغ
1234 general: فروشگاه عمومی
1236 greengrocer: سبزی فروش
1237 grocery: فروشگاه خواروبار
1239 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1242 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1243 ice_cream: بستنیفروشی
1244 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1245 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1246 kiosk: فروشگاه کیوسک
1247 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1253 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1254 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1255 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1256 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1257 music: فروشگاه موسیقی
1258 musical_instrument: ادوات موسیقی
1259 newsagent: دکه روزنامه
1261 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1262 outdoor: فروشگاه رو باز
1266 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1268 seafood: غذای دریایی
1271 sports: فروشگاه ورزشی
1272 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1273 supermarket: فروشگاه بزرگ
1275 ticket: فروشگاه بلیط
1276 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1277 toys: اسباببازیفروشی
1278 travel_agency: آژانس مسافرتی
1280 vacant: فروشگاه خالی
1281 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1283 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1284 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1288 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1289 apartment: آپارتمان تعطیلات
1292 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1294 camp_site: محل اردوگاه
1295 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1298 guest_house: مهمانخانه
1301 information: اطلاعات
1304 picnic_site: مکان پیک نیک
1305 theme_park: پارک تفریحی
1309 building_passage: Building Passage
1310 culvert: مجرای آب زیر جاده
1313 artificial: آبراه مصنوعی
1314 boatyard: محوطه قایق
1317 derelict_canal: کانال متروک
1322 lock_gate: ورودی قفل
1323 mooring: مکان لنگر انداختن
1336 level7: مرز دهستان/شهر
1338 level9: مرز منطقه شهری
1339 level10: مرز دهستان/شهر
1340 level11: محدوده محله
1347 no_results: نتیجهای یافت نشد
1348 more_results: نتایج بیشتر
1356 directions_courtesy_html: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
1360 select_status: انتخاب وضعیت
1361 select_type: انتخاب نوع
1362 reported_user: کاربر گزارششده
1364 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1366 ignored: نادیدهگرفتهشده
1370 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1371 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1374 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1376 one: '%{count} گزارش'
1377 other: '%{count} گزارش'
1378 reported_item: مورد گزارششده
1381 one: '%{count} گزارش'
1382 other: '%{count} گزارش'
1383 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1384 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1385 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1386 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1390 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1391 read_reports: گزارشهای خوانده
1392 new_reports: گزارشهای تازه
1393 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1394 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1395 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1397 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1399 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1401 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1403 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1405 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1408 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1409 note: یادداشت %{note_id}
1412 more_reporters: و %{count} مورد بیشتر
1415 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1418 title_html: گزارش %{link}
1420 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1422 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1423 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1425 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1428 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1429 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1430 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1433 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1434 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1435 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1438 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1439 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1440 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1441 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1444 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1445 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1446 abusive_label: این یادداشت زشت است
1449 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1450 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1453 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1454 home: رفتن به محل خانه
1458 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1463 gps_traces: ردهای GPS
1464 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1465 edit_with: ویرایش با %{editor}
1466 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1467 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1468 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1469 partners_partners: شرکای تجاری
1471 nothing_to_preview: چیزی برای پیشنمایش وجود ندارد.
1476 learn_more: اطلاعات بیشتر
1479 diary_comment_notification:
1480 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1481 hi: سلام %{to_user}،
1482 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1483 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1485 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1486 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1487 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1488 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1490 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1492 message_notification:
1493 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1494 hi: سلام %{to_user}،
1495 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1497 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1498 برای شما فرستاده است:
1499 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1500 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1501 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1502 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1503 follow_notification:
1504 hi: سلام %{to_user}،
1505 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1507 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1510 hi: سلام %{to_user}،
1511 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1513 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1515 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1516 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1518 hi: سلام %{to_user}،
1519 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1521 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1523 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1524 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1525 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1526 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1527 تا بتوانید شروع کنید.
1529 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1531 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1532 را به %{new_address} تغییر دهد.
1533 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1536 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1538 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1539 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1540 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1541 پیوند زیر کلیک کنید.
1542 note_comment_notification:
1543 anonymous: کاربری گمنام
1546 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1548 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1550 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1551 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1552 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1553 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1554 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1555 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1556 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1557 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1559 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1560 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1562 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1563 نزدیک اینجاست: %{place}'
1564 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1565 نزدیک اینجاست: %{place}'
1566 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1567 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1568 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1569 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1574 شما را دوباره فعال کرد'
1575 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1576 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1577 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1578 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1579 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1580 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1581 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1582 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1583 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1584 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1585 changeset_comment_notification:
1586 hi: سلام %{to_user}،
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1590 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1592 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1593 ایجاد کردید، نظر داد
1594 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1596 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1597 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1598 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1599 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1600 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1601 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1602 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1603 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1605 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1607 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1608 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1609 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1610 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1613 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1614 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1615 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1616 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1617 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1619 success: ' سپاس برای ثبت نام! حساب کاربری شما تأیید شد.'
1620 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1621 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1622 if_need_resend: اگر میخواهید ایمیل تأییدیه را دوباره برای شما بفرستیم، روی
1623 دکمهٔ زیر کلیک کنید.
1624 resend_button: ارسال مجدد ایمیل تأییدیه
1626 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1628 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1629 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1631 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1632 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1633 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1634 resend_success_flash:
1635 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1636 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1637 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1638 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1639 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1641 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1642 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1646 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1647 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1649 message_sent: پیام فرستاده شد
1650 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1651 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1653 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1654 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1655 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1659 unread_button: نشان بزن نخواندم
1662 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1663 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1664 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1666 destroyed: پیام حذف شد
1669 notice: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1671 notice: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1674 my_inbox: صندوق دریافت
1675 my_outbox: صندوق ارسال
1682 unread_button: نشان بزن نخواندم
1683 read_button: نشان بزن که خواندم
1688 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1690 one: '%{count} پیام تازه'
1691 other: '%{count} پیام تازه'
1693 one: '%{count} پیام قدیمی'
1694 other: '%{count} پیام قدیمی'
1695 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1697 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1702 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1703 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1704 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1706 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1711 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1712 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخ دادن لطفاً با
1713 نام کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1716 title: فراموشی رمز عبور
1717 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1718 email address: نشانی رایانامه
1719 new password button: بازنشانی رمز عبور
1720 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1721 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1723 title: بازنشانی رمز عبور
1724 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1725 reset: بازنشانی رمز عبور
1726 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1728 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1732 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1733 update_success_flash:
1734 message: ترجیحات ذخیره شد.
1738 preferred_site_color_scheme: طرح رنگ مورد ترجیح وبگاه
1743 preferred_map_color_scheme: طرح رنگ نقشهٔ مورد ترجیح
1745 auto: یکسان با وبگاه
1748 preferred_editor_color_scheme: طرح رنگ مورد ترجیح ویرایشگر
1749 editor_color_schemes:
1750 auto: یکسان با وبگاه
1753 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1761 save: ذخیرهکردن نمایه
1771 gravatar: استفاده از Gravatar
1772 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1773 new image: افزودن تصویر
1774 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1775 delete image: حذف تصویر فعلی
1776 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1777 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1780 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1781 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1786 tab_title: ورود به سامانه
1787 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1789 remember: مرا به خاطر بسپار
1790 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1792 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1793 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1796 heading: خروج از OpenStreetMap
1799 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1800 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1805 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1806 headings: عنوانبندی
1808 subheading: عنوان فرعی
1809 unordered: لیست نامرتب
1824 older: نظرات قدیمیتر
1826 newest: جدیدترین نظرات
1828 older: روزنوشتهای قدیمیتر
1829 newer: روزنوشتهای جدیدتر
1831 older: ردهای کهنهتر
1832 newer: ردهای تازهتر
1834 oldest: قدیمیترین قطع دسترسیها
1835 newest: جدیدترین قطع دسترسیها
1838 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1839 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1840 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1841 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1842 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1843 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1845 local_knowledge_title: دانش محلی
1846 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1847 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1848 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1849 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1850 community_driven_1_html: |2-
1851 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1852 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1853 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1854 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1855 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1856 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1857 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1858 open_data_title: دادهٔ آزاد
1860 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1861 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1862 partners_title: شرکای تجاری
1864 title: حق نشر و پروانه
1866 title: دربارهٔ این ترجمه
1867 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1869 english_link: اصل انگلیسی
1871 title: دربارهٔ این صفحه
1872 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1873 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1875 native_link: نسخهٔ فارسی
1876 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1878 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1879 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1880 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1881 attribution_example:
1882 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1884 infringement_title_html: نقض حق نشر
1885 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1886 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1887 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1888 contributors_title_html: همکاران ما
1889 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1890 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1891 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1892 contributors_at_austria: اتریش
1893 contributors_au_australia: استرالیا
1894 contributors_ca_canada: کانادا
1895 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1896 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1898 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1899 contributors_fi_finland: فنلاند
1900 contributors_fr_france: فرانسه
1901 contributors_nl_netherlands: هلند
1902 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1903 contributors_es_spain: اسپانیا
1904 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1905 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1906 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1907 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1908 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1911 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1912 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1913 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1915 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1917 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1918 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1919 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1921 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1922 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1925 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1928 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1929 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1930 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1931 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1934 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1938 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1940 title: بارگیریهای Geofabrik
1941 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1945 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1946 export_button: برونریزی
1947 export_download: در حال دریافت...
1949 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1951 title: چگونه کمک کنم
1953 title: به جامعه بپیوندید
1954 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1955 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1956 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1958 title: نگرانیهای دیگر
1961 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1962 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1965 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1966 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1969 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1970 title: راهنمای مبتدیان
1971 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1973 title: فهرستهای پستی
1974 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1975 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1978 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1981 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1982 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1984 title: برای سازمانها
1985 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1988 title: ویکی OpenStreetMap
1989 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1993 search_results: نتایج جستجو
1996 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1999 where_am_i: اینجا کجاست؟
2000 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2002 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2008 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2009 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2010 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2012 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2014 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2015 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2019 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2021 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2023 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2029 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2030 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2035 main_road: جادهٔ اصلی
2037 primary: جادهٔ درجه یک
2038 secondary: جادهٔ درجه دو
2041 bridleway: راه حیوان رو
2042 cycleway: مسیر دوچرخه
2043 national_bike_route: مسیر ملی دوچرخه
2044 regional_bike_route: مسیر منطقهای دوچرخه
2045 local_bike_route: مسیر محلی دوچرخه
2050 chair_lift: صندلی بالابر
2051 runway: باند فرودگاه
2053 apron: پیشگاه فرودگاه
2060 resident: منطقهٔ مسکونی
2061 retail: منطقه خرده فروشی
2062 industrial: منطقه صنعتی
2063 commercial: منطقه تجاری
2064 heathland: Heathland
2068 brownfield: سایت قهوهای
2070 allotments: اراضی اختصاصیافته
2073 reserve: طبیعت حفاظت شده
2074 military: منطقه نظامی
2077 building: ساختمان مهم
2078 station: ایستگاه راه آهن
2081 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2082 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2083 private: دسترسی شخصی
2084 destination: دسترسی مقصد
2085 construction: جاده در دست ساخت
2086 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2087 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2088 toilets: سرویسهای بهداشتی
2092 include_marker: شامل نشانگر
2094 short_link: پیوند کوتاه
2096 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2101 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2102 image_dimensions_html: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height}
2105 downloading: در حال دریافت...
2108 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2109 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2110 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2111 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2114 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2115 visibility_help: این چیست؟
2116 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2118 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2120 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2121 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2122 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2123 برای شما فرستاده میشود.
2124 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2125 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2127 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2128 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2129 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2130 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2133 title: ویرایش رد %{name}
2134 heading: ویرایش رد %{name}
2135 visibility_help: این چیست؟
2136 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2138 updated: رد روزآمد شد
2140 title: در حال دیدن رد %{name}
2141 heading: در حال دیدن رد %{name}
2143 filename: 'نام پرونده:'
2145 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2147 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2154 edit_trace: ویرایش این رد
2155 delete_trace: حذف این رد
2156 trace_not_found: رد یافت نشد!
2157 visibility: 'پدیداری:'
2158 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2163 other: '%{count} نقطه'
2165 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2166 view_map: نمایش نقشه
2167 edit_map: ویرایش نقشه
2169 identifiable: قابل شناسایی
2171 trackable: قابل ردیابی
2173 public_traces: ردهای GPS عمومی
2174 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2175 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2176 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2177 upload_trace: بارگذاری یک رد
2178 all_traces: همهٔ ردها
2180 traces_from_html: ردهای عمومی %{user}
2181 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2183 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2185 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2187 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2188 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2191 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2193 description_with_count:
2194 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2195 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2196 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2198 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2200 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2201 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2203 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2204 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2205 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2206 کاربری وب وارد شوید.
2207 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شده است. لطفاً در رابط
2208 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2209 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2211 account_settings: تنظیمات حساب
2212 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2213 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2217 alt: ورود با OpenID گوگل
2219 title: ورود با فیسبوک
2220 alt: ورود با حساب فیسبوک
2222 title: ورود با مایکروسافت
2223 alt: ورود با حساب مایکروسافت
2225 title: ورود با GitHub
2226 alt: ورود با حساب GitHub
2228 title: ورود با ویکیپدیا
2229 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2232 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2234 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2235 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2236 write_diary: ایجاد روزنوشت و نظردهی
2237 write_api: اصلاح نقشه
2238 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2239 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2240 write_notes: اصلاح یادداشتها
2241 write_blocks: ایجاد و برداشتن قطع دسترسیهای کاربر
2242 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2243 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2244 oauth2_applications:
2246 title: برنامههای کارخواه من
2247 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2248 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2249 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2250 new: ثبت برنامهٔ جدید
2252 permissions: اجازهها
2256 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2258 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2260 title: ویرایش برنامهتان
2264 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2265 client_id: Client ID
2266 client_secret: Client Secret
2267 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2268 permissions: اجازهها
2269 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2271 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2272 oauth2_authorizations:
2274 title: نیازمند کسب مجوز
2275 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2277 authorize: مجاز کردن
2283 oauth2_authorized_applications:
2285 title: نرمافزارهای مجاز من
2287 permissions: اجازهها
2288 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2290 revoke: ابطال دسترسی
2291 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2296 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2297 شما حساب کاربری بسازیم.
2299 header: آزاد و قابلویرایش
2300 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2301 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2304 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2306 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2308 title: چنین کاربری وجود ندارد
2309 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2310 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2311 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2314 my diary: روزنوشتهای من
2315 my edits: ویرایشهای من
2317 my notes: یادداشتهای من
2318 my messages: پیامهای من
2319 my profile: نمایهٔ من
2321 my comments: نظرات من
2322 my_preferences: ترجیحات من
2323 my_dashboard: پیشخوان من
2324 blocks on me: مسدودیهای من
2325 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2326 send message: ارسال پیام
2330 notes: یادداشتهای نقشه
2331 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2332 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2333 ct undecided: بلاتکلیف
2335 email address: 'نشانی رایانامه:'
2336 created from: 'ایجادشده از:'
2338 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2339 block_history: مسدودیهای فعال
2340 moderator_history: مسدودسازیها
2342 create_block: مسدودکردن این کاربر
2343 activate_user: فعالکردن این کاربر
2344 confirm_user: تأیید این کاربر
2345 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2346 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2347 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2348 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2349 delete_user: حذف این کاربر
2351 report: گزارش این کاربر
2353 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2357 title: مسدودسازیهای %{name}
2358 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2359 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2362 title: مسدودیهای %{name}
2363 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2364 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2369 select_status: انتخاب وضعیت
2374 suspended: تعلیقشده
2376 name_or_email: نام یا ایمیل
2377 ip_address: نشانی آیپی
2380 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2381 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2382 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2384 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2385 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2388 diary_entries: مدخلهای روزنوشت
2395 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
2399 title: حساب معلق شده است
2403 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2404 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2405 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2406 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2407 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2408 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2410 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2411 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2412 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2413 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2414 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2418 administrator: این کاربر مدیر است
2419 moderator: این کاربر ناظم است
2421 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2422 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2423 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2426 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2427 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2428 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2432 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2433 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2434 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2435 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2438 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2439 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2441 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2442 back: بازگشت به فهرست
2444 title: در حال مسدودکردن %{name}
2445 heading_html: مسدودکردن %{name}
2446 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2448 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2449 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2450 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2452 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2454 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2456 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2458 inactive_block_cannot_be_reactivated: این قطع دسترسی غیرفعال است و نمیتوان
2459 آن را مجدداً فعال کرد.
2460 success: مسدودی روزآمد شد.
2462 title: مسدودیهای کاربر
2463 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2464 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2466 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2467 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2468 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2470 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2473 one: '%{count} ساعت'
2474 other: '%{count} ساعت'
2475 days: '%{count} روز'
2476 weeks: '%{count} هفته'
2477 months: '%{count} ماه'
2478 years: '%{count} سال'
2480 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2481 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2482 created: 'ایجاد شده:'
2486 reason: 'دلیل مسدودی:'
2487 revoker: 'باطلکننده:'
2492 display_name: کاربر مسدود
2493 creator_name: ایجادکننده
2497 all_blocks: تمام قطع دسترسیها
2498 blocks_on_me: قطع دسترسیهای من
2499 blocks_on_user_html: قطع دسترسیهای %{user}
2502 بسته شدها یا مسدود شدهها
2503 blocks_by_user_html: |-
2506 بستن توسط یا مسدود شدن توسط
2509 مسدود کردن یا بستن آی دی
2512 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2513 heading: یادداشتهای %{user}
2514 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2515 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2519 created_at: ایجادشده در
2520 last_changed: آخرین تغییر
2522 title: 'یادداشت: %{id}'
2523 description: توضیحات
2524 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2525 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2526 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2527 description_when_there_is_no_opening_comment: ناشناخته
2528 report: این یادداشت را گزارش کنید
2529 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2533 reactivate: فعالسازی مجدد
2534 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2536 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2537 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2541 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2542 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2543 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2544 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2545 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2548 showing_page: صفحهٔ %{page}
2553 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2555 report_problem: گزارش مشکل
2559 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2565 title: نمایش مکان من
2567 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2568 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2570 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2571 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2574 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2575 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2578 header: لایههای نقشه
2579 notes: یادداشتهای نقشه
2581 gps: ردهای GPS عمومی
2582 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2585 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2586 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2587 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2588 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2589 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2590 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2591 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2592 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2595 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2597 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2598 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2599 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2600 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2601 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2602 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2604 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2605 بروید، بهسمت %{directions}
2606 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2607 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2608 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2610 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2611 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2612 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2614 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2615 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2616 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2617 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2618 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2619 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2620 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2621 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2622 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2623 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2624 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2625 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2626 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2627 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2629 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2630 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2631 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2632 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2633 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2634 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2635 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2636 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2637 via_point_without_exit: (از نقطه)
2638 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2639 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2640 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2641 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2642 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2643 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2644 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2645 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2646 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2647 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2648 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2649 unnamed: معبر بینام
2665 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2667 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2669 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2671 wikipedia: ویکیپدیا
2673 directions_from: مسیریابی از اینجا
2674 directions_to: مسیریابی به اینجا
2675 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2676 show_address: نمایش نشانی
2677 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2678 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2680 marker_title: محل خانهٔ من
2681 not_set: محل خانهٔ حساب شما تنظیم نشده است
2684 title: iD پیکربندی نشده است
2687 heading: ویرایش پاکسازی
2688 title: ویرایش پاکسازی
2690 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2691 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2692 title: سیاههٔ پاکسازیها
2694 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2695 title: ایجاد پاکسازی جدید
2698 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2699 title: نمایش پاکسازی
2701 edit: ویرایش این پاکسازی
2702 destroy: حذف این پاکسازی
2703 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2705 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2707 flash: تغییرات ذخیره شد.
2709 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2710 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2711 flash: پاکسازی از بین رفت.
2712 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2714 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2715 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2716 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2717 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است