]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
First stab at hiding the heatmap
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   date:
24     formats:
25       heatmap: '%-d de %B'
26   time:
27     formats:
28       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
29       blog: '%e de %B de %Y'
30   count:
31     at_least_pattern: máis de %{count}
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Escoller un ficheiro
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Comentar
38       diary_entry:
39         create: Publicar
40         update: Actualizar
41       issue_comment:
42         create: Engadir o comentario
43       message:
44         create: Enviar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65         social_link:
66           attributes:
67             url:
68               http_parse_error: O enderezo URL debe comezar por http:// ou https://
69     models:
70       acl: Lista de control de acceso
71       changeset: Conxunto de modificacións
72       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
73       country: País
74       diary_comment: Comentario do diario
75       diary_entry: Entrada no diario
76       friend: Amizade
77       issue: Problema
78       language: Lingua
79       message: Mensaxe
80       node: Nó
81       node_tag: Etiqueta do nó
82       note: Nota
83       old_node: Nó vello
84       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
85       old_relation: Relación vella
86       old_relation_member: Membro da relación vella
87       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
88       old_way: Vía vella
89       old_way_node: Nó da vía vella
90       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
91       relation: Relación
92       relation_member: Membro da relación
93       relation_tag: Etiqueta da relación
94       report: Denuncia
95       session: Sesión
96       trace: Pista
97       tracepoint: Punto da pista
98       tracetag: Etiqueta da pista
99       user: Usuario
100       user_preference: Preferencia do usuario
101       user_token: Pase de usuario
102       way: Vía
103       way_node: Nó da vía
104       way_tag: Etiqueta da vía
105     attributes:
106       client_application:
107         name: Nome (Obrigatorio)
108         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
109         callback_url: URL de retorno de chamada
110         support_url: URL de apoio
111         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
112         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
113         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
114         allow_write_api: modificar o mapa
115         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
116         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
117         allow_write_gpx: subir pistas GPS
118         allow_write_notes: modificar notas
119       diary_comment:
120         body: Corpo
121       diary_entry:
122         user: Usuario
123         title: Asunto
124         body: Corpo
125         latitude: Latitude
126         longitude: Lonxitude
127         language_code: Lingua
128       doorkeeper/application:
129         name: Nome
130         redirect_uri: Redirixir URIs
131         confidential: Aplicación confidencial?
132         scopes: Permisos
133       friend:
134         user: Usuario
135         friend: Amizade
136       trace:
137         user: Usuario
138         visible: Visíbel
139         name: Nome do ficheiro
140         size: Tamaño
141         latitude: Latitude
142         longitude: Lonxitude
143         public: Público
144         description: Descrición
145         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
146         visibility: Visibilidade
147         tagstring: Etiquetas
148       message:
149         sender: Remitente
150         title: Asunto
151         body: Corpo
152         recipient: Destinatario
153       redaction:
154         title: Título
155         description: Descrición
156       report:
157         category: Escoller a razón da túa denuncia
158         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
159       user:
160         auth_provider: Fornecedor de autenticación
161         auth_uid: UID de autenticación
162         email: Enderezo de correo electrónico
163         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
164         active: Activo
165         display_name: Nome público
166         description: Descrición do perfil
167         company: Empresa
168         home_lat: Latitude
169         home_lon: Lonxitude
170         home_location_name: Nome da localización da túa casa
171         languages: Linguas preferidas
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Contrasinal
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar o contrasinal
175     help:
176       doorkeeper/application:
177         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
178           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
179           páxina non son confidenciais)
180         redirect_uri: Usar unha liña por URI
181       trace:
182         tagstring: separadas por comas
183       user_block:
184         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
185           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
186           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
187           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
188           termos sinxelos.
189         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
190           revogado?
191       user:
192         new_email: (nunca amosado publicamente)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: hai ó redor de %{count} hora
197         other: hai ó redor de %{count} horas
198       about_x_months:
199         one: hai ó redor de %{count} mes
200         other: hai ó redor de %{count} meses
201       about_x_years:
202         one: hai ó redor de %{count} ano
203         other: hai ó redor de %{count} anos
204       almost_x_years:
205         one: hai case %{count} ano
206         other: hai case %{count} anos
207       half_a_minute: hai medio minuto
208       less_than_x_seconds:
209         one: hai menos de %{count} segundo
210         other: hai menos de %{count} segundos
211       less_than_x_minutes:
212         one: hai menos de %{count} minuto
213         other: hai menos de %{count} minutos
214       over_x_years:
215         one: hai máis de %{count} ano
216         other: hai máis de %{count} anos
217       x_seconds:
218         one: hai %{count} segundo
219         other: hai %{count} segundos
220       x_minutes:
221         one: hai %{count} minuto
222         other: hai %{count} minutos
223       x_days:
224         one: hai %{count} día
225         other: hai %{count} días
226       x_months:
227         one: hai %{count} mes
228         other: hai %{count} meses
229       x_years:
230         one: hai %{count} ano
231         other: hai %{count} anos
232   editor:
233     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
234     id:
235       name: iD
236       description: iD (editor integrado no navegador)
237     remote:
238       name: Control remoto
239       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
240   auth:
241     providers:
242       none: Ningún
243       google: Google
244       apple: Apple
245       facebook: Facebook
246       microsoft: Microsoft
247       github: GitHub
248       wikipedia: Wikipedia
249   api:
250     notes:
251       comment:
252         opened_at_html: Creado %{when}
253         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
254         commented_at_html: Actualizado %{when}
255         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
256         closed_at_html: Resolto %{when}
257         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
258         reopened_at_html: Reactivado %{when}
259         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
260       rss:
261         title: Notas do OpenStreetMap
262         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
263         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
264           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
265         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
266         opened: nota nova (preto de %{place})
267         commented: comentario novo (preto de %{place})
268         closed: nota pechada (preto de %{place})
269         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
270       entry:
271         comment: Comentario
272         full: Nota completa
273   accounts:
274     show:
275       title: Editar a conta
276       my_account: A miña conta
277       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
278       external auth: Autenticación externa
279       contributor_terms:
280         heading: Termos do colaborador
281         agreed: Aceptaches os termos do colaborador o %{date}.
282         not_agreed: Aínda non aceptaches os termos do colaborador.
283         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
284           ó dominio público.
285         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
286           ó dominio público.
287         review: Revisa os termos
288         review_and_accept: Revisa e acepta os termos
289         consider_pd: Ten en consideración o dominio público
290       terms_of_use:
291         heading: Termos de uso
292         agreed: Aceptaches os termos de uso o %{date}.
293         not_agreed: Aínda non aceptaches os termos de uso.
294         review: Revisa os termos
295         review_and_accept: Revisa e acepta os termos
296       save changes button: Gardar as modificacións
297       delete_account: Borrar a conta...
298     go_public:
299       heading: Edición pública
300       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
301         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
302         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
303         web, preme no botón de abaixo.
304       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
305         editar os datos do mapa.
306       find_out_why: descubrir por que
307       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
308         facerte público.
309       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
310         son públicos por defecto.
311       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
312     update:
313       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
314         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
315       success: Información de usuario actualizada correctamente.
316     destroy:
317       success: Conta borrada.
318     deletions:
319       show:
320         title: Borrar a miña conta
321         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
322           pode reverter.
323         delete_account: Borrar a conta
324         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta do OpenStreetMap usando o seguinte
325           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
326         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
327           a descrición e a localización da túa casa.
328         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
329           utilizalo.
330         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
331           no OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
332         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
333           as hai.
334         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
335         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
336           e comentarios do diario, se os hai.
337         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
338           do mapa, se os hai.
339         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
340           se os hai.
341         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
342         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
343           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
344         confirm_delete: Queres continuar?
345         cancel: Cancelar
346     terms:
347       show:
348         title: Termos
349         heading: Termos
350         heading_ct: Termos do colaborador
351         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
352           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
353           "Continuar".
354         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
355           actuais e futuras.
356         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
357         tou_explain:
358           html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras infraestruturas
359             fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto.
360           tou: termos de uso
361         read_tou: Lin e acepto os termos de uso
362         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
363           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
364         readable_summary: resumo lexible por humanos
365         informal_translations: traducións informais
366         continue: Continuar
367         cancel: Cancelar
368         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
369           termos do colaborador para continuar.
370         legale_select: 'País de residencia:'
371         legale_names:
372           france: Francia
373           italy: Italia
374           rest_of_world: Resto do mundo
375       update:
376         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
377       terms_declined_flash:
378         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
379           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
380         terms_declined_link: esta páxina do wiki
381     pd_declarations:
382       show:
383         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
384         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
385         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
386           público?
387         confirm: Confirmar
388       create:
389         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
390           ao dominio público.
391         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
392           ao dominio público.
393         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
394           ao dominio público.
395   browse:
396     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
397     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
398     version: Versión
399     redacted_version: Versión censurada
400     in_changeset: Conxunto de modificacións
401     anonymous: anónimo
402     no_comment: (sen comentarios)
403     part_of: Parte de
404     part_of_relations:
405       one: '%{count} relación'
406       other: '%{count} relacións'
407     part_of_ways:
408       one: '%{count} vía'
409       other: '%{count} vías'
410     download_xml: Baixar en XML
411     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
412     location: 'Localización:'
413     node:
414       title_html: 'Nó: %{name}'
415     way:
416       title_html: 'Vía: %{name}'
417       nodes: Nós
418       nodes_count:
419         one: '%{count} nó'
420         other: '%{count} nós'
421       also_part_of_html:
422         one: parte da vía %{related_ways}
423         other: parte das vías %{related_ways}
424     relation:
425       title_html: 'Relación: %{name}'
426       members: Membros
427       members_count:
428         one: '%{count} membro'
429         other: '%{count} membros'
430     relation_member:
431       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
432       type:
433         node: Nó
434         way: Vía
435         relation: Relación
436     containing_relation:
437       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
438     not_found:
439       title: Non atopado
440     timeout:
441       title: Tempo excedido
442       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
443         %{id}.
444       type:
445         node: nó
446         way: vía
447         relation: relación
448         changeset: conxunto de modificacións
449         note: nota
450     redacted:
451       redaction: Censura %{id}
452       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
453         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
454         detalles.
455       type:
456         node: nó
457         way: vía
458         relation: relación
459     start_rjs:
460       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
461         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
462       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
463       load_data: Cargar os datos
464       loading: Cargando...
465     tag_details:
466       tags: Etiquetas
467       wiki_link:
468         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
469         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
470       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
471       wikidata_preview:
472         one: Vista previa do elemento de Wikidata
473         other: Vista previa dos elementos de Wikidata
474       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
475       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
476       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
477       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
478       email_link: Correo electrónico %{email}
479     versions_navigation:
480       node: Nó
481       way: Vía
482       relation: Relación
483       history: Historial
484       version: Versión n.º %{version}
485       versions_label: 'Versións:'
486   feature_queries:
487     show:
488       title: Consultar os elementos
489       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
490       nearby: Elementos preto de aquí
491       enclosing: Elementos arredor
492   old_elements:
493     index:
494       node:
495         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
496       way:
497         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
498       relation:
499         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
500       older_versions: Versións máis vellas
501       newer_versions: Versións máis novas
502     actions:
503       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
504       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
505   nodes:
506     not_found_message:
507       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
508     timeout:
509       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
510   old_nodes:
511     not_found_message:
512       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
513     timeout:
514       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
515   ways:
516     not_found_message:
517       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
518     timeout:
519       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
520   old_ways:
521     not_found_message:
522       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
523     timeout:
524       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
525   relations:
526     not_found_message:
527       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
528     timeout:
529       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
530         %{id}.
531   relation_members:
532     not_found_message:
533       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
534     timeout:
535       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
536         %{id}.
537   old_relations:
538     not_found_message:
539       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
540     timeout:
541       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
542         %{id}.
543   old_relation_members:
544     not_found_message:
545       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
546     timeout:
547       sorry: Tardouse demasiado en obter os membros da relación co identificador %{id}.
548   changeset_comments:
549     feeds:
550       comment:
551         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
552           de %{author}
553         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
554       show:
555         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
556         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
557           do OpenStreetMap
558       timeout:
559         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
560           que solicitaches tardou moito en obterse.
561   changesets:
562     changeset_line:
563       comments:
564         one: '%{count} comentario'
565         other: '%{count} comentarios'
566       changes:
567         one: '%{count} modificación'
568         other: '%{count} modificacións'
569       n_elements_created:
570         one: '%{count} elemento creado'
571         other: '%{count} elementos creados'
572       n_elements_modified:
573         one: '%{count} elemento modificado'
574         other: '%{count} elementos modificados'
575       n_elements_deleted:
576         one: '%{count} elemento eliminado'
577         other: '%{count} elementos eliminados'
578     index:
579       title: Conxuntos de modificacións
580       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
581       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
582       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
583       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
584       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
585       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
586       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
587       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
588       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
589       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
590       older_changesets: Conxuntos de cambios máis vellos
591       newer_changesets: Conxuntos de cambios máis novos
592       feed:
593         title: Conxunto de modificacións %{id}
594         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
595         created: Creado
596         closed: Pechado
597         belongs_to: Autor
598     show:
599       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
600       created: 'Creado: %{when}'
601       closed: 'Pechado: %{when}'
602       created_ago_html: Creado %{time_ago}
603       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
604       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
605       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
606       discussion: Parola
607       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
608       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
609         o conxunto de modificacións estea pechado.
610       subscribe: Subscribirse
611       unsubscribe: Cancelar a subscrición
612       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
613       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
614       hide_comment: agochar
615       unhide_comment: amosar
616       comment: Comentar
617       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
618       osmchangexml: XML de osmChange
619     paging_nav:
620       nodes_title: Nós
621       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
622       ways_title: Vías
623       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
624       relations_title: Relacións
625       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
626       range: '%{x}-%{y} de %{count}'
627     not_found_message:
628       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
629     timeout:
630       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
631         moito en obterse.
632   changeset_subscriptions:
633     show:
634       subscribe:
635         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
636         button: Subscribirse á conversa
637       unsubscribe:
638         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
639           de modificacións?
640         button: Cancelar a subscrición á conversa
641     heading:
642       title: Conxunto de modificacións %{id}
643       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
644     no_such_entry:
645       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
646       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
647         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
648   dashboards:
649     contact:
650       km away: a %{count}km de distancia
651       m away: a %{count}m de distancia
652       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
653       no_edits: (sen edicións)
654       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
655     popup:
656       your location: A túa localización
657       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
658       following: Seguindo
659     show:
660       title: O meu panel de control
661       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
662         casa para ver usuarios preto de ti.'
663       edit_your_profile: Editar o teu perfil
664       followings: Persoas que segues
665       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
666       nearby users: Outros usuarios preto de ti
667       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
668       followed_changesets: conxuntos de modificacións
669       followed_diaries: entradas no diario
670       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
671         de ti
672       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
673   diary_entries:
674     new:
675       title: Nova entrada no diario
676     form:
677       location: Localización
678       use_map_link: Empregar mapa
679     index:
680       title: Diarios dos usuarios
681       title_followed: Diarios das persoas que segues
682       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
683       user_title: Diario de %{user}
684       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
685       no_entries: Non hai entradas no diario
686     page:
687       recent_entries: Entradas recentes no diario
688     edit:
689       title: Editar a entrada do diario
690       marker_text: Localización da entrada no diario
691     show:
692       title: Diario de %{user} | %{title}
693       user_title: Diario de %{user}
694       discussion: Parola
695       subscribe: Subscribirse
696       unsubscribe: Cancelar a subscrición
697       leave_a_comment: Deixar un comentario
698       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
699       login: Inicia sesión
700     no_such_entry:
701       title: Non hai tal entrada no diario
702       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
703       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
704         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
705     diary_entry:
706       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
707       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
708       full_entry: Ler a entrada completa
709       comment_link: Comentar nesta entrada
710       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
711       comment_count:
712         one: '%{count} comentario'
713         other: '%{count} comentarios'
714       no_comments: Sen comentarios
715       edit_link: Editar esta entrada
716       hide_link: Agochar esta entrada
717       unhide_link: Amosar esta entrada
718       confirm: Confirmar
719       report: Denunciar esta entrada
720     diary_comment:
721       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
722       hide_link: Agochar este comentario
723       unhide_link: Amosar este comentario
724       confirm: Confirmar
725       report: Denunciar este comentario
726     location:
727       location: 'Localización:'
728     feed:
729       user:
730         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
731         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
732       language:
733         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
734         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
735           %{language_name}
736       all:
737         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
738         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
739     subscribe:
740       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
741       button: Subscribirse á conversa
742     unsubscribe:
743       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
744         diario?
745       button: Cancelar a subscrición á conversa
746     navigation:
747       in_language: Entradas do diario en %{language}
748       my_diary: O meu diario
749       new: Nova entrada no diario
750       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
751     profile_diaries:
752       latest_diaries: Últimos diarios
753       comments:
754         one: '%{count} comentario'
755         other: '%{count} comentarios'
756       title_label: Entrada no diario
757       comments_label: Comentarios
758       date_label: Data
759   diary_comments:
760     new:
761       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
762         diario?
763   doorkeeper:
764     errors:
765       messages:
766         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
767           da conta do usuario final
768         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
769           final
770         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
771           usuario final
772         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
773           final
774     flash:
775       applications:
776         create:
777           notice: Aplicación rexistrada.
778     openid_connect:
779       errors:
780         messages:
781           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
782             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
783           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
784             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
785           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
786             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
787           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
788             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
789           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
790             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
791     scopes:
792       address: Consulta o teu enderezo físico
793       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
794       openid: Autentica a túa conta
795       phone: Consulta o teu número de teléfono
796       profile: Consulta a túa información privada
797   errors:
798     contact:
799       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
800       contact: contactar
801       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
802         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
803         URL exacto da túa solicitude.
804     bad_request:
805       title: Solicitude incorrecta
806       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
807         válida (HTTP 400)
808     forbidden:
809       title: Prohibido
810       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
811         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
812     internal_server_error:
813       title: Erro da aplicación
814       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
815         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
816     not_found:
817       title: Non se atopou o ficheiro
818       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
819         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
820   export:
821     show:
822       title: OpenStreetMap integrado
823   follows:
824     show:
825       follow:
826         heading: Queres seguir a %{user}?
827         button: Seguir a persoa
828       unfollow:
829         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
830         button: Deixar de seguir a persoa
831     create:
832       success: Agora segues a %{name}!
833       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
834       already_followed: Xa segues a %{name}.
835       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
836         intres antes de intentar seguir a máis.
837     destroy:
838       success: Deixaches de seguir a %{name}.
839       not_followed: Non segues a %{name}.
840   geocoder:
841     search_osm_nominatim:
842       prefix:
843         aerialway:
844           cable_car: Teleférico
845           chair_lift: Telecadeira
846           drag_lift: Telesquí
847           gondola: Telecabina
848           magic_carpet: Fita transportadora
849           platter: Telesquí
850           pylon: Torre de alta tensión
851           station: Estación de telesquí
852           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
853           "yes": Ruta aérea
854         aeroway:
855           aerodrome: Aeródromo
856           airstrip: Aeródromo
857           apron: Plataforma do aeroporto
858           gate: Porta do aeroporto
859           hangar: Hangar
860           helipad: Heliporto
861           holding_position: Posición de espera
862           navigationaid: Axuda á navegación aérea
863           parking_position: Posición de estacionamento
864           runway: Pista do aeroporto
865           taxilane: Pista de rodaxe
866           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
867           terminal: Terminal do aeroporto
868           windsock: Manga de vento
869         amenity:
870           animal_boarding: Embarque de animais
871           animal_shelter: Abeiro de animais
872           arts_centre: Centro artístico
873           atm: Caixeiro automático
874           bank: Banco
875           bar: Bar
876           bbq: Barbacoa
877           bench: Asento
878           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
879           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
880           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
881           biergarten: Terraza
882           blood_bank: Banco de sangue
883           boat_rental: Alugamento de embarcacións
884           brothel: Prostíbulo
885           bureau_de_change: Casa de troco
886           bus_station: Estación de autobuses
887           cafe: Cafetaría
888           car_rental: Alugamento de automóbiles
889           car_sharing: Automóbil compartido
890           car_wash: Lavadoiro de coches
891           casino: Casino
892           charging_station: Estación de carrega
893           childcare: Gardería
894           cinema: Cine
895           clinic: Clínica
896           clock: Reloxo
897           college: Instituto
898           community_centre: Centro comunitario
899           conference_centre: Centro de conferencias
900           courthouse: Xulgado
901           crematorium: Crematorio
902           dentist: Dentista
903           doctors: Médicos
904           drinking_water: Fonte de auga potábel
905           driving_school: Autoescola
906           embassy: Embaixada
907           events_venue: Espazo para eventos
908           fast_food: Comida rápida
909           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
910           fire_station: Parque de bombeiros
911           food_court: Área de restauración
912           fountain: Fonte
913           fuel: Estación de servizo
914           gambling: Xogos de azar
915           grave_yard: Cemiterio
916           grit_bin: Caixa de xemas
917           hospital: Hospital
918           hunting_stand: Lugar de caza
919           ice_cream: Xeadaría
920           internet_cafe: Cibercafé
921           kindergarten: Xardín de infancia
922           language_school: Escola de idiomas
923           library: Biblioteca
924           loading_dock: Peirao de mercadorías
925           love_hotel: Hotel de amor
926           marketplace: Praza de mercado
927           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
928           monastery: Mosteiro
929           money_transfer: Transferencia de diñeiro
930           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
931           music_school: Escola de música
932           nightclub: Club nocturno
933           nursing_home: Residencia para a terceira idade
934           parking: Aparcadoiro
935           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
936           parking_space: Espazo para aparcadoiro
937           payment_terminal: Terminal de pagamento
938           pharmacy: Farmacia
939           place_of_worship: Lugar de culto
940           police: Policía
941           post_box: Caixa do correo
942           post_office: Oficina de correos
943           prison: Prisión
944           pub: Pub
945           public_bath: Baño público
946           public_bookcase: Biblioteca de rúa
947           public_building: Edificio público
948           ranger_station: Posto de garda forestal
949           recycling: Punto de reciclaxe
950           restaurant: Restaurante
951           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
952           school: Escola
953           shelter: Abeiro
954           shower: Ducha
955           social_centre: Centro social
956           social_facility: Servizos sociais
957           studio: Estudio
958           swimming_pool: Piscina
959           taxi: Taxi
960           telephone: Teléfono público
961           theatre: Teatro
962           toilets: Servizos
963           townhall: Casa do concello
964           training: Centro de adestramento
965           university: Universidade
966           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
967           vending_machine: Máquina expendedora
968           veterinary: Clínica veterinaria
969           village_hall: Concello
970           waste_basket: Cesto do lixo
971           waste_disposal: Colector do lixo
972           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
973           watering_place: Bebedoiro para animais
974           water_point: Punto de auga
975           weighbridge: Balanza de ponte
976           "yes": Instalación
977         boundary:
978           aboriginal_lands: Terras aborixes
979           administrative: Límite administrativo
980           census: Fronteira administrativa
981           national_park: Parque nacional
982           political: Fronteira electoral
983           protected_area: Zona protexida
984           "yes": Fronteira
985         bridge:
986           aqueduct: Acueduto
987           boardwalk: Pasarela
988           suspension: Ponte colgante
989           swing: Ponte xiratoria
990           viaduct: Viaduto
991           "yes": Ponte
992         building:
993           apartment: Apartamento
994           apartments: Apartamentos
995           barn: Cabazo
996           bungalow: Bungaló
997           cabin: Cabana
998           chapel: Capela
999           church: Edificio de igrexa
1000           civic: Edificio cívico
1001           college: Edificio de educación superior
1002           commercial: Edificio comercial
1003           construction: Edificio en construción
1004           cowshed: Corte de vacas
1005           detached: Casa independente
1006           dormitory: Residencia universitaria
1007           duplex: Casa dúplex
1008           farm: Casa de granxa
1009           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
1010           garage: Garaxe
1011           garages: Garaxes
1012           greenhouse: Invernadoiro
1013           hangar: Hangar
1014           hospital: Edificio hospitalario
1015           hotel: Edificio hoteleiro
1016           house: Casa
1017           houseboat: Casa flotante
1018           hut: Cabana
1019           industrial: Edificio industrial
1020           kindergarten: Edificio de escola infantil
1021           manufacture: Edificio de manufactura
1022           office: Edificio de oficinas
1023           public: Edificio público
1024           residential: Edificio residencial
1025           retail: Edificio comercial
1026           roof: Tellado
1027           ruins: Edificio en ruínas
1028           school: Edificio escolar
1029           semidetached_house: Casa adosada
1030           service: Edificio de servizo
1031           shed: Cabana
1032           stable: Corte
1033           static_caravan: Caravana
1034           sty: Porqueira
1035           temple: Edificio de templo
1036           terrace: Edificio de terraza
1037           train_station: Edificio de estación de trens
1038           university: Complexo universitario
1039           warehouse: Almacén
1040           "yes": Edificio
1041         club:
1042           scout: Base do grupo de exploradores
1043           sport: Club deportivo
1044           "yes": Club
1045         craft:
1046           beekeeper: Apicultor
1047           blacksmith: Ferreiro
1048           brewery: Fábrica de cervexa
1049           carpenter: Carpinteiro
1050           caterer: Cátering
1051           confectionery: Confeitaría
1052           dressmaker: Costureiro
1053           electrician: Electricista
1054           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
1055           gardener: Xardineiro
1056           glaziery: Cristalaría
1057           handicraft: Artesán
1058           hvac: Técnico de climatización
1059           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1060           painter: Pintor
1061           photographer: Fotógrafo
1062           plumber: Fontaneiro
1063           roofer: Construtor de tellados
1064           sawmill: Serraría
1065           shoemaker: Zapateiro
1066           stonemason: Pedreiro
1067           tailor: Xastre
1068           window_construction: Construtor de xanelas
1069           winery: Adega
1070           "yes": Tenda de artesanía
1071         emergency:
1072           access_point: Punto de acceso
1073           ambulance_station: Base de ambulancias
1074           assembly_point: Punto de reagrupamento
1075           defibrillator: Desfibrilador
1076           fire_extinguisher: Extintor de lume
1077           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1078           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1079           life_ring: Boia salvavidas
1080           phone: Teléfono de emerxencia
1081           siren: Sirena de emerxencia
1082           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1083           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1084         highway:
1085           abandoned: Estrada abandonada
1086           bridleway: Senda de cabalos
1087           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1088           bus_stop: Parada de bus
1089           busway: Carril bus
1090           construction: Autoestrada baixo construción
1091           corridor: Corredor
1092           crossing: Paso
1093           cycleway: Senda ciclista
1094           elevator: Ascensor
1095           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1096           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1097           footway: Senda peonil
1098           ford: Vao
1099           give_way: Sinal de ceda o paso
1100           living_street: Rúa semipeonil
1101           milestone: Miliario
1102           motorway: Autoestrada
1103           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1104           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1105           passing_place: Lugar de paso
1106           path: Camiño
1107           pedestrian: Rúa peonil
1108           platform: Plataforma
1109           primary: Estrada principal
1110           primary_link: Estrada principal
1111           proposed: Proxecto de estrada
1112           raceway: Circuíto
1113           residential: Estrada ou rúa residencial
1114           rest_area: Área de repouso
1115           road: Estrada
1116           secondary: Estrada secundaria
1117           secondary_link: Estrada secundaria
1118           service: Estrada de servizo
1119           services: Área de servizo
1120           speed_camera: Radar
1121           steps: Chanzos
1122           stop: Sinal de stop
1123           street_lamp: Luminaria
1124           tertiary: Estrada terciaria
1125           tertiary_link: Estrada terciaria
1126           track: Pista ou camiño rural
1127           traffic_mirror: Espello de tráfico
1128           traffic_signals: Sinais de tráfico
1129           trailhead: Marco de camiño
1130           trunk: Estrada principal
1131           trunk_link: Estrada principal
1132           turning_circle: Zona de xiro
1133           turning_loop: Círculo de xiro
1134           unclassified: Estrada sen clasificar
1135           "yes": Estrada
1136         historic:
1137           aircraft: Aeronave histórica
1138           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1139           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1140           battlefield: Campo de batalla
1141           boundary_stone: Marco
1142           building: Edificio histórico
1143           bunker: Búnker
1144           cannon: Canón antigo
1145           castle: Castelo
1146           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1147           church: Igrexa
1148           city_gate: Porta da cidade
1149           citywalls: Muralla
1150           fort: Forte
1151           heritage: Patrimonio da humanidade
1152           hollow_way: Camiño oco
1153           house: Casa
1154           manor: Casa señorial
1155           memorial: Memorial
1156           milestone: Marco histórico
1157           mine: Mina
1158           mine_shaft: Pozo mineiro
1159           monument: Monumento
1160           railway: Vía férrea histórica
1161           roman_road: Estrada romana
1162           ruins: Ruínas
1163           rune_stone: Pedra rúnica
1164           stone: Pedra
1165           tomb: Sepulcro
1166           tower: Torre
1167           wayside_chapel: Capela do camiño
1168           wayside_cross: Cruceiro
1169           wayside_shrine: Peto de ánimas
1170           wreck: Pecio
1171           "yes": Lugar histórico
1172         information:
1173           guidepost: Marco
1174           board: Panel de información
1175           map: Mapa
1176           office: Oficina de turismo
1177           terminal: Terminal de información
1178           sign: Sinal de información
1179           stele: Estela de información
1180         junction:
1181           "yes": Intersección
1182         landuse:
1183           allotments: Hortas
1184           aquaculture: Acuicultura
1185           basin: Cunca
1186           brownfield: Terreo baldío
1187           cemetery: Cemiterio
1188           commercial: Zona de oficinas
1189           conservation: Área de conservación
1190           construction: Terreo en construción
1191           farmland: Terra de labranza
1192           farmyard: Curral
1193           forest: Bosque
1194           garages: Garaxes
1195           grass: Herba
1196           greenfield: Terreo edificable
1197           industrial: Zona industrial
1198           landfill: Recheo
1199           meadow: Pradaría
1200           military: Zona militar
1201           mine: Mina
1202           orchard: Horta
1203           plant_nursery: Viveiro de plantas
1204           quarry: Canteira
1205           railway: Ferrocarril
1206           recreation_ground: Área recreativa
1207           religious: Terreo relixioso
1208           reservoir: Encoro
1209           reservoir_watershed: Conca do encoro
1210           residential: Zona residencial
1211           retail: Zona comercial
1212           village_green: Parque municipal
1213           vineyard: Viñedo
1214           "yes": Uso da terra
1215         leisure:
1216           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1217           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1218           bandstand: Palco da música
1219           beach_resort: Balneario
1220           bird_hide: Observatorio de aves
1221           bleachers: Chanzos
1222           bowling_alley: Pista de birlos
1223           common: Terreo comunal
1224           dance: Salón de baile
1225           dog_park: Parque canino
1226           firepit: Fogueira
1227           fishing: Área de pesca
1228           fitness_centre: Ximnasio
1229           fitness_station: Parque biosaudable
1230           garden: Xardín
1231           golf_course: Campo de golf
1232           horse_riding: Centro de equitación
1233           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1234           marina: Porto deportivo
1235           miniature_golf: Minigolf
1236           nature_reserve: Reserva natural
1237           outdoor_seating: Terraza exterior
1238           park: Parque
1239           picnic_table: Mesa de pícnic
1240           pitch: Cancha deportiva
1241           playground: Patio de recreo
1242           recreation_ground: Área recreativa
1243           resort: Centro turístico
1244           sauna: Sauna
1245           slipway: Varadoiro
1246           sports_centre: Centro deportivo
1247           stadium: Estadio
1248           swimming_pool: Piscina
1249           track: Pista de carreiras
1250           water_park: Parque acuático
1251           "yes": Lecer
1252         lock:
1253           "yes": Esclusa
1254         man_made:
1255           adit: Galería de acceso
1256           advertising: Publicidade
1257           antenna: Antena
1258           avalanche_protection: Protección de alude
1259           beacon: Baliza
1260           beam: Trabe
1261           beehive: Colmea
1262           breakwater: Crebaondas
1263           bridge: Ponte
1264           bunker_silo: Búnker
1265           cairn: Mollón
1266           chimney: Cheminea
1267           clearcut: Liña de bosque tallada
1268           communications_tower: Torre de comunicacións
1269           crane: Guindastre
1270           cross: Cruz
1271           dolphin: Poste de amarradura
1272           dyke: Dique
1273           embankment: Terraplén
1274           flagpole: Mastro
1275           gasometer: Gasómetro
1276           groyne: Dique
1277           kiln: Forno
1278           lighthouse: Faro
1279           manhole: Tapa de saneamento
1280           mast: Mastro
1281           mine: Mina
1282           mineshaft: Pozo mineiro
1283           monitoring_station: Estación de monitorización
1284           petroleum_well: Pozo petrolífero
1285           planter: Xardineira
1286           pier: Peirao
1287           pipeline: Tubaxe
1288           pumping_station: Estación de bombeo
1289           reservoir_covered: Encoro cuberto
1290           silo: Silo
1291           snow_cannon: Canón de neve
1292           snow_fence: Valo de neve
1293           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1294           street_cabinet: Cabina de rúa
1295           surveillance: Vixilancia
1296           telescope: Telescopio
1297           tower: Torre
1298           utility_pole: Piar de soporte
1299           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1300           watermill: Muíño hidráulico
1301           water_tap: Billa de auga
1302           water_tower: Torre de auga
1303           water_well: Pozo
1304           water_works: Planta de tratamento de augas
1305           windmill: Muíño de vento
1306           works: Fábrica
1307           "yes": Artificial
1308         military:
1309           airfield: Aeródromo militar
1310           barracks: Barracas
1311           bunker: Búnker
1312           checkpoint: Punto de control
1313           trench: Trincheira
1314           "yes": Militar
1315         mountain_pass:
1316           "yes": Porto de montaña
1317         natural:
1318           atoll: Atol
1319           bare_rock: Rocha núa
1320           bay: Badía
1321           beach: Praia
1322           cape: Cabo
1323           cave_entrance: Entrada de cova
1324           cliff: Cantil
1325           coastline: Litoral
1326           crater: Cráter
1327           dune: Duna
1328           fell: Brañal
1329           fjord: Fiorde
1330           forest: Bosque
1331           geyser: Géyser
1332           glacier: Glaciar
1333           grassland: Pradaría
1334           heath: Breixeira
1335           hill: Outeiro
1336           hot_spring: Manancial quente
1337           island: Illa
1338           isthmus: Istmo
1339           land: Terra
1340           marsh: Marisma
1341           moor: Páramo
1342           mud: Lama
1343           peak: Cumio
1344           peninsula: Península
1345           point: Punto
1346           reef: Arrecife
1347           ridge: Crista
1348           rock: Rocha
1349           saddle: Outeiro
1350           sand: Area
1351           scree: Pedregal
1352           scrub: Matogueira
1353           shingle: Seixos
1354           spring: Manancial
1355           stone: Pedra
1356           strait: Estreito
1357           tree: Árbore
1358           tree_row: Ringleira de árbores
1359           tundra: Tundra
1360           valley: Val
1361           volcano: Volcán
1362           water: Auga
1363           wetland: Pantano
1364           wood: Bosque
1365           "yes": Elemento natural
1366         office:
1367           accountant: Contable
1368           administrative: Administración
1369           advertising_agency: Axencia de publicidade
1370           architect: Arquitecto
1371           association: Asociación
1372           company: Empresa
1373           diplomatic: Oficina diplomática
1374           educational_institution: Institución educativa
1375           employment_agency: Axencia de emprego
1376           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1377           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1378           financial: Oficina financeira
1379           government: Oficina gobernamental
1380           insurance: Oficina de seguros
1381           it: Oficina informática
1382           lawyer: Avogado
1383           logistics: Oficina de loxística
1384           newspaper: Oficina de xornal
1385           ngo: Oficina dunha ONG
1386           notary: Notaría
1387           religion: Oficina relixiosa
1388           research: Oficina de investigación
1389           tax_advisor: Consultor fiscal
1390           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1391           travel_agent: Axencia de viaxes
1392           "yes": Oficina
1393         place:
1394           allotments: Hortas
1395           archipelago: Arquipélago
1396           city: Cidade
1397           city_block: Quinteiro
1398           country: País
1399           county: Condado/Provincia
1400           farm: Granxa
1401           hamlet: Aldea
1402           house: Casa
1403           houses: Casas
1404           island: Illa
1405           islet: Illote
1406           isolated_dwelling: Vivenda illada
1407           locality: Lugar
1408           municipality: Municipio
1409           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1410           plot: Parcela de terreo
1411           postcode: Código postal
1412           quarter: Trimestre
1413           region: Rexión
1414           sea: Mar
1415           square: Praza
1416           state: Estado/Rexión
1417           subdivision: Subdivisión
1418           suburb: Suburbio
1419           town: Cidade
1420           village: Vila
1421           "yes": Lugar
1422         railway:
1423           abandoned: Vía de tren abandonada
1424           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1425           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1426           disused: Vía ferroviaria sen uso
1427           funicular: Vía de funicular
1428           halt: Parada de tren
1429           junction: Unión de vías ferroviarias
1430           level_crossing: Paso a nivel
1431           light_rail: Metro lixeiro
1432           miniature: Ferrocarril en miniatura
1433           monorail: Monorraíl
1434           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1435           platform: Plataforma ferroviaria
1436           preserved: Vía ferroviaria conservada
1437           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1438           rail: Raíl
1439           spur: Vía ramificada
1440           station: Estación de ferrocarrís
1441           stop: Parada de ferrocarril
1442           subway: Metro
1443           subway_entrance: Boca de metro
1444           switch: Puntos de mudanza de vía
1445           tram: Vía de tranvías
1446           tram_stop: Parada de tranvía
1447           turntable: Xirador ferroviario
1448           yard: Estación de clasificación
1449         shop:
1450           agrarian: Tenda agrícola
1451           alcohol: Tenda de licores
1452           antiques: Tenda de antigüidades
1453           appliance: Tenda de electrodomésticos
1454           art: Tenda de arte
1455           baby_goods: Artigos para bebés
1456           bag: Tenda de valixas
1457           bakery: Panadaría
1458           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1459           beauty: Tenda de produtos de beleza
1460           bed: Artigos para a cama
1461           beverages: Tenda de bebidas
1462           bicycle: Tenda de bicicletas
1463           bookmaker: Casa de apostas
1464           books: Libraría
1465           boutique: Boutique
1466           butcher: Carnizaría
1467           car: Concesionario
1468           car_parts: Recambios de automóbil
1469           car_repair: Taller mecánico
1470           carpet: Tenda de alfombras
1471           charity: Tenda benéfica
1472           cheese: Tenda de queixos
1473           chemist: Farmacia
1474           chocolate: Tenda de chocolates
1475           clothes: Tenda de roupa
1476           coffee: Tenda de café
1477           computer: Tenda informática
1478           confectionery: Tenda de larpeiradas
1479           convenience: Tenda de ultramarinos
1480           copyshop: Copistaría
1481           cosmetics: Tenda de cosméticos
1482           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1483           curtain: Tenda de cortiñas
1484           dairy: Tenda de produtos frescos
1485           deli: Tenda de delicias
1486           department_store: Grandes almacéns
1487           discount: Tenda de descontos
1488           doityourself: Tenda de bricolaxe
1489           dry_cleaning: Limpeza en seco
1490           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1491           electronics: Tenda de electrónica
1492           erotic: Tenda erótica
1493           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1494           fabric: Tenda de tecidos
1495           farm: Tenda de produtos agrícolas
1496           fashion: Tenda de moda
1497           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1498           florist: Floraría
1499           food: Tenda de alimentación
1500           frame: Tenda de marcos
1501           funeral_directors: Tanatorio
1502           furniture: Mobiliario
1503           garden_centre: Centro de xardinaría
1504           gas: Venda de combustíbeis
1505           general: Tenda de ultramarinos
1506           gift: Tenda de agasallos
1507           greengrocer: Froitaría
1508           grocery: Tenda de alimentación
1509           hairdresser: Perrucaría
1510           hardware: Ferraxaría
1511           health_food: Tenda de comida saudábel
1512           hearing_aids: Tenda de audífonos
1513           herbalist: Herboristaría
1514           hifi: Tenda de Hi-Fi
1515           houseware: Tenda de artigos para o lar
1516           ice_cream: Xeadaría
1517           interior_decoration: Decoración de interiores
1518           jewelry: Xoiaría
1519           kiosk: Quiosco
1520           kitchen: Tenda de cociñas
1521           laundry: Lavandaría
1522           locksmith: Cerralleiro
1523           lottery: Lotaría
1524           mall: Centro comercial
1525           massage: Masaxe
1526           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1527           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1528           money_lender: Prestamista de diñeiro
1529           motorcycle: Tenda de motocicletas
1530           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1531           music: Tenda de música
1532           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1533           newsagent: Quiosco
1534           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1535           optician: Oftalmólogo
1536           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1537           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1538           paint: Tenda de pintura
1539           pastry: Pastelaría
1540           pawnbroker: Prestamista
1541           perfumery: Perfumaría
1542           pet: Tenda de mascotas
1543           pet_grooming: Lavado de mascotas
1544           photo: Tenda de fotografía
1545           seafood: Marisco
1546           second_hand: Tenda de segunda man
1547           sewing: Tenda de costura
1548           shoes: Zapataría
1549           sports: Tenda de deportes
1550           stationery: Papelaría
1551           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1552           supermarket: Supermercado
1553           tailor: Xastraría
1554           tattoo: Tenda de tatuaxes
1555           tea: Tenda de tés
1556           ticket: Portelo
1557           tobacco: Estanco
1558           toys: Xoguetaría
1559           travel_agency: Axencia de viaxes
1560           tyres: Tenda de rodas
1561           vacant: Tenda vacante
1562           variety_store: Tenda de variedades
1563           video: Tenda de vídeos
1564           video_games: Tenda de videoxogos
1565           wholesale: Tenda ó por maior
1566           wine: Tenda de viño
1567           "yes": Tenda
1568         tourism:
1569           alpine_hut: Cabana alpina
1570           apartment: Apartamento de vacacións
1571           artwork: Obra de arte
1572           attraction: Atracción
1573           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1574           cabin: Cabana turística
1575           camp_pitch: Campo de acampada
1576           camp_site: Campamento
1577           caravan_site: Lugar de caravanas
1578           chalet: Chalé
1579           gallery: Galería
1580           guest_house: Albergue
1581           hostel: Hostal
1582           hotel: Hotel
1583           information: Información
1584           motel: Motel
1585           museum: Museo
1586           picnic_site: Lugar de pícnic
1587           theme_park: Parque temático
1588           viewpoint: Miradoiro
1589           wilderness_hut: Cabana do deserto
1590           zoo: Zoolóxico
1591         tunnel:
1592           building_passage: Pasaxe do edificio
1593           culvert: Sumidoiro
1594           "yes": Túnel
1595         water:
1596           lake: Lago
1597           pond: Estanque
1598           reservoir: Encoro
1599           basin: Conca de auga
1600           fishpond: Estanque de peixes
1601           lagoon: Lagoa costeira
1602           wastewater: Augas residuais
1603           oxbow: Brazo morto
1604           stream_pool: Poza
1605           lock: Esclusa
1606         waterway:
1607           artificial: Senda fluvial artificial
1608           boatyard: Estaleiro
1609           canal: Canle
1610           dam: Encoro
1611           derelict_canal: Canle abandonada
1612           ditch: Cuneta
1613           dock: Peirao
1614           drain: Sumidoiro
1615           lock: Esclusa
1616           lock_gate: Esclusa
1617           mooring: Atraque
1618           rapids: Rápidos
1619           river: Río
1620           stream: Regato
1621           wadi: Uadi
1622           waterfall: Fervenza
1623           weir: Vaira
1624           "yes": Curso de auga
1625       admin_levels:
1626         level2: Fronteira internacional
1627         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1628         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1629         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1630         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1631         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1632         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1633         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1634         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1635         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1636       border_types:
1637         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1638         borough: Fronteira de borough (distrito)
1639         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1640         city: Fronteira de cidade
1641         comarca: Fronteira de comarca
1642         county: Fronteira de condado
1643         departement: Fronteira de departamento
1644         department: Fronteira de departamento
1645         district: Fronteira de distrito
1646         distrito: Fronteira de distrito
1647         freguesia: Fronteira de freguesía
1648         local_authority: Fronteira de autoridade local
1649         municipality: Fronteira de municipio
1650         municipi: Fronteira de municipio
1651         município: Fronteira de municipio
1652         nation: Fronteira internacional
1653         national: Fronteira internacional
1654         neighbourhood: Fronteira de barrio
1655         parish: Fronteira de parroquia
1656         province: Fronteira de provincia
1657         região: Fronteira de rexión
1658         region: Fronteira de rexión
1659         state: Fronteira de estado
1660         town: Fronteira de vila
1661         township: Fronteira de township (vila)
1662         village: Fronteira de aldea
1663   searches:
1664     show:
1665       title:
1666         latlon: fontes internas
1667         nominatim: Nominatim
1668         nominatim_reverse: Nominatim
1669     queries:
1670       create:
1671         no_results: Non se atopou ningún resultado
1672         more_results: Máis resultados
1673   directions:
1674     show:
1675       title: Indicacións
1676       distance: Distancia
1677       time: Tempo
1678       ascend: Ascendente
1679       descend: Descendente
1680       kilometers: quilómetros
1681       miles_feet: millas, pés
1682       miles_yards: millas, iardas
1683       distance_units_settings: Configuración das unidades de distancia
1684       download: Descargar a ruta como GeoJSON
1685       filename: ruta
1686       directions_courtesy_html: Indicacións cortesía de %{link}
1687   issues:
1688     index:
1689       title: Problemas
1690       select_status: Seleccionar estado
1691       select_type: Seleccionar tipo
1692       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1693       reported_user: Usuario denunciado
1694       not_managed: Non xestionado
1695       search: Procurar
1696       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1697       states:
1698         ignored: Ignorados
1699         open: Abertos
1700         resolved: Resoltos
1701     page:
1702       user_not_found: O usuario non existe
1703       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1704       reported_user: Usuario denunciado
1705       status: Estado
1706       reports: Denuncias
1707       last_updated: Última actualización
1708       last_managed: Último xestor
1709       reporting_users: Usuarios denunciantes
1710       reports_count:
1711         one: '%{count} denuncia'
1712         other: '%{count} denuncias'
1713       reported_item: Elemento denunciado
1714       states:
1715         ignored: Ignorado
1716         open: Aberto
1717         resolved: Resolto
1718     show:
1719       title:
1720         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1721         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1722         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1723       reports:
1724         one: '%{count} denuncia'
1725         other: '%{count} denuncias'
1726       no_reports: Sen denuncias
1727       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1728       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1729       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1730       resolve: Resolver
1731       ignore: Ignorar
1732       reopen: Reabrir
1733       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1734       read_reports: Ler informes
1735       new_reports: Denuncias novas
1736       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1737       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1738       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1739     resolve:
1740       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1741     ignore:
1742       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1743     reopen:
1744       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1745     comments:
1746       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1747       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1748       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1749     reports:
1750       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1751     helper:
1752       reportable_title:
1753         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1754         note: Nota n.º %{note_id}
1755       reportable_heading:
1756         diary_comment_html: Comentario do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1757           actualizado o %{datetime_updated}
1758         diary_entry_html: Entrada do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1759           actualizado o %{datetime_updated}
1760         note_html: '%{title} creado o %{datetime_created}, actualizado o %{datetime_updated}'
1761         user_html: Usuario %{title} creado o %{datetime_created}
1762     reporters:
1763       index:
1764         title: Denunciantes da incidencia n.º %{issue_id}
1765       reporters:
1766         more_reporters: e %{count} máis
1767   issue_comments:
1768     create:
1769       comment_created: O comentario creouse correctamente
1770       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1771   reports:
1772     new:
1773       title_html: Denuncia %{link}
1774       disclaimer:
1775         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1776         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1777         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1778           da comunidade
1779         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1780       categories:
1781         diary_entry:
1782           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1783           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1784           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1785           other_label: Outro
1786         diary_comment:
1787           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1788           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1789           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1790           other_label: Outro
1791         user:
1792           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1793           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1794           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1795           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1796           other_label: Outro
1797         note:
1798           spam_label: Esta nota é spam
1799           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1800           abusive_label: Esta nota é abusiva
1801           other_label: Outro
1802     create:
1803       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1804       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1805   languages_panes:
1806     select_language_list:
1807       search_language: Buscar...
1808       languages:
1809         af: afrikaans
1810         gsw: alemánico
1811         frp: francoprovenzal
1812         ast: asturiano
1813         az: azarí
1814         id: indonesio
1815         ms: malaio
1816         bs: bosníaco
1817         br: bretón
1818         ca: catalán
1819         cs: checo
1820         cy: galés
1821         da: dinamarqués
1822         de: alemán
1823         dsb: baixo sorbio
1824         et: estoniano
1825         en: inglés
1826         en-GB: inglés (Reino Unido)
1827         es: castelán
1828         eo: esperanto
1829         eu: éuscaro
1830         fr: francés
1831         fy: frisón occidental
1832         fur: friulano
1833         ga: irlandés
1834         gd: gaélico escocés
1835         gl: galego
1836         aln: albanés guego
1837         hsb: alto sorbio
1838         hr: croata
1839         ia: interlingua
1840         is: islandés
1841         it: italiano
1842         gcf: crioulo antillano
1843         ku-Latn: kurdo (latino)
1844         lv: letón
1845         lb: luxemburgués
1846         lt: lituano
1847         hu: húngaro
1848         fit: meänkieli
1849         nl: neerlandés
1850         nb: noruegués (bokmål)
1851         nn: noruegués (nynorsk)
1852         oc: occitano
1853         nds: baixo alemán
1854         pl: polaco
1855         pt-PT: portugués
1856         pt: portugués (Brasil)
1857         ksh: kölsch
1858         ro: romanés
1859         sc: sardo
1860         sco: scots
1861         sq: albanés
1862         scn: siciliano
1863         sk: eslovaco
1864         sl: esloveno
1865         sr-Latn: serbio (latino)
1866         sh: serbocroata (latino)
1867         fi: finés
1868         sv: sueco
1869         tl: tagalo
1870         kab: cabilo
1871         vi: vietnamita
1872         tr: turco
1873         yo: ioruba
1874         diq: zazaki
1875         el: grego
1876         ba: baxkir
1877         be: belaruso
1878         be-Tarask: belaruso (Taraškievica)
1879         bg: búlgaro
1880         mk: macedonio
1881         mo: moldovo
1882         ce: checheno
1883         ru: ruso
1884         sr: serbio (cirílico)
1885         tt: tártaro (cirílico)
1886         uk: ucraíno
1887         kk-cyrl: kazako (cirílico)
1888         yi: yiddish
1889         he: hebreo
1890         ar: árabe
1891         skr-arab: saraiki
1892         fa: persa
1893         arz: árabe exipcio
1894         pnb: panxabí occidental
1895         ps: paxto
1896         nqo: n'ko
1897         ne: nepalés
1898         mr: marathi
1899         hi: hindi
1900         bn: bengalí
1901         pa: panxabí
1902         gu: gujarati
1903         ta: támil
1904         te: telugú
1905         kn: kanarés
1906         th: tailandés
1907         my: birmano
1908         shn: shan
1909         xmf: mingreliano
1910         ka: xeorxiano
1911         km: khmer
1912         sat: santali
1913         zh-CN: chinés (simplificado)
1914         zh-TW: chinés (tradicional)
1915         zh-HK: chinés (Hong Kong)
1916         ja: xaponés
1917         ko: coreano
1918   layouts:
1919     logo:
1920       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1921     home: Ir á localización da túa casa
1922     logout: Pechar a sesión
1923     log_in: Iniciar a sesión
1924     sign_up: Rexistrarse
1925     start_mapping: Comezar a cartografar
1926     edit: Editar
1927     history: Historial
1928     export: Exportar
1929     issues: Problemas
1930     gps_traces: Pistas GPS
1931     user_diaries: Diarios de usuario
1932     edit_with: Editar co %{editor}
1933     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1934     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1935       libre uso baixo unha licenza aberta.
1936     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1937       e outros %{partners}.
1938     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1939     partners_partners: socios
1940     tou: termos de uso
1941     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1942     help: Axuda
1943     about: Acerca de
1944     copyright: Dereitos de autoría
1945     communities: Comunidades
1946     learn_more: Máis información
1947     more: Máis
1948     header:
1949       select_language: Seleccionar unha lingua
1950       loading: Cargando...
1951     meta:
1952       openstreetmap_search: Procura no OpenStreetMap
1953     select_language_button:
1954       title: Seleccionar a lingua
1955     offline_flash:
1956       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1957         traballos de mantemento nela.
1958       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de lectura só
1959         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1960       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1961       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1962   user_mailer:
1963     diary_comment_notification:
1964       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1965       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1966       hi: 'Ola %{to_user}:'
1967       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1968         "%{subject}":'
1969       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1970         asunto %{subject}:'
1971       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1972         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1973       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1974         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1975       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1976       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1977     message_notification:
1978       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1979       hi: 'Ola %{to_user}:'
1980       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1981         "%{subject}":'
1982       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1983         co asunto %{subject}:'
1984       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1985         en %{replyurl}
1986       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1987         autor en %{replyurl}
1988     follow_notification:
1989       hi: 'Ola %{to_user}:'
1990       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1991       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1992       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1993       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1994       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1995       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1996     gpx_details:
1997       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1998       filename: Nome do ficheiro
1999       url: URL
2000       description: Descrición
2001       tags: Etiquetas
2002       total_points: Número total de puntos
2003       imported_points: Número de puntos importados
2004     gpx_failure:
2005       hi: 'Ola %{to_user}:'
2006       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
2007         GPS.
2008       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
2009         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
2010         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
2011         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
2012       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
2013         en %{url}
2014       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
2015         evitalos en %{url}.
2016       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
2017     gpx_success:
2018       hi: 'Ola %{to_user}:'
2019       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
2020         como unha pista GPS.
2021       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
2022       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
2023       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
2024     signup_confirm:
2025       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
2026       greeting: Boas!
2027       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
2028       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
2029         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
2030       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
2031         adicional como axuda para comezar.
2032     email_confirm:
2033       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
2034       greeting: 'Ola:'
2035       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
2036         en %{server_url} a %{new_address}.
2037       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
2038     lost_password:
2039       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
2040       greeting: 'Ola:'
2041       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
2042         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
2043       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
2044         teu contrasinal.
2045     note_comment_notification:
2046       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
2047       anonymous: Un usuario anónimo
2048       greeting: 'Ola:'
2049       commented:
2050         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
2051         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
2052           que tes interese'
2053         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
2054           preto de %{place}.'
2055         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
2056           mapa preto de %{place}.'
2057         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
2058           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
2059         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
2060           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
2061       closed:
2062         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
2063         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
2064           tes interese'
2065         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
2066         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
2067           %{place}.'
2068         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
2069           A nota está preto de %{place}.'
2070         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
2071           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
2072       reopened:
2073         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
2074         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
2075           que tes interese'
2076         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
2077         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
2078           de %{place}.'
2079         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
2080           A nota está preto de %{place}.'
2081         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
2082           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
2083       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
2084       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
2085     changeset_comment_notification:
2086       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
2087       hi: 'Ola, %{to_user}:'
2088       commented:
2089         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
2090           de modificacións'
2091         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
2092           no que tes interese'
2093         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
2094           conxuntos de modificacións'
2095         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
2096           teus conxuntos de modificacións'
2097         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
2098           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
2099         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
2100           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
2101         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
2102         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
2103         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
2104       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
2105         %{url}.
2106       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
2107         en %{url}.
2108       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
2109         modificacións en %{url}.
2110       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
2111         de modificacións en %{url}.
2112   confirmations:
2113     confirm:
2114       heading: Comproba o teu correo!
2115       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
2116       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2117         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2118       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2119         para activar a túa conta.
2120       button: Confirmar
2121       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2122       already active: Esta conta xa se confirmou.
2123       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2124       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2125         preme no botón de abaixo.
2126       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
2127     confirm_resend:
2128       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2129     confirm_email:
2130       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2131       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2132         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2133       button: Confirmar
2134       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2135       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2136       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2137     resend_success_flash:
2138       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
2139         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
2140       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
2141         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
2142         non podemos responder as devanditas solicitudes.
2143     gravatar:
2144       disabled: Gravatar foi desactivado.
2145       enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2146   messages:
2147     new:
2148       title: Enviar unha mensaxe
2149       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
2150       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
2151     create:
2152       message_sent: Mensaxe enviada
2153       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
2154         uns intres denantes de tentar enviar máis.
2155     no_such_message:
2156       title: Non se atopou a mensaxe
2157       heading: Non se atopou a mensaxe
2158       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
2159     show:
2160       title: Ler a mensaxe
2161       reply_button: Responder
2162       unread_button: Marcar como non lida
2163       destroy_button: Eliminar
2164       back: Volver
2165       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2166         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
2167         correcto para ler a mensaxe.
2168     destroy:
2169       destroyed: Mensaxe eliminada
2170     read_marks:
2171       create:
2172         notice: Mensaxe marcada como lida
2173       destroy:
2174         notice: Mensaxe marcada como non lida
2175     mutes:
2176       destroy:
2177         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
2178         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
2179     mailboxes:
2180       heading:
2181         my_inbox: A miña caixa de entrada
2182         my_outbox: Caixa de saída
2183         muted_messages: Mensaxes silenciadas
2184       messages_table:
2185         from: De
2186         to: Para
2187         subject: Asunto
2188         date: Data
2189         actions: Accións
2190       message:
2191         unread_button: Marcar como non lido
2192         read_button: Marcar como lido
2193         destroy_button: Eliminar
2194         unmute_button: Mover á caixa de entrada
2195     inboxes:
2196       show:
2197         title: Caixa de entrada
2198         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2199         new_messages:
2200           one: '%{count} mensaxe nova'
2201           other: '%{count} mensaxes novas'
2202         old_messages:
2203           one: '%{count} mensaxe vella'
2204           other: '%{count} mensaxes vellas'
2205         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2206           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2207         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2208     muted_inboxes:
2209       show:
2210         title: Mensaxes silenciadas
2211         messages:
2212           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2213           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2214     outboxes:
2215       show:
2216         title: Caixa de saída
2217         messages:
2218           one: Enviaches %{count} mensaxe
2219           other: Enviaches %{count} mensaxes
2220         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2221           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2222         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2223       message:
2224         destroy_button: Eliminar
2225     replies:
2226       new:
2227         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2228           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2229           a resposta.
2230   passwords:
2231     new:
2232       title: Contrasinal perdido
2233       heading: Esqueciches o contrasinal?
2234       email address: Enderezo de correo electrónico
2235       new password button: Restablecer o contrasinal
2236       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2237         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2238         o teu contrasinal.
2239     create:
2240       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2241         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2242         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2243     edit:
2244       title: Restablecer o contrasinal
2245       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2246       reset: Restablecer o contrasinal
2247       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2248         URL.
2249     update:
2250       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2251       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2252         URL.
2253   preferences:
2254     preferences:
2255       update:
2256         failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2257       update_success_flash:
2258         message: Preferencias actualizadas.
2259       navigation:
2260         preferences: Preferencias
2261         advanced_preferences: Preferencias avanzadas
2262     basic_preferences:
2263       show:
2264         title: As miñas preferencias
2265         preferred_language: Lingua preferida
2266         preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2267         site_color_schemes:
2268           auto: Automático
2269           light: Claro
2270           dark: Escuro
2271         preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2272         map_color_schemes:
2273           auto: Igual que o sitio web
2274           light: Claro
2275           dark: Escuro
2276         preferred_editor_color_scheme: Esquema de cores preferido para o editor
2277         editor_color_schemes:
2278           auto: Igual que o sitio web
2279           light: Claro
2280           dark: Escuro
2281         save: Actualizar as preferencias
2282     advanced_preferences:
2283       show:
2284         title: As miñas preferencias avanzadas
2285         save: Actualizar as preferencias
2286   profiles:
2287     profile_sections:
2288       navigation:
2289         description: Descrición
2290         links: Ligazóns
2291         image: Imaxe
2292         company: Empresa
2293         location: Localización
2294     descriptions:
2295       show:
2296         title: Editar perfil
2297         save: Actualizar perfil
2298         cancel: Cancelar
2299       update:
2300         success: Actualizouse a descrición do perfil.
2301         failure: Non se puido actualizar a descrición do perfil.
2302     links:
2303       show:
2304         title: Editar o perfil
2305         save: Actualizar o perfil
2306         cancel: Cancelar
2307         social_links:
2308           title: Ligazóns de perfil social
2309           remove: Eliminar
2310           add: Engadir a ligazón social
2311       update:
2312         success: Actualizáronse as ligazóns do perfil.
2313         failure: Non se puideron actualizar as ligazóns do perfil.
2314     images:
2315       show:
2316         title: Editar o perfil
2317         save: Actualizar o perfil
2318         cancel: Cancelar
2319         gravatar:
2320           gravatar: Empregar o Gravatar
2321           link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gl:Gravatar
2322           what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2323         new image: Engadir unha imaxe
2324         keep image: Manter a imaxe actual
2325         delete image: Eliminar a imaxe actual
2326         replace image: Substituír a imaxe actual
2327         image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2328       update:
2329         success: Actualizouse a imaxe do perfil.
2330         failure: Non se puido actualizar a imaxe do perfil.
2331     companies:
2332       show:
2333         title: Editar o perfil
2334         save: Actualizar o perfil
2335         cancel: Cancelar
2336       update:
2337         success: Actualizouse o perfil da empresa.
2338         failure: Non se puido actualizar o perfil da empresa.
2339     locations:
2340       show:
2341         title: Editar o perfil
2342         save: Actualizar o perfil
2343         cancel: Cancelar
2344         no home location: Non inseriches a localización da túa casa.
2345         update home location on click: Queres actualizar a localización da túa casa
2346           ó premer sobre o mapa?
2347         show: Amosar
2348         delete: Borrar
2349         undelete: Desfacer o borrado
2350       update:
2351         success: Actualizouse a localización do perfil.
2352         failure: Non se puido actualizar a localización do perfil.
2353   sessions:
2354     new:
2355       tab_title: Iniciar a sesión
2356       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2357       already_logged_in_html: Xa iniciaches sesión como %{user}. Ao iniciar sesión
2358         de novo, cambiarás a túa conta actual.
2359       access_another_page: 'Chegaches aquí mentres intentabas acceder a outra páxina.
2360         Se queres acceder a esa páxina usando a túa conta actual, fai clic no seguinte
2361         botón:'
2362       visit_referring_page: Visitar a páxina de referencia
2363       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2364       password: Contrasinal
2365       remember: Lembrádeme
2366       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2367       login_button: Acceder ao sistema
2368       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2369       or: ou
2370       auth failure: Sentímolo, non se puido acceder ó sistema con eses datos.
2371     destroy:
2372       title: Pechar a sesión
2373       heading: Saír do OpenStreetMap
2374       logout_button: Pechar a sesión
2375     suspended_flash:
2376       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2377       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2378         a suspensión.
2379       support: soporte
2380   shared:
2381     markdown_help:
2382       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2383       headings: Cabeceiras
2384       heading: Cabeceira
2385       subheading: Subcabeceira
2386       unordered: Listaxe sen ordenar
2387       ordered: Listaxe ordenada
2388       first: Primeiro elemento
2389       second: Segundo elemento
2390       link: Ligazón
2391       text: Texto
2392       image: Imaxe
2393       alt: Texto alternativo
2394       url: URL
2395       codeblock: Segmento de código
2396     richtext_field:
2397       edit: Editar
2398       preview: Vista previa
2399       help: Axuda
2400     pagination:
2401       changeset_comments:
2402         older: Comentarios máis vellos
2403         newer: Comentarios máis novos
2404         oldest: Os comentarios máis vellos
2405         newest: Os comentarios máis recentes
2406       diary_comments:
2407         older: Comentarios máis vellos
2408         newer: Comentarios máis novos
2409         oldest: Os comentarios máis vellos
2410         newest: Os comentarios máis recentes
2411       diary_entries:
2412         older: Entradas máis vellas
2413         newer: Entradas máis novas
2414         oldest: As entradas máis vellas
2415         newest: As entradas máis novas
2416       issues:
2417         older: Problemas máis vellos
2418         newer: Problemas máis novos
2419         oldest: Os problemas máis vellos
2420         newest: Os problemas máis novos
2421       traces:
2422         older: Pistas máis vellas
2423         newer: Pistas máis novas
2424         oldest: As pistas máis vellas
2425         newest: As pistas máis novas
2426       user_blocks:
2427         older: Bloqueos máis vellos
2428         newer: Bloqueos máis novos
2429         oldest: Os bloqueos máis vellos
2430         newest: Os bloqueos máis novos
2431       users:
2432         older: Usuarios máis vellos
2433         newer: Usuarios máis novos
2434         oldest: Os usuarios máis vellos
2435         newest: Os usuarios máis novos
2436   site:
2437     about:
2438       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2439       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2440         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2441       lede_text: |-
2442         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2443         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2444     about_section:
2445       local_knowledge_title: Coñecemento local
2446       local_knowledge_html: |-
2447         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2448         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2449         son correctos e están actualizados.
2450       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2451       community_driven_1_html: |-
2452         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2453         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2454         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2455         e moitas máis persoas.
2456         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2457         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2458         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2459       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2460       community_driven_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=gl
2461       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2462       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2463       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2464       open_data_title: Datos libres
2465       open_data_1_html: |-
2466         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2467         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2468         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2469         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2470       open_data_open_data: datos libres
2471       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2472       legal_title: Legal
2473       legal_1_1_html: |-
2474         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2475         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2476         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2477         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2478       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2479       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2480       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2481       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2482       legal_1_2_html: Se queres utilizar mapas ou datos do OpenStreetMap, asegúrate
2483         de atribuír ao OpenStreetMap; consulta as %{attribution_guidelines_link} para
2484         obter máis información.
2485       legal_attribution_guidelines_title: directrices de atribución
2486       legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2487       legal_1_3_html: Para empregar especificamente unha captura de pantalla do OpenStreetMap
2488         directamente no teu libro, publicación, película ou programa de televisión,
2489         non necesitas pedir permiso, xa que os datos do OpenStreetMap son abertos
2490         e poden utilizarse libremente. Consulta as %{attribution_guidelines_link}
2491         e consulta os exemplos existentes en %{attribution_example_film} e %{attribution_example_tv}.
2492       legal_attribution_example_film_title: Película
2493       legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2494       legal_attribution_example_tv_title: Televisión
2495       legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2496       legal_2_1_html: |-
2497         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2498         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2499       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2500       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2501       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2502       partners_title: Socios
2503     copyright:
2504       title: Dereitos de autoría e licenza
2505       foreign:
2506         title: Acerca desta tradución
2507         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2508           a páxina en inglés prevalecerá
2509         english_link: a orixinal en inglés
2510       native:
2511         title: Acerca desta páxina
2512         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2513           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2514           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2515         native_link: versión en galego
2516         mapping_link: comezar a contribuír
2517       legal_babble:
2518         lead_1_html: |-
2519           O OpenStreetMap fornece datos de mapas abertos para miles de sitios web, aplicacións móbiles e dispositivos.
2520           O OpenStreetMap está construído por unha comunidade de persoas coma ti que contribúen e manteñen datos cartográficos sobre estradas, sendeiros, cafetarías, estacións de tren e moitos máis lugares de todo o mundo.
2521         lead_2_html: |-
2522           %{learn_more_about_osm_link} e %{get_started_mapping_link}!
2523           Podes ler máis no %{osm_blog_link} e subscríbete a %{weeklyosm_link}.
2524           Atopa outros cartógrafos na túa %{osm_community_link} local.
2525           Apoia o proxecto uníndote á %{osm_foundation_link} e %{making_donation_link}.
2526         lead_2_learn_more_about_osm: Aprende máis sobre o OpenStreetMap
2527         lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gl:Acerca_do_OpenStreetMap
2528         lead_2_get_started_mapping: comeza a cartografar
2529         lead_2_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2530         lead_2_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=gl
2531         lead_2_osm_community: comunidade OSM
2532         lead_2_osm_foundation: Fundación OSM
2533         lead_2_making_donation: facendo unha doazón
2534         licensing_title: Licenzas do OpenStreetMap
2535         licensing_1_html: |-
2536           O OpenStreetMap son datos %{open}, licenciados baixo a
2537           %{odc_odbl_link} (ODbL) pola %{osm_foundation_link} (OSMF). En resumo:
2538         licensing_1_open: abertos
2539         licensing_1_odc_odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2540         licensing_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2541         licensing_2_html: |-
2542           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2543           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2544           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2545           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2546           %{legal_code_link} explica os teus dereitos e responsabilidades.
2547         licensing_2_legal_code: código legal completo en Open Data Commons
2548         licensing_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a %{creative_commons_license_link}
2549           (CC BY-SA 2.0).
2550         licensing_3_creative_commons_license: licenza Creative Commons recoñecemento
2551           compartir igual 2.0
2552         licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl
2553         licensing_4_html: Le máis sobre o uso dos nosos datos na %{osmf_license_page_link}.
2554         licensing_4_osmf_license_page: páxina de licenza da OSMF
2555         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2556         credit_1_html: 'Aló onde uses datos do OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2557         credit_2_attribution: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso
2558           aviso de recoñecemento.
2559         credit_2_license: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open
2560           Database.
2561         credit_3_v2025_html: |-
2562           Para o aviso de recoñecemento, temos diferentes %{requirements_on_how_displayed_link}, dependendo de como esteas a usar os nosos datos.
2563           Por exemplo, aplícanse diferentes regras sobre como mostrar o aviso de recoñecemento dependendo de se creaches un mapa navegable, un mapa impreso ou unha imaxe estática.
2564           Podes atopar máis detalles na sección %{attribution_guidelines_link} dos %{licensing_requirements_link}.
2565         credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: requisitos sobre como se debe
2566           mostrar isto
2567         credit_3_v2025_attribution_guidelines: directrices de recoñecemento
2568         credit_3_v2025_licensing_requirements: requisitos de licenza
2569         credit_4_v2025_html: |-
2570           En xeral,
2571           para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open
2572           Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2573           Se estás a distribuír no OSM en forma
2574           de datos, nomea e liga directamente ás licenzas. En medios
2575           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, obras impresas),
2576           inclúe o enderezo URL completo na páxina; por exemplo, %{copyright_page_url}.
2577         credit_4_v2025_this_copyright_page: esta páxina de dereitos de autoría
2578         credit_5_v2025_html: 'Neste exemplo, os créditos aparecen no recuncho do mapa:'
2579         attribution_example:
2580           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2581           title: Exemplo de recoñecemento
2582         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2583         infringement_1_html: |-
2584           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2585           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2586           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2587         infringement_2_1_html: |-
2588           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2589           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2590           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2591           %{online_filing_page_link}.
2592         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2593         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2594         trademarks_title: Marcas rexistradas
2595         trademarks_1_1_html: |-
2596           O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2597           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2598           %{trademark_policy_link}.
2599         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2600         services_title_html: Servizos adicionais
2601         services_1_html: |-
2602           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2603           API de mapas ou mosaicos de mapas gratuítos para terceiros.
2604           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2605         services_1_api_usage_policy: política de uso da API
2606         services_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2607         services_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2608         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2609         contributors_intro_html: |-
2610           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2611           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2612           e outras fontes, entre elas:
2613         contributors_at_credit_html: |-
2614           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2615           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2616         contributors_at_austria: Austria
2617         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2618         contributors_at_cc_by: CC BY
2619         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.gl
2620         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2621         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2622         contributors_au_credit_html: |-
2623           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2624           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2625         contributors_au_australia: Australia
2626         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2627         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2628           (CC BY 4.0)
2629         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2630         contributors_ca_credit_html: |-
2631           %{canada}: Contén datos de
2632           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2633           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2634           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2635           Statistics Canada).
2636         contributors_ca_canada: Canadá
2637         contributors_cz_credit_html: |-
2638           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2639           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2640         contributors_cz_czechia: Chequia
2641         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2642           (CC BY 4.0)
2643         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2644         contributors_fi_credit_html: |-
2645           %{finland}: Contén datos da
2646           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2647           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2648         contributors_fi_finland: Finlandia
2649         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2650         contributors_fr_credit_html: |-
2651           %{france}: Contén datos procedentes da
2652           Direction Générale des Impôts.
2653         contributors_fr_france: Francia
2654         contributors_hr_credit_html: |-
2655           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2656           (información pública de Croacia).
2657         contributors_hr_croatia: Croacia
2658         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2659         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2660         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2661           (%{and_link})'
2662         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2663         contributors_nz_credit_html: |-
2664           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2665           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2666         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2667         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2668         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2669         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2670         contributors_rs_credit_html: |-
2671           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2672           (información pública de Serbia), 2018.
2673         contributors_rs_serbia: Serbia
2674         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2675         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2676         contributors_si_credit_html: |-
2677           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2678           (información pública de Eslovenia).
2679         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2680         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2681         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2682         contributors_es_credit_html: |-
2683           %{spain}: Contén datos procedentes do
2684           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2685           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2686           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2687         contributors_es_spain: España
2688         contributors_es_ign: IGN
2689         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2690         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2691         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2692           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2693         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2694         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2695         contributors_gb_credit_html: |-
2696           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2697           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2698           2010-2023.
2699         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2700         contributors_2_html: |-
2701           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2702           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2703         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2704         contributors_footer_2_html: |-
2705           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que a persoa que
2706           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2707           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2708     index:
2709       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2710       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2711       license:
2712         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2713           unha licenza aberta
2714     not_public_flash:
2715       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2716       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2717         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2718       user_page_link: páxina de usuario
2719       anon_edits_html: (%{link})
2720       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2721     export:
2722       title: Exportar
2723       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2724       licence: Licenza
2725       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2726         (ODbL).
2727       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2728       too_large:
2729         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2730           listadas deseguido:'
2731         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2732           Achega a zona, escolle unha área menor ou emprega unha das seguintes fontes
2733           para as baixadas masivas de datos:'
2734         planet:
2735           title: Planeta OSM
2736           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2737             ó completo
2738         overpass:
2739           title: Pasarela da API
2740           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2741         geofabrik:
2742           title: Baixadas do Geofabrik
2743           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2744             países e cidades seleccionados
2745         other:
2746           title: Outras fontes
2747           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2748       export_button: Exportar
2749       export_download: Descargando...
2750       confirmation:
2751         header: Descargar os datos en XML
2752         body: Queres descargar os datos do mapa desta área en formato XML? Ten en
2753           conta que as áreas grandes poden tardar algún tempo en descargarse.
2754         cancel: Cancelar
2755         download: Descargar
2756     fixthemap:
2757       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2758       how_to_help:
2759         title: De que xeito axudar
2760         join_the_community:
2761           title: Únase á comunidade
2762           explanation_html: |-
2763             Se atopas algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2764             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2765       other_concerns:
2766         title: Outras preocupacións
2767         concerns_html: |-
2768           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2769           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2770         copyright: páxina de dereitos de autoría
2771         working_group: grupo de traballo da OSMF
2772     help:
2773       title: Obter axuda
2774       introduction: |-
2775         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2776         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2777       welcome:
2778         url: /welcome
2779         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2780         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2781       beginners_guide:
2782         title: Guía do principiante
2783         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2784       community:
2785         title: Axuda e foro comunitario
2786         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2787       mailing_lists:
2788         title: Listaxes de correo
2789         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2790           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2791       irc:
2792         title: IRC
2793         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2794           temas.
2795       switch2osm:
2796         title: switch2osm
2797         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2798           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2799       welcomemat:
2800         title: Para organizacións
2801         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2802           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2803       wiki:
2804         title: Wiki do OpenStreetMap
2805         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2806     potlatch:
2807       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2808         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2809         para o seu uso nun navegador web.
2810       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2811       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2812       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2813         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2814         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2815       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2816     any_questions:
2817       title: Tes algunha pregunta?
2818       paragraph_1_html: |-
2819         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2820         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2821         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2822       get_help_here: Obtén axuda aquí
2823       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2824     sidebar:
2825       search_results: Resultados da procura
2826     search:
2827       search: Procurar
2828       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2829       from: De
2830       to: A
2831       where_am_i: Onde está isto?
2832       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2833       submit_text: Ir
2834       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2835       modes:
2836         bicycle: Bicicleta
2837         car: Coche
2838         foot: A pé
2839       providers:
2840         description: Servizos de indicacións
2841     welcome:
2842       title: Recibe a nosa benvida!
2843       introduction: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2844         Agora que completaches o rexistro, xa podes comezar a cartografar. Velaquí
2845         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisas saber.
2846       whats_on_the_map:
2847         title: Que hai no mapa
2848         on_the_map_html: |-
2849           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2850           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2851           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2852         real_and_current: reais e actuais
2853         off_the_map_html: |-
2854           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2855           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2856           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2857         doesnt: non
2858       basic_terms:
2859         title: Vocabulario básico para cartografar
2860         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2861           clave que son de utilidade.
2862         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2863           para editar o mapa.
2864         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2865         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2866           un lago ou un edificio.
2867         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2868           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2869         editor: editor
2870         node: nó
2871         way: vía
2872         tag: etiqueta
2873       rules:
2874         title: Regras!
2875         para_1_html: |-
2876           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2877           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2878           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2879           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2880         imports: importacións
2881         automated_edits: edicións automáticas
2882       start_mapping: Comezar a cartografar
2883       continue_authorization: Continuar coa autorización
2884     add_a_note:
2885       title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2886       para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de te
2887         rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2888       para_2_html: |-
2889         Preme na %{note_icon} ou na mesma icona no %{map_link}.
2890         Isto ha engadir un marcador ó mapa que podes mover arrastrando.
2891         Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2892       the_map: mapa
2893     communities:
2894       title: Comunidades
2895       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2896         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2897         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2898         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2899       local_chapters:
2900         title: Capítulos locais
2901         about_text: |-
2902           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2903           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2904           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2905           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2906         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2907           locais:'
2908       other_groups:
2909         title: Outros grupos
2910         other_groups_html: |-
2911           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2912           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2913           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2914         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2915   social_links:
2916     show:
2917       website: páxina web
2918   layers_panes:
2919     show:
2920       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2921       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2922   legend_panes:
2923     show:
2924       entries:
2925         motorway: Autoestrada
2926         main_road: Estrada principal
2927         trunk: Estrada principal
2928         primary: Estrada primaria
2929         secondary: Estrada secundaria
2930         unclassified: Estrada sen clasificar
2931         pedestrian: Camiño peonil
2932         track: Pista
2933         bridleway: Pista de cabalos
2934         cycleway: Senda ciclista
2935         international_bike_route: Carril bici internacional
2936         national_bike_route: Carril bici nacional
2937         regional_bike_route: Carril bici rexional
2938         local_bike_route: Carril bici local
2939         mountain_bike_route: Ruta de bicicleta de montaña
2940         footway: Senda peonil
2941         rail: Ferrocarril
2942         train: Tren
2943         subway: Metro
2944         ferry: Transbordador
2945         light_rail: Metro lixeiro
2946         tram: Tranvía
2947         trolleybus: Trolebús
2948         bus: Autobús
2949         cable_car: Teleférico
2950         chair_lift: Telecadeira
2951         runway: Pista do aeroporto
2952         taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2953         apron: Plataforma do aeroporto
2954         admin: Límite administrativo
2955         capital: Capital
2956         city: Cidade
2957         orchard: Horta
2958         vineyard: Viñedo
2959         forest: Bosque
2960         wood: Bosque
2961         farmland: Terra de labranza
2962         grass: Herba
2963         meadow: Pradaría
2964         bare_rock: Rocha núa
2965         sand: Area
2966         golf: Campo de golf
2967         park: Parque
2968         common: Espazo común
2969         built_up: Zona edificada
2970         resident: Zona residencial
2971         retail: Zona comercial
2972         industrial: Zona industrial
2973         commercial: Zona de oficinas
2974         heathland: Breixeira
2975         scrubland: Matogueira
2976         lake: Lago
2977         reservoir: Encoro
2978         intermittent_water: Masa de auga intermitente
2979         glacier: Glaciar
2980         reef: Arrecife
2981         wetland: Pantano
2982         farm: Granxa
2983         brownfield: Lugar baldío
2984         cemetery: Cemiterio
2985         allotments: Hortas
2986         pitch: Cancha deportiva
2987         centre: Centro deportivo
2988         beach: Praia
2989         reserve: Reserva natural
2990         military: Zona militar
2991         school: Escola
2992         university: Universidade
2993         hospital: Hospital
2994         building: Edificio significativo
2995         station: Estación de ferrocarrís
2996         railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2997         subway_station: Estación de metro
2998         tram_stop: Parada de tranvía
2999         summit: Cumio
3000         peak: Cume
3001         tunnel: Bordo a raias = túnel
3002         bridge: Bordo negro = ponte
3003         private: Acceso privado
3004         destination: Acceso a destino
3005         construction: Estradas baixo construción
3006         bus_stop: Parada de bus
3007         bicycle_shop: Tenda de bicicletas
3008         bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
3009         bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
3010         bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
3011         toilets: Servizos
3012       see_external_legend: Ver a lenda externa do mapa
3013   share_panes:
3014     show:
3015       link: Ligazón ou HTML
3016       include_marker: Incluí-lo marcador
3017       long_link: Ligazón
3018       short_link: Ligazón acurtada
3019       embed: HTML
3020       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3021         de mapa
3022       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3023       geo_uri: Geo URI
3024       image: Imaxe
3025       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3026         capas:'
3027       format: 'Formato:'
3028       scale: 'Escala:'
3029       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3030       image_dimensions_html: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3031       download: Baixar
3032       downloading: Descargando...
3033   traces:
3034     visibility:
3035       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
3036       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
3037       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
3038         e hora)
3039       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
3040         puntos ordenados coa data e hora)
3041     new:
3042       upload_trace: Subir pista GPS
3043       visibility_help: que significa isto?
3044       help: Axuda
3045       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
3046     create:
3047       upload_trace: Subir unha pista GPS
3048       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
3049         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
3050         un correo electrónico cando remate.
3051       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
3052         erro. Ténteo novamente.
3053       traces_waiting:
3054         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
3055           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
3056         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
3057           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
3058     edit:
3059       cancel: Desbotar
3060       title: Editando a pista "%{name}"
3061       heading: Editando a pista "%{name}"
3062       visibility_help: que significa isto?
3063     update:
3064       updated: Pista actualizada
3065     show:
3066       title: Ollando a pista "%{name}"
3067       heading: Ollando a pista "%{name}"
3068       pending: PENDENTE
3069       filename: 'Nome do ficheiro:'
3070       download: baixar
3071       uploaded: 'Subido o:'
3072       points: 'Puntos:'
3073       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
3074       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3075       map: mapa
3076       edit: editar
3077       owner: 'Dono:'
3078       description: 'Descrición:'
3079       tags: 'Etiquetas:'
3080       none: Ningún
3081       edit_trace: Editar esta pista
3082       delete_trace: Eliminar esta pista
3083       trace_not_found: Non se atopou a pista!
3084       visibility: 'Visibilidade:'
3085       confirm_delete: Eliminar esta pista?
3086     trace:
3087       pending: PENDENTE
3088       count_points:
3089         one: '%{count} punto'
3090         other: '%{count} puntos'
3091       more: máis
3092       trace_details: Ollar os detalles da pista
3093       view_map: Ollar o mapa
3094       edit_map: Editar o mapa
3095       public: PÚBLICO
3096       identifiable: IDENTIFICÁBEL
3097       private: PRIVADO
3098       trackable: RASTREXÁBEL
3099       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
3100       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
3101     index:
3102       public_traces: Pistas GPS públicas
3103       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
3104       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
3105       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
3106       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
3107       empty_title: Aínda non hai nada aquí
3108       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
3109         GPS na %{wiki_link}.'
3110       upload_new: Sube unha nova pista
3111       wiki_page: páxina wiki
3112       upload_trace: Subir unha pista
3113       all_traces: Todas as pistas
3114       my_traces: As miñas pistas GPS
3115       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
3116       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
3117     destroy:
3118       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
3119     offline_warning:
3120       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
3121     offline:
3122       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
3123       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
3124     feeds:
3125       show:
3126         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
3127       description:
3128         description_with_count:
3129           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
3130           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
3131         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
3132   application:
3133     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
3134     require_cookies:
3135       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
3136         antes de continuar.
3137     setup_user_auth:
3138       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
3139         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
3140       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
3141         información na interface web.
3142       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
3143         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
3144         debes coñecelos.
3145     settings_menu:
3146       account_settings: Axustes da conta
3147       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
3148       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
3149       muted_users: Usuarios silenciados
3150     auth_providers:
3151       google:
3152         title: Acceder ó sistema con Google
3153         alt: Logotipo de Google
3154       apple:
3155         title: Acceder ó sistema con Apple
3156         alt: Logotipo de Apple
3157       facebook:
3158         title: Acceder ó sistema con Facebook
3159         alt: Logotipo de Facebook
3160       microsoft:
3161         title: Acceder ó sistema con Microsoft
3162         alt: Logotipo de Microsoft
3163       github:
3164         title: Acceder ó sistema con GitHub
3165         alt: Logotipo de GitHub
3166       wikipedia:
3167         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
3168         alt: Logotipo da Wikipedia
3169     share:
3170       share:
3171         title: Compartir
3172         alt: Icona de compartir
3173       email:
3174         title: Compartir por correo electrónico
3175         alt: Icona de correo electrónico
3176       bluesky:
3177         title: Compartir por Bluesky
3178         alt: Icona de Bluesky
3179       facebook:
3180         title: Compartir por Facebook
3181         alt: Icona de Facebook
3182       linkedin:
3183         title: Compartir por LinkedIn
3184         alt: Icona de LinkedIn
3185       mastodon:
3186         title: Compartir por Mastodon
3187         alt: Icona de Mastodon
3188       telegram:
3189         title: Compartir por Telegram
3190         alt: Icona de Telegram
3191       x:
3192         title: Compartir por X
3193         alt: Icona de X
3194   oauth:
3195     permissions:
3196       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
3197     scopes:
3198       openid: Iniciar sesión usando o OpenStreetMap
3199       read_prefs: Ler preferencias de usuario
3200       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
3201       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
3202       write_api: Modificar o mapa
3203       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
3204       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
3205       write_gpx: Subir pistas GPS
3206       write_notes: Modificar notas
3207       write_redactions: Censurar datos do mapa
3208       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
3209       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
3210       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
3211       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
3212       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
3213     for_roles:
3214       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
3215         moderadores
3216   oauth2_applications:
3217     index:
3218       title: As miñas aplicacións de cliente
3219       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
3220         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
3221         facer peticións OAuth a este servizo.
3222       new: Rexistrar unha nova aplicación
3223       name: Nome
3224       permissions: Permisos
3225     application:
3226       edit: Editar
3227       delete: Eliminar
3228       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
3229     new:
3230       title: Rexistrar unha nova aplicación
3231     edit:
3232       title: Editar a túa aplicación
3233     show:
3234       edit: Editar
3235       delete: Eliminar
3236       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
3237       client_id: Identificador do cliente
3238       client_secret: Cliente secreto
3239       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
3240         de novo
3241       permissions: Permisos
3242       redirect_uris: Redirixir URIs
3243     not_found:
3244       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
3245   oauth2_authorizations:
3246     new:
3247       title: Autorización requirida
3248       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
3249         permisos?
3250       authorize: Autorizar
3251       deny: Rexeitar
3252     error:
3253       title: Ocorreu un erro
3254     show:
3255       title: Código de autorización
3256   oauth2_authorized_applications:
3257     index:
3258       title: As miñas aplicacións autorizadas
3259       application: Aplicación
3260       permissions: Permisos
3261       last_authorized: Última autorización
3262       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
3263     application:
3264       revoke: Revogar acceso
3265       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
3266   users:
3267     new:
3268       title: Rexistrarse
3269       tab_title: Rexistrarse
3270       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
3271       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
3272         de xeito automático para ti.
3273       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
3274         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
3275       support: soporte
3276       about:
3277         header: Libre e editábel.
3278         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
3279           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
3280           actualizalo, descargalo e usalo.
3281         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
3282         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
3283       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
3284         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
3285         e modifica a configuración da túa conta.
3286       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
3287         mudalo máis tarde nos axustes.
3288       by_signing_up:
3289         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
3290           e os nosos %{contributor_terms_link}.
3291         tou: termos de uso
3292         privacy_policy: política de protección de datos
3293         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
3294           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
3295         contributor_terms: termos do colaborador
3296       continue: Rexistrarse
3297       email_help:
3298         privacy_policy: política de protección de datos
3299         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
3300           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
3301         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
3302           para obter máis información.
3303       or: ou
3304       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
3305     no_such_user:
3306       title: Non existe tal usuario
3307       heading: O usuario "%{user}" non existe
3308       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
3309         que a ligazón que seguiu estea ben.
3310       deleted: eliminado
3311     show:
3312       my diary: O meu diario
3313       my edits: As miñas edicións
3314       my traces: As miñas pistas
3315       my notes: As miñas notas do mapa
3316       my messages: As miñas mensaxes
3317       my profile: O meu perfil
3318       my_account: A miña conta
3319       my comments: Os meus comentarios
3320       my_preferences: As miñas preferencias
3321       my_dashboard: O meu panel de control
3322       blocks on me: Os meus bloqueos
3323       blocks by me: Bloqueos efectuados
3324       create_mute: Silenciar este usuario
3325       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
3326       send message: Enviar unha mensaxe
3327       diary: Diario
3328       edits: Edicións
3329       traces: Pistas
3330       notes: Notas do mapa
3331       unfollow: Deixar de seguir
3332       follow: Seguir
3333       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
3334       last map edit: 'Última edición do mapa:'
3335       no activity yet: Aínda non hai actividade
3336       uid: 'Identificador de usuario:'
3337       ct status: 'Termos do colaborador:'
3338       ct undecided: Indeciso
3339       ct declined: Rexeitou
3340       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
3341       created from: 'Creado a partir de:'
3342       status: 'Estado:'
3343       spam score: 'Puntuación do spam:'
3344       block_history: Bloqueos activos
3345       moderator_history: Bloqueos impostos
3346       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3347       comments: Comentarios
3348       create_block: Bloquear este usuario
3349       activate_user: Activar este usuario
3350       confirm_user: Confirmar este usuario
3351       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3352       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3353       hide_user: Agochar este usuario
3354       unhide_user: Descubrir este usuario
3355       delete_user: Eliminar este usuario
3356       confirm: Confirmar
3357       report: Denunciar este usuario
3358       edit_profile_details: Editar os detalles do perfil
3359       edit_description: Editar a descrición
3360       edit_links: Editar as ligazóns
3361       change_image: Cambiar a imaxe
3362       edit_company: Editar a empresa
3363       edit_location: Editar a localización
3364       contributions:
3365         one: '%{count} contribución no último ano'
3366         other: '%{count} contribucións no último ano'
3367     sidebar_section:
3368       home_location: Localización da túa casa
3369       company: Empresa
3370       company_tooltip: A afiliación á empresa foi declarada pola persoa e non foi
3371         verificada
3372     go_public:
3373       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora estás autorizado a
3374         editar.
3375     issued_blocks:
3376       show:
3377         title: Bloqueos feitos por %{name}
3378         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3379         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3380     received_blocks:
3381       show:
3382         title: Bloqueos feitos a %{name}
3383         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3384         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3385       edit:
3386         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3387         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3388         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3389         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3390         active_blocks:
3391           one: '%{count} bloqueo activo'
3392           other: '%{count} bloqueos activos'
3393         revoke: Revogar!
3394       destroy:
3395         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3396     lists:
3397       show:
3398         title: Usuarios
3399         heading: Usuarios
3400         select_status: Seleccionar estado
3401         states:
3402           pending: Pendente
3403           active: Activo
3404           confirmed: Confirmado
3405           suspended: Suspendido
3406           deleted: Borrado
3407         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3408         ip_address: Enderezo IP
3409         edits: Editou?
3410         has_edits: Fixo edicións
3411         no_edits: Non fixo edicións
3412         search: Procurar
3413       page:
3414         found_users:
3415           one: Atopouse %{count} usuario
3416           other: Atopáronse %{count} usuarios
3417         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3418         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3419         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3420       user:
3421         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3422         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3423     comments:
3424       index:
3425         heading_html: Comentarios de %{user}
3426         changesets: Conxuntos de modificacións
3427         diary_entries: Entradas no diario
3428         no_comments: Sen comentarios
3429     changeset_comments:
3430       index:
3431         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3432       page:
3433         changeset: Conxunto de modificacións
3434         when: Cando
3435         comment: Comentario
3436     diary_comments:
3437       index:
3438         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3439       page:
3440         post: Artigo
3441         when: Cando
3442         comment: Comentario
3443     suspended:
3444       title: Conta suspendida
3445       heading: Conta suspendida
3446       support: soporte
3447       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3448       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3449         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3450     auth_failure:
3451       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3452       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3453       no_authorization_code: Sen código de autorización
3454       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3455       invalid_scope: Ámbito inválido
3456       unknown_error: Fallou a autenticación
3457     auth_association:
3458       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3459       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3460         o formulario de abaixo.
3461       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3462         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3463         nas túas preferencias de usuario.
3464     role_icons:
3465       title:
3466         administrator: Este usuario é administrador
3467         moderator: Este usuario é moderador
3468         importer: Este usuario é importador
3469       grant:
3470         administrator: Conceder o acceso de administrador
3471         moderator: Conceder o acceso de moderador
3472         importer: Conceder o acceso de importador
3473         are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3474       revoke:
3475         administrator: Revogar o acceso de administrador
3476         moderator: Revogar o acceso de moderador
3477         importer: Revogar o acceso de importador
3478         are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3479   user_role:
3480     filter:
3481       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3482       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3483       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3484       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3485         do usuario actual.
3486   user_blocks:
3487     model:
3488       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3489       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3490     not_found:
3491       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3492       back: Volver ó índice
3493     new:
3494       title: Creando un bloqueo a %{name}
3495       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3496       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3497         API?
3498     edit:
3499       title: Editando o bloqueo de %{name}
3500       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3501       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3502         API?
3503       revoke: Revogar o bloqueo
3504     filter:
3505       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3506         na listaxe despregábel.
3507     create:
3508       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3509     update:
3510       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3511       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3512         editalo sen revogalo.
3513       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3514         o bloqueo poden editalo.
3515       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3516         reactivar.
3517       success: Bloqueo actualizado.
3518     index:
3519       title: Bloqueos de usuario
3520       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3521       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3522     helper:
3523       time_future_html: Remata en %{time}.
3524       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3525       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3526         iniciou a sesión.
3527       time_past_html: Rematou %{time}.
3528       block_duration:
3529         hours:
3530           one: '%{count} hora'
3531           other: '%{count} horas'
3532         days:
3533           one: '%{count} día'
3534           other: '%{count} días'
3535         weeks:
3536           one: '%{count} semana'
3537           other: '%{count} semanas'
3538         months:
3539           one: '%{count} mes'
3540           other: '%{count} meses'
3541         years:
3542           one: '%{count} ano'
3543           other: '%{count} anos'
3544       short:
3545         ended: finalizado
3546         revoked_html: revogado por %{name}
3547         active: activo
3548         active_until_read: activo ata ler
3549         read_html: lido ás %{time}
3550         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3551         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3552     show:
3553       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3554       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3555       created: Creado
3556       duration: 'Duración:'
3557       status: Estado
3558       edit: Editar
3559       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3560       revoker: 'Autor da revogación:'
3561     block:
3562       show: Amosar
3563       edit: Editar
3564     page:
3565       display_name: Usuario bloqueado
3566       creator_name: Creador
3567       reason: Motivo para o bloqueo
3568       start: Inicio
3569       end: Fin
3570       status: Estado
3571     navigation:
3572       all_blocks: Todos os bloqueos
3573       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3574       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3575       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3576       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3577       block: Bloqueo n.º %{id}
3578       new_block: Novo bloqueo
3579   user_mutes:
3580     index:
3581       title: Usuarios silenciados
3582       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3583       you_have_muted_n_users:
3584         one: Silenciaches %{count} usuario
3585         other: Silenciaches %{count} usuarios
3586       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3587         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3588       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3589         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3590       table:
3591         thead:
3592           muted_user: Usuario silenciado
3593           actions: Accións
3594         tbody:
3595           unmute: Deixar de silenciar
3596           send_message: Enviar unha mensaxe
3597     create:
3598       notice: Silenciaches a %{name}.
3599       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3600     destroy:
3601       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3602       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3603   notes:
3604     index:
3605       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3606       heading: Notas de %{user}
3607       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3608       subheading_submitted: enviadas
3609       subheading_commented: comentadas
3610       no_notes: Sen notas
3611       id: ID
3612       creator: Creador
3613       description: Descrición
3614       created_at: Creado o
3615       last_changed: Última modificación
3616       apply: Aplicar
3617       all: Todas
3618       open: Sen resolver
3619       closed: Resoltas
3620       hidden: Agochadas
3621       status: Estado
3622     show:
3623       title: 'Nota: %{id}'
3624       description: Descrición
3625       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3626       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3627       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3628       description_when_author_is_deleted: eliminado
3629       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3630       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3631       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3632       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3633       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3634       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3635       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3636       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3637       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3638       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3639       report: denunciar esta nota
3640       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3641         verificarse de xeito independente.
3642       discussion: Parola
3643       subscribe: Subscribirse
3644       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3645       hide: Agochar
3646       resolve: Resolver
3647       reactivate: Reactivar
3648       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3649       comment: Comentar
3650       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3651       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3652         podes %{link}.
3653       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3654         comentario.
3655       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3656       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3657     new:
3658       title: Nova nota
3659       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3660         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3661         unha nota expoñendo o problema.
3662       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3663         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3664       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3665       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3666       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3667         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3668         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3669       x_anonymous_notes:
3670         one: '%{count} nota anónima'
3671         other: '%{count} notas anónimas'
3672       counter_warning_guide_link:
3673         text: contribuíres ti
3674       counter_warning_forum_link:
3675         text: a comunidade pode axudarche
3676       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3677         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3678         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3679       add: Engadir a nota
3680     new_readonly:
3681       title: Nova nota
3682       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3683         está en modo de lectura só.
3684     notes_paging_nav:
3685       showing_page: Páxina %{page}
3686       next: Seguinte
3687       previous: Anterior
3688     not_found_message:
3689       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3690   javascripts:
3691     close: Pechar
3692     share:
3693       title: Compartir
3694       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3695       export_failed_title: Fallou a exportación do mapa
3696       filename: mapa
3697     embed:
3698       report_problem: Denunciar un problema
3699     legend:
3700       title: Lenda
3701       tooltip: Lenda
3702       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda para esta capa
3703     map:
3704       popup:
3705         close: Pechar
3706       zoom:
3707         in: Achegar
3708         out: Afastar
3709       locate:
3710         title: Amosar a miña localización
3711         not_available: A localización non está dispoñible
3712         metersPopup:
3713           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3714           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3715         feetPopup:
3716           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3717           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3718       base:
3719         standard: Estándar
3720         cyclosm: CyclOSM
3721         cycle_map: Ciclista
3722         transport_map: Transporte
3723         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3724         hot: Humanitario
3725         shortbread: Shortbread
3726         openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3727       layers:
3728         header: Capas do mapa
3729         notes: Notas do mapa
3730         data: Datos do mapa
3731         gps: Pistas GPS públicas
3732         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3733         title: Capas
3734       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3735       make_a_donation: Facer unha doazón
3736       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3737       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3738       osm_france: OpenStreetMap Francia
3739       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3740       andy_allan: Andy Allan
3741       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3742       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3743       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3744       openmaptiles_credit: Mosaicos vectoriais de %{openmaptiles_link} aloxados por
3745         %{maptiler_link}
3746     site:
3747       edit_tooltip: Editar o mapa
3748       edit_disabled_tooltip: Achega para editar o mapa
3749       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3750       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3751       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3752       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3753     profile:
3754       social_link_n: Ligazón de perfil social %{n}
3755       remove_social_link_n: Eliminar a ligazón de perfil social %{n}
3756     edit_help: Despraza o mapa e achégao á localización que queiras editar; logo,
3757       preme aquí.
3758     directions:
3759       distance_in_units:
3760         m: '%{distance} m'
3761         km: '%{distance} km'
3762         ft: '%{distance} pés'
3763         yd: '%{distance} yd'
3764         mi: '%{distance} mi'
3765       errors:
3766         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3767         no_place:
3768           title: Fallou a busca
3769           body: Non se puido localizar "%{place}".
3770       instructions:
3771         continue_without_exit: Continúa por %{name}
3772         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3773         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3774         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3775         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3776         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3777           a %{directions}
3778         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3779           a %{name}, en dirección a %{directions}
3780         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3781         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3782         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3783           en dirección a %{directions}
3784         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3785         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3786           %{directions}
3787         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3788           en dirección a %{directions}
3789         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3790         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3791         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3792         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3793         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3794         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3795         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3796         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3797         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3798         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3799         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3800         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3801         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3802         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3803           a %{directions}
3804         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3805           a %{name}, en dirección a %{directions}
3806         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3807         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3808         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3809           en dirección a %{directions}
3810         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3811         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3812         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3813           en dirección a %{directions}
3814         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3815         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3816         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3817         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3818         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3819         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3820         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3821         follow_without_exit: Sigue %{name}
3822         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3823         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3824         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3825         start_without_exit: Comeza en %{name}
3826         destination_without_exit: Chega ó destino
3827         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3828         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3829         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3830         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3831         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3832         ferry_without_exit: Colle o transbordador %{name}
3833         unnamed: estrada sen nome
3834         exit_counts:
3835           first: 1.ª
3836           second: 2.ª
3837           third: 3.ª
3838           fourth: 4.ª
3839           fifth: 5.ª
3840           sixth: 6.ª
3841           seventh: 7.ª
3842           eighth: 8.ª
3843           ninth: 9.ª
3844           tenth: 10.ª
3845     query:
3846       node: Nó
3847       way: Vía
3848       relation: Relación
3849       nothing_found: Non se atoparon elementos
3850       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3851       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3852     element:
3853       wikipedia: Wikipedia
3854     context:
3855       directions_from: Indicacións dende aquí
3856       directions_to: Indicacións até aquí
3857       add_note: Engadir unha nota aquí
3858       show_address: Amosar enderezo
3859       query_features: Consultar elementos
3860       centre_map: Centrar o mapa aquí
3861       scroll_to_changeset: Desprazarse ata o conxunto de cambios
3862     home:
3863       marker_title: Localización da miña casa
3864       not_set: A localización da túa casa non está configurada para a túa conta
3865     heatmap:
3866       tooltip:
3867         no_contributions: Non hai contribucións o %{date}
3868         contributions:
3869           one: '%{count} contribución o %{date}'
3870           other: '%{count} contribucións o %{date}'
3871     remote_edit:
3872       failed:
3873         title: Fallou a edición
3874         body: Comproba que está cargado JOSM ou Merkaartor e que a opción de control
3875           remoto estea activada
3876     edit:
3877       id_not_configured:
3878         title: O iD non está configurado
3879         body: Consulta CONFIGURE.md para obter máis información
3880   redactions:
3881     edit:
3882       heading: Editar a censura
3883       title: Editar a censura
3884     index:
3885       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3886       heading: Listaxe de censuras
3887       title: Listaxe de censuras
3888       new: Nova censura
3889     new:
3890       heading: Escriba a información da nova censura
3891       title: Creando unha nova censura
3892     show:
3893       description: 'Descrición:'
3894       heading: Amosando a censura "%{title}"
3895       title: Amosando a censura
3896       user: 'Creador:'
3897       edit: Editar esta censura
3898       destroy: Eliminar esta censura
3899       confirm: Queres continuar?
3900     create:
3901       flash: Censura creada.
3902     update:
3903       flash: Gardáronse as modificacións.
3904     destroy:
3905       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3906         a esta censura antes de destruíla.
3907       flash: Censura destruída.
3908       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3909   validations:
3910     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3911     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3912     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3913     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3914 ...