1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
8 # Author: Antonino Faro
13 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Devid Farinelli
19 # Author: Dieterdreist
20 # Author: Dream Indigo
25 # Author: Federico Mugnaini
37 # Author: LametinoWiki
41 # Author: Luca.favorido
45 # Author: Margherita.mignanelli
48 # Author: Massimo itaca
60 # Author: Ricordisamoa
81 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
92 create: Aggiungi commento
99 create: Crea oscuramento
100 update: Salvare l'oscuramento
103 update: Salva modifiche
106 update: Aggiorna blocco
110 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
114 is_already_muted: è già silenziato
118 http_parse_error: L'URL dovrebbe iniziare con http:// o https://
120 acl: Lista di controllo degli accessi
121 changeset: Gruppo di modifiche
122 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
124 diary_comment: Commento al diario
125 diary_entry: Voce del diario
131 node_tag: Etichetta del nodo
133 old_node: Vecchio nodo
134 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
135 old_relation: Vecchia relazione
136 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
137 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
138 old_way: Vecchio percorso
139 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
140 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
142 relation_member: Membro della relazione
143 relation_tag: Etichetta della relazione
147 tracepoint: Punto della traccia
148 tracetag: Etichetta della traccia
150 user_preference: Preferenza dell'utente
151 user_token: Codice utente
153 way_node: Nodo del percorso
154 way_tag: Etichetta del percorso
157 name: Nome (obbligatorio)
158 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
159 callback_url: URL di richiamata
160 support_url: Indirizzo URL di supporto
161 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
162 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
163 allow_write_diary: creare pagine di diario e commenti
164 allow_write_api: modificare la mappa
165 allow_write_changeset_comments: commentare i gruppi di modifiche
166 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
167 allow_write_gpx: carica tracce GPS
168 allow_write_notes: modificare le note
176 longitude: Longitudine
177 language_code: Lingua
178 doorkeeper/application:
180 redirect_uri: URI reindirizzati
181 confidential: Applicazione confidenziale?
192 longitude: Longitudine
194 description: Descrizione
195 gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
196 visibility: Visibilità
202 recipient: Destinatario
205 description: Descrizione
207 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
208 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
210 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
211 auth_uid: UID d'autenticazione
213 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
215 display_name: Nome visualizzato
216 description: Descrizione del profilo
219 home_lon: Longitudine
220 home_location_name: Nome della posizione di casa
221 languages: Lingue preferite
222 preferred_editor: Editor preferito
224 pass_crypt_confirmation: Conferma password
226 doorkeeper/application:
227 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
228 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
229 non sono sicure in tal senso)
230 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
232 tagstring: delimitato da virgola
234 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
235 più paziente e ragionevole possibile, fornisci il maggior numero di dettagli
236 sulla situazione e ricorda che il messaggio sarà visibile pubblicamente.
237 Ricorda che non tutti gli utenti comprendono il linguaggio della comunità,
238 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
239 needs_view: L'utente deve effettuare l'accesso prima che questo blocco venga
242 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
244 distance_in_words_ago:
246 one: circa %{count} ora fa
247 other: circa %{count} ore fa
249 one: circa %{count} mese fa
250 other: circa %{count} mesi fa
252 one: circa %{count} anno fa
253 other: circa %{count} anni fa
255 one: quasi %{count} anno fa
256 other: quasi %{count} anni fa
257 half_a_minute: mezzo minuto fa
259 one: meno di %{count} secondo fa
260 other: meno di %{count} secondi fa
262 one: meno di %{count} minuto fa
263 other: meno di %{count} minuti fa
265 one: oltre %{count} anno fa
266 other: oltre %{count} anni fa
268 one: '%{count} secondo fa'
269 other: '%{count} secondi fa'
271 one: '%{count} minuto fa'
272 other: '%{count} minuti fa'
274 one: '%{count} giorno fa'
275 other: '%{count} giorni fa'
277 one: '%{count} mese fa'
278 other: '%{count} mesi fa'
280 one: '%{count} anno fa'
281 other: '%{count} anni fa'
283 default: Predefinito (al momento %{name})
286 description: iD (editor nel browser)
288 name: Controllo remoto
289 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
302 opened_at_html: Creata %{when}
303 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
304 commented_at_html: Aggiornata %{when}
305 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
306 closed_at_html: Chiusa %{when}
307 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
308 reopened_at_html: Riaperta %{when}
309 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
311 title: Note di OpenStreetMap
312 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
313 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
314 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
315 description_item: Feed rss per la nota %{id}
316 opened: nuova nota (vicino a %{place})
317 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
318 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
319 reopened: nota riaperta (vicino a %{place})
325 title: Modifica profilo
326 my_account: La mia utenza
327 current email address: Indirizzo email attuale
328 external auth: Autenticazione esterna
330 heading: Regole per contribuire
331 agreed: Hai accettato i Termini per i collaboratori in data %{date}.
332 not_agreed: Non hai ancora accettato i Termini per i collaboratori.
333 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
334 fossero di pubblico dominio.
335 not_agreed_with_pd: Non hai dichiarato se considerare le tue modifiche come
336 fossero di pubblico dominio.
337 review: Rivedi i Termini
338 review_and_accept: Rivedi e accetta i Termini
339 consider_pd: Considera di pubblico dominio
341 heading: Condizioni d'uso
342 agreed: Hai accettato le Condizioni d'uso in data %{date}.
343 not_agreed: Non hai ancora accettato le Condizioni d'uso.
344 review: Rivedi i Termini
345 review_and_accept: Rivedi e accetta i Termini
346 save changes button: Salva modifiche
347 delete_account: Cancella utenza...
349 heading: Modifica pubblica
350 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
351 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
352 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
354 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
355 possono modificare i dati della mappa.
356 find_out_why: scopri perché
357 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
358 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
359 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
360 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
362 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
363 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
364 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
366 success: Utenza cancellata.
369 title: Cancella la mia utenza
370 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
371 Non potrà essere annullato.
372 delete_account: Cancella utenza
373 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
374 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
375 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
376 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
377 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
379 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
380 anche dopo la cancellazione della tua utenza:'
381 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se presenti, saranno mantenute.
382 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato, se presenti, saranno mantenute.
383 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
384 mantenuti ma nascosti.
385 retain_notes: Le tue note e commenti nelle note, se presenti, saranno mantenuti
387 retain_changeset_discussions: Le discussioni sui tuoi gruppi di modifiche
388 e i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno
390 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
391 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
392 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
394 confirm_delete: Sei sicuro?
400 heading_ct: Regole per contribuire
401 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
402 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
404 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
405 collaborazioni presenti e future.
406 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
408 html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di altre
409 infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il testo
411 tou: Condizioni d'uso
412 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
413 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
414 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
415 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
416 informal_translations: traduzioni informali
419 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
420 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
421 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
425 rest_of_world: Resto del mondo
427 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
428 terms_declined_flash:
429 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare
430 i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare
431 %{terms_declined_link}.
432 terms_declined_link: questa pagina wiki
435 title: Considera i miei contributi di pubblico dominio
436 consider_pd: Io considero i miei contributi di pubblico dominio
437 consider_pd_why: Perché dovrei volere che i miei contributi fossero di pubblico
441 successfully_declared: Hai dichiarato di considerare le tue modifiche come
442 fossero di pubblico dominio.
443 already_declared: Hai già dichiarato di considerare le tue modifiche come
444 fossero di pubblico dominio.
445 did_not_confirm: Non hai confermato di considerare le tue modifiche come fossero
448 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
449 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
451 redacted_version: Versione rimossa
452 in_changeset: Gruppo di modifiche
454 no_comment: (nessun commento)
457 one: '%{count} relazione'
458 other: '%{count} relazioni'
460 one: '%{count} percorso'
461 other: '%{count} percorsi'
462 download_xml: Scarica XML
463 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
464 location: 'Posizione:'
466 title_html: 'Nodo: %{name}'
468 title_html: 'Percorso: %{name}'
472 other: '%{count} nodi'
474 one: parte del percorso %{related_ways}
475 other: parte dei percorsi %{related_ways}
477 title_html: 'Relazione: %{name}'
480 one: '%{count} membro'
481 other: '%{count} membri'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
489 entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
493 title: Errore di timeout
494 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
500 changeset: gruppo di modifiche
503 redaction: Revisione %{id}
504 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
505 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
511 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
512 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
514 feature_error: 'Impossibile caricare gli elementi: %{message}'
515 load_data: Carica dati
516 loading: Caricamento in corso...
520 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
521 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
522 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
524 one: Anteprima elemento Wikidata
525 other: Anteprima elementi Wikidata
526 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
527 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
528 telephone_link: Chiama %{phone_number}
529 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
530 email_link: Email %{email}
536 version: 'Versione #%{version}'
537 versions_label: 'Versioni:'
540 title: Ricerca di elementi
541 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
542 nearby: Disponibilità nei pressi
543 enclosing: Elementi inglobanti
547 title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
549 title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
551 title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
552 older_versions: Versioni precedenti
553 newer_versions: Versioni più recenti
555 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
556 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
559 sorry: 'Spiacenti, il nodo #%{id} non è stato trovato.'
561 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
565 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
567 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
571 sorry: 'Spiacenti, il percorso #%{id} non è stato trovato.'
573 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo tempo.
576 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
578 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
579 richiesto troppo tempo.
582 sorry: 'Spiacenti, la relazione #%{id} non è stata trovata.'
584 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
588 sorry: 'Spiacenti, la relazione #%{id} non è stata trovata.'
590 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
594 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
596 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
597 ha richiesto troppo tempo.
598 old_relation_members:
600 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
602 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
603 ha richiesto troppo tempo.
607 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
608 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
610 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
611 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
613 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
614 troppo tempo per poter essere recuperato.
618 one: '%{count} commento'
619 other: '%{count} commenti'
621 one: '%{count} modifica'
622 other: '%{count} modifiche'
624 one: '%{count} elemento creato'
625 other: '%{count} elementi creati'
627 one: '%{count} elemento modificato'
628 other: '%{count} elementi modificati'
630 one: '%{count} elemento cancellato'
631 other: '%{count} elementi cancellati'
633 title: Gruppi di modifiche
634 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
635 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
636 title_followed: Gruppi di modifiche degli utenti che segui
637 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
638 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
639 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
640 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
641 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
642 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
643 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
644 older_changesets: Gruppi di modifiche meno recenti
645 newer_changesets: Gruppi di modifiche più recenti
647 title: Gruppo di modifiche %{id}
648 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
653 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
654 created: 'Creato: %{when}'
655 closed: 'Chiuso: %{when}'
656 created_ago_html: Creato %{time_ago}
657 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
658 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
659 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
660 discussion: Discussione
661 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
662 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
663 disponibili quando verrà chiuso.
665 unsubscribe: Annulla iscrizione
666 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
667 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
668 hide_comment: nascondi
669 unhide_comment: Rendi visibile
671 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
672 osmchangexml: XML in formato osmChange
675 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
677 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
678 relations_title: Relazioni
679 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
680 range: '%{x}-%{y} su %{count}'
682 sorry: 'Spiacenti, il changeset #%{id} non è stato trovato.'
684 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
685 troppo tempo per poter essere recuperato.
686 changeset_subscriptions:
689 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
690 button: Iscriviti alla discussione
692 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
693 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
695 title: Gruppo di modifiche %{id}
696 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
698 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
699 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
700 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
703 km away: distante %{count} km
704 m away: '%{count}m di distanza'
705 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
706 no_edits: (nessuna modifica)
707 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
709 your location: Propria posizione
710 nearby mapper: Mappatore vicino
711 following: Utenti che ti seguono
713 title: La mia bacheca
714 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
715 per vedere gli utenti vicini.'
716 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
717 followings: Utenti che segui
718 no followings: Non stai ancora seguendo alcun utente.
719 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
720 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
722 followed_changesets: gruppi di modifiche
723 followed_diaries: voci del diario
724 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
725 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
728 title: Nuova voce del diario
731 use_map_link: Utilizza mappa
733 title: Diari degli utenti
734 title_followed: Diari degli utenti che segui
735 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
736 user_title: Diario di %{user}
737 in_language_title: Voci del diario in %{language}
738 no_entries: Nessuna voce nel diario
740 recent_entries: Voci del diario recenti
742 title: Modifica voce del diario
743 marker_text: Luogo della voce del diario
745 title: Diario di %{user} | %{title}
746 user_title: Diario di %{user}
747 discussion: Discussione
749 unsubscribe: Annulla iscrizione
750 leave_a_comment: Lascia un commento
751 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
754 title: Nessuna voce del diario
755 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
756 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
757 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
758 che si è seguito sia errato.
760 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
761 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
762 full_entry: Vedi la voce completa
763 comment_link: Commenta questa voce
764 reply_link: Invia un messaggio all'autore
766 one: '%{count} commento'
767 other: '%{count} commenti'
768 no_comments: Nessun commento
769 edit_link: Modifica questa voce
770 hide_link: Nascondi questa voce
771 unhide_link: Mostra questa voce
773 report: Segnala questa voce
775 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
776 hide_link: Nascondi questo commento
777 unhide_link: Mostra questo commento
779 report: Segnala questo commento
784 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
785 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
787 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
788 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
790 title: Voci del diario di OpenStreetMap
791 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
793 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
794 button: Iscriviti alla discussione
796 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
797 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
799 in_language: Voci del diario in %{language}
800 my_diary: Il mio diario
801 new: Nuova voce del diario
802 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
804 latest_diaries: Ultimi diari
806 one: '%{count} commento'
807 other: '%{count} commenti'
808 title_label: Voce del diario
809 comments_label: Commenti
813 heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
817 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
818 dell'account dell'utente finale
819 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
821 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
822 da parte dell'utente finale
823 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
828 notice: Applicazione registrata.
832 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
833 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
834 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
835 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
836 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
837 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
838 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
839 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
840 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
841 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
843 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
844 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
845 openid: Autentica la tua utenza
846 phone: Vedi il tuo numero di telefono
847 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
850 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
852 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
853 non esitare a %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
854 URL esatto della tua richiesta.
856 title: Richiesta errata
857 description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
861 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
862 solo per gli amministratori (HTTP 403)
863 internal_server_error:
864 title: Errore dell'applicazione
865 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
866 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
868 title: File non trovato
869 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
870 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
874 heading: Vuoi seguire %{user}?
877 heading: Vuoi smettere di seguire %{user}?
878 button: Smetti di seguire utente
880 success: Adesso stai seguendo %{name}!
881 failed: La tua richiesta di seguire %{name} è fallita.
882 already_followed: Stai già seguendo %{name}.
883 limit_exceeded: Hai iniziato a seguire molti utenti di recente. Attendi un po’
884 prima di tentare di seguirne altri.
886 success: Hai smesso di seguire con successo %{name}.
887 not_followed: Non stai seguendo %{name}.
889 search_osm_nominatim:
893 chair_lift: Seggiovia
896 magic_carpet: Tapis roulant
897 platter: Skilift a piattello
899 station: Stazione funivia
900 t-bar: Skilift ad ancora
901 "yes": Trasporto su fune
904 airstrip: Pista di atterraggio
905 apron: Area di parcheggio aeroportuale
906 gate: Gate aeroportuale
908 helipad: Elisuperficie
909 holding_position: Posizione di attesa
910 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
911 parking_position: Posizione di parcheggio
913 taxilane: Corsia di rullaggio
914 taxiway: Pista di rullaggio
915 terminal: Terminal aeroportuale
916 windsock: Manica a vento
918 animal_boarding: Pensione per animali
919 animal_shelter: Rifugio per animali
920 arts_centre: Centro d'arte
921 atm: Cassa automatica
926 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
927 bicycle_rental: Noleggio biciclette
928 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
929 biergarten: Birreria all'aperto
930 blood_bank: Banca del sangue
931 boat_rental: Noleggio Barche
933 bureau_de_change: Cambia valute
934 bus_station: Stazione degli autobus
936 car_rental: Autonoleggio
937 car_sharing: Car Sharing
938 car_wash: Autolavaggio
940 charging_station: Stazione di ricarica
941 childcare: Assistenza all'infanzia
946 community_centre: Centro civico
947 conference_centre: Centro conferenze
948 courthouse: Tribunale
949 crematorium: Crematorio
952 drinking_water: Acqua potabile
953 driving_school: Scuola guida
955 events_venue: Spazio per eventi
957 ferry_terminal: Terminal traghetti
958 fire_station: Vigili del fuoco
959 food_court: Area ristorazione
961 fuel: Stazione di rifornimento
962 gambling: Gioco d'azzardo
963 grave_yard: Camposanto
964 grit_bin: Contenitore antigelo
966 hunting_stand: Postazione di caccia
968 internet_cafe: Caffè internet
969 kindergarten: Scuola dell'infanzia
970 language_school: Scuola di lingue
972 loading_dock: Portone scarico merci
973 love_hotel: Love hotel
975 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
977 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
978 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
979 music_school: Scuola di musica
981 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
983 parking_entrance: Entrata del parcheggio
984 parking_space: Posto di parcheggio
985 payment_terminal: Terminale pagamenti
987 place_of_worship: Luogo di culto
989 post_box: Cassetta delle lettere
990 post_office: Ufficio postale
993 public_bath: Bagni pubblici
994 public_bookcase: Libreria pubblica
995 public_building: Edificio pubblico
996 ranger_station: Stazione dei ranger
997 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
998 restaurant: Ristorante
999 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
1003 social_centre: Centro sociale
1004 social_facility: Struttura sociale
1005 studio: Studio audio/video
1006 swimming_pool: Piscina
1008 telephone: Telefono pubblico
1010 toilets: Bagni pubblici
1012 training: Scuola di addestramento
1013 university: Università
1014 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
1015 vending_machine: Distributore automatico
1016 veterinary: Veterinario
1017 village_hall: Municipio
1018 waste_basket: Cestino rifiuti
1019 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
1020 waste_dump_site: Discarica
1021 watering_place: Abbeveratoio
1022 water_point: Punto di rifornimento acqua
1023 weighbridge: Pesa a ponte
1026 aboriginal_lands: Territori aborigeni
1027 administrative: Confine amministrativo
1028 census: Limite di censimento
1029 national_park: Parco nazionale
1030 political: Distretto elettorale
1031 protected_area: Area protetta
1034 aqueduct: Acquedotto
1035 boardwalk: Passerella
1036 suspension: Ponte sospeso
1037 swing: Ponte girevole
1041 apartment: Appartamento
1042 apartments: Appartamenti
1048 civic: Edificio civico
1049 college: Edificio di un'accademia
1051 construction: Edificio in costruzione
1053 detached: Casa unifamiliare
1054 dormitory: Dormitorio
1057 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
1059 garages: Serie di Garage
1065 houseboat: Casa galleggiante
1067 industrial: Edificio industriale
1068 kindergarten: Edificio di un asilo
1069 manufacture: Edificio produttivo
1071 public: Edificio pubblico
1072 residential: Edificio residenziale
1073 retail: Edificio commerciale
1075 ruins: Edificio in rovina
1076 school: Edificio scolastico
1077 semidetached_house: Casa bifamiliare
1078 service: Edificio di servizio
1081 static_caravan: Caravan
1083 temple: Edificio di un tempio
1084 terrace: Villette a schiera
1085 train_station: Stazione ferroviaria
1086 university: Sede universitaria
1087 warehouse: Magazzino
1091 sport: Circolo sportivo
1094 beekeeper: Apicoltore
1097 carpenter: Carpentiere
1099 confectionery: Confetteria
1100 dressmaker: Sarto per donne
1101 electrician: Elettricista
1102 electronics_repair: Riparatore elettronico
1103 gardener: Giardiniere
1105 handicraft: Artigianato
1106 hvac: Fabbricante di climatizzatori
1107 metal_construction: Azienda metalmeccanica
1109 photographer: Fotografo
1111 roofer: Costruttore di tetti
1113 shoemaker: Calzolaio
1114 stonemason: Scalpellino
1116 window_construction: Costruttore di finestre
1117 winery: Cantina vinicola
1118 "yes": Negozio di Artigianato
1120 access_point: Punto d'accesso
1121 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1122 assembly_point: Punto di ritrovo
1123 defibrillator: Defibrillatore
1124 fire_extinguisher: Estintore
1125 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1126 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1127 life_ring: Salvagente
1128 phone: Telefono di emergenza
1129 siren: Sirena di emergenza
1130 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1131 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1133 abandoned: Autostrada abbandonata
1134 bridleway: Percorso per equitazione
1135 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1136 bus_stop: Fermata dell'autobus
1137 busway: Strada dedicata ai bus
1138 construction: Strada in costruzione
1140 crossing: Attraversamento
1141 cycleway: Percorso ciclabile
1143 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1144 emergency_bay: Piazzola di sosta
1145 footway: Percorso pedonale
1147 give_way: Segnale di dare precedenza
1148 living_street: Living Street
1149 milestone: Progressiva chilometrica
1150 motorway: Autostrada
1151 motorway_junction: Uscita autostradale
1152 motorway_link: Autostrada
1153 passing_place: Piazzola di sosta
1155 pedestrian: Percorso pedonale
1156 platform: Piattaforma
1157 primary: Strada primaria
1158 primary_link: Strada primaria
1159 proposed: Strada proposta
1161 residential: Strada residenziale
1162 rest_area: Area di Sosta
1163 road: Strada generica
1164 secondary: Strada secondaria
1165 secondary_link: Strada secondaria
1166 service: Strada di servizio
1167 services: Stazione di servizio
1168 speed_camera: Autovelox fisso
1170 stop: Segnale di arresto
1171 street_lamp: Lampione
1172 tertiary: Strada terziaria
1173 tertiary_link: Strada terziaria
1174 track: Strada forestale o agricola
1175 traffic_mirror: Specchio parabolico
1176 traffic_signals: Semaforo
1177 trailhead: Punto di partenza
1179 trunk_link: Superstrada
1180 turning_circle: Rotonda a fine strada
1181 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1182 unclassified: Strada non classificata
1185 aircraft: Aereo storico
1186 archaeological_site: Sito archeologico
1187 bomb_crater: Cratere storico
1188 battlefield: Campo di battaglia
1189 boundary_stone: Pietra confinaria
1190 building: Edificio storico
1192 cannon: Cannone storico
1194 charcoal_pile: Antica carbonaia
1196 city_gate: Porta della città
1197 citywalls: Mura della città
1199 heritage: Patrimonio dell'umanità
1200 hollow_way: Strada infossata
1204 milestone: Pietra miliare
1206 mine_shaft: Pozzo minerario
1208 railway: Ferrovia antica
1209 roman_road: Strada romana
1211 rune_stone: Pietra runica
1215 wayside_chapel: Cappella votiva
1216 wayside_cross: Croce
1217 wayside_shrine: Edicola votiva
1221 guidepost: Cartello d'indicazione
1222 board: Bacheca informazioni
1224 office: Ufficio turistico
1225 terminal: Totem informativo
1226 sign: Cartello informativo
1227 stele: Stele informativa
1231 allotments: Orti casalinghi
1232 aquaculture: Acquacoltura
1234 brownfield: Area con edifici in demolizione
1236 commercial: Area per uffici o servizi
1237 conservation: Area di conservazione
1238 construction: Area di costruzione
1239 farmland: Terreno agricolo
1244 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1245 industrial: Zona Industriale
1246 landfill: Discarica di rifiuti
1248 military: Zona militare
1251 plant_nursery: Vivaio
1254 recreation_ground: Area di svago
1255 religious: Terreno religioso
1256 reservoir: Riserva idrica
1257 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1258 residential: Area residenziale
1259 retail: Zona con negozi
1260 village_green: Parco urbano
1262 "yes": Uso del terreno
1264 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1265 amusement_arcade: Sala giochi
1266 bandstand: Chiosco della musica
1267 beach_resort: Stabilimento balneare
1268 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1269 bleachers: Gradinata
1270 bowling_alley: Sala da bowling
1272 dance: Sala da ballo
1273 dog_park: Parco per cani
1275 fishing: Riserva di pesca
1276 fitness_centre: Centro Fitness
1277 fitness_station: Centro fitness
1279 golf_course: Campo da golf
1280 horse_riding: Centro ippico
1281 ice_rink: Pista di ghiaccio
1282 marina: Porto turistico
1283 miniature_golf: Minigolf
1284 nature_reserve: Riserva naturale
1285 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1287 picnic_table: Tavolo da picnic
1288 pitch: Campo sportivo
1289 playground: Parco giochi
1290 recreation_ground: Area di svago
1293 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1294 sports_centre: Centro sportivo
1296 swimming_pool: Piscina
1297 track: Pista da corsa
1298 water_park: Parco acquatico
1303 adit: Galleria mineraria
1304 advertising: Pubblicità
1306 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1310 breakwater: Frangiflutti
1315 clearcut: Foresta disboscata
1316 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1321 embankment: Terrapieno
1322 flagpole: Asta portabandiera
1323 gasometer: Gasometro
1330 mineshaft: Pozzo minerario
1331 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1332 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1336 pumping_station: Stazione di pompaggio
1337 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1339 snow_cannon: Cannone sparaneve
1340 snow_fence: Recinzione da neve
1341 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1342 street_cabinet: Armadio stradale
1343 surveillance: Sorveglianza
1344 telescope: Telescopio
1346 utility_pole: Palo di supporto
1347 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1348 watermill: Mulino ad acqua
1349 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1350 water_tower: Torre dell'acqua
1352 water_works: Impianto idrico
1353 windmill: Mulino a vento
1357 airfield: Aeroporto militare
1360 checkpoint: Posto di blocco
1364 "yes": Passo di montagna
1367 bare_rock: Roccia nuda
1371 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1384 hot_spring: Sorgente termale
1388 marsh: Palude alluvionale
1390 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1391 peak: Picco montuoso
1395 ridge: Cresta montuosa
1406 tree_row: Filare di alberi
1413 "yes": Elemento naturale
1415 accountant: Ragioniere
1416 administrative: Amministrazione
1417 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1418 architect: Architetto
1419 association: Associazione
1421 diplomatic: Ufficio diplomatico
1422 educational_institution: Istituto d'istruzione
1423 employment_agency: Agenzia di lavoro
1424 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1425 estate_agent: Agente immobiliare
1426 financial: Ufficio finanziario
1427 government: Ufficio governativo
1428 insurance: Agenzia di assicurazione
1431 logistics: Ufficio logistico
1432 newspaper: Ufficio stampa
1433 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1435 religion: Ufficio religioso
1436 research: Ufficio di ricerca
1437 tax_advisor: Consulente fiscale
1438 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1439 travel_agent: Agenzia di viaggi
1442 allotments: Orti casalinghi
1443 archipelago: Arcipelago
1445 city_block: Isolato urbano
1448 farm: Fattoria o cascina
1449 hamlet: Piccolo borgo
1451 houses: Gruppo di case
1454 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1455 locality: Località non popolata
1456 municipality: Comune
1457 neighbourhood: Quartiere
1465 subdivision: Suddivisione
1471 abandoned: Ferrovia abbandonata
1472 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1473 construction: Ferrovia in costruzione
1474 disused: Ferrovia in disuso
1475 funicular: Funicolare
1476 halt: Fermata del treno
1477 junction: Nodo ferroviario
1478 level_crossing: Passaggio a livello
1479 light_rail: Metropolitana leggera
1480 miniature: Ferrovia in miniatura
1481 monorail: Monorotaia
1482 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1483 platform: Banchina ferroviaria
1484 preserved: Ferrovia storica
1485 proposed: Ferrovia proposta
1487 spur: Diramazione ferroviaria breve
1488 station: Stazione ferroviaria
1489 stop: Fermata ferroviaria
1490 subway: Metropolitana
1491 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1492 switch: Punti ferroviari
1494 tram_stop: Fermata del tram
1495 turntable: Piattaforma girevole
1496 yard: Zona di manovra ferroviaria
1498 agrarian: Negozio di agraria
1500 antiques: Antiquario
1501 appliance: Negozio di elettrodomestici
1503 baby_goods: Articoli per neonati
1504 bag: Negozio di borse
1506 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1507 beauty: Prodotti cosmetici
1508 bed: Prodotti per il letto
1509 beverages: Negozio bevande
1510 bicycle: Negozio biciclette
1511 bookmaker: Centro scommesse
1516 car_parts: Autoricambi
1517 car_repair: Autofficina
1519 charity: Negozio solidale
1520 cheese: Negozio di formaggi
1522 chocolate: Cioccolato
1523 clothes: Negozio di abbigliamento
1524 coffee: Negozio di caffè
1525 computer: Negozio di computer
1526 confectionery: Negozio di dolciumi
1527 convenience: Minimarket
1528 copyshop: Copisteria
1529 cosmetics: Negozio cosmetici
1530 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1531 curtain: Negozio di tende
1533 deli: Specialità gastronomiche
1534 department_store: Grande magazzino
1536 doityourself: Negozio fai da-te
1537 dry_cleaning: Lavasecco
1538 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1539 electronics: Elettronica
1541 estate_agent: Agenzia immobiliare
1542 fabric: Negozio di tessuti
1543 farm: Spaccio agricolo
1544 fashion: Negozio moda
1545 fishing: Negozio per la pesca
1548 frame: Negozio di cornici
1549 funeral_directors: Agenzia funebre
1550 furniture: Arredamenti
1551 garden_centre: Centro giardinaggio
1552 gas: Negozio di combustibile
1554 gift: Articoli da regalo
1555 greengrocer: Fruttivendolo
1556 grocery: Fruttivendolo
1557 hairdresser: Parrucchiere
1558 hardware: Ferramenta
1559 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1560 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1561 herbalist: Erboristeria
1563 houseware: Negozio di casalinghi
1564 ice_cream: Negozio di gelati
1565 interior_decoration: Decorazione d'interni
1566 jewelry: Gioielleria
1568 kitchen: Negozio di cucina
1572 mall: Centro commerciale
1574 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1575 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1576 money_lender: Agenzia di prestiti
1577 motorcycle: Concessionario di motociclette
1578 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1579 music: Articoli musicali
1580 musical_instrument: Strumenti musicali
1581 newsagent: Giornalaio
1582 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1584 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1585 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1586 paint: Negozio di vernici
1588 pawnbroker: Banco dei pegni
1589 perfumery: Profumeria
1590 pet: Negozio animali
1591 pet_grooming: Toilettatura animali
1592 photo: Articoli fotografici
1593 seafood: Frutti di mare
1594 second_hand: Negozio oggetti usati
1596 shoes: Negozio di calzature
1597 sports: Articoli sportivi
1598 stationery: Cartoleria
1599 storage_rental: Noleggio depositi
1600 supermarket: Supermercato
1602 tattoo: Centro tatuaggi
1604 ticket: Biglietteria
1605 tobacco: Tabaccheria
1606 toys: Negozio di giocattoli
1607 travel_agency: Agenzia di viaggi
1608 tyres: Negozio di pneumatici
1609 vacant: Spazio commerciale libero
1610 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1612 video_games: Negozio di videogiochi
1613 wholesale: Vendita all'ingrosso
1614 wine: Negozio di vini
1617 alpine_hut: Rifugio alpino
1618 apartment: Appartamento per le vacanze
1619 artwork: Opera d'arte
1620 attraction: Attrazione turistica
1621 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1622 cabin: Cabina turistica
1623 camp_pitch: Piazzola campeggio
1624 camp_site: Campeggio
1625 caravan_site: Area caravan e camper
1626 chalet: Casetta (chalet)
1627 gallery: Galleria d'arte
1628 guest_house: Guest House
1631 information: Informazioni
1634 picnic_site: Area picnic
1635 theme_park: Parco divertimenti
1636 viewpoint: Punto panoramico
1637 wilderness_hut: Bivacco
1640 building_passage: Passaggio sotto edificio
1641 culvert: Canale sotterraneo
1646 reservoir: Riserva idrica
1647 basin: Bacino d'acqua
1648 fishpond: Stagno per pesci
1650 wastewater: Acque reflue
1652 stream_pool: Pozza d'acqua
1655 artificial: Corso d'acqua artificiale
1656 boatyard: Cantiere nautico
1659 derelict_canal: Canale in disuso
1662 drain: Fognatura/Canale di scolo
1671 weir: Sbarramento idrico
1672 "yes": Corso d'acqua
1674 level2: Confine internazionale
1675 level3: Confine amministrativo (livello 3)
1676 level4: Confine amministrativo (livello 4)
1677 level5: Confine amministrativo (livello 5)
1678 level6: Confine amministrativo (livello 6)
1679 level7: Confine amministrativo (livello 7)
1680 level8: Confine amministrativo (livello 8)
1681 level9: Confine amministrativo (livello 9)
1682 level10: Confine amministrativo (livello 10)
1683 level11: Confine amministrativo (livello 11)
1685 arrondissement: Confine di arrondissement
1686 borough: Confine del distretto
1687 cercle: Confine del cerchio
1688 city: Confine della città
1689 comarca: Confine della comarca
1690 county: Confine della contea
1691 departement: Confine dipartimentale
1692 department: Confine dipartimentale
1693 district: Confine distrettuale
1694 distrito: Confine distrettuale
1695 freguesia: Confine di Freguesia
1696 local_authority: Confine dell'autorità locale
1697 municipality: Confine comunale
1698 municipi: Confine comunale
1699 município: Confine comunale
1700 nation: Confine internazionale
1701 national: Confine internazionale
1702 neighbourhood: Confine di quartiere
1703 parish: Confine parrocchiale
1704 province: Confine provinciale
1705 região: Confine regionale
1706 region: Confine regionale
1707 state: Confine di Stato
1708 town: Confine della città
1709 township: Confine del comune
1710 village: Confine del villaggio
1715 nominatim: Nominatim
1716 nominatim_reverse: Nominatim
1719 no_results: Nessun risultato trovato
1720 more_results: Altri risultati
1728 kilometers: chilometri
1729 miles_feet: miglia, piedi
1730 miles_yards: miglia, iarde
1731 distance_units_settings: Impostazioni unità di distanza
1732 download: Scarica l'itinerario come GeoJson
1733 filename: itinerario
1734 directions_courtesy_html: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
1738 select_status: Seleziona stato
1739 select_type: Seleziona tipo
1740 select_last_managed_by: Seleziona gestito per l'ultima volta da
1741 reported_user: Utente segnalato
1742 not_managed: Non gestito
1744 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1750 user_not_found: L'utente non esiste
1751 issues_not_found: Nessun problema trovato
1752 reported_user: Utente segnalato
1754 reports: Segnalazioni
1755 last_updated: Ultima modifica
1756 last_managed: Gestito per l'ultima volta
1757 reporting_users: Utenti segnalatori
1759 one: '%{count} segnalazione'
1760 other: '%{count} segnalazioni'
1761 reported_item: Elemento segnalato
1768 open: 'Problema aperto #%{issue_id}'
1769 ignored: 'Problema #%{issue_id} ignorato'
1770 resolved: 'Problema #%{issue_id} risolto'
1772 one: '%{count} segnalazione'
1773 other: '%{count} segnalazioni'
1774 no_reports: Nessuna segnalazione
1775 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1776 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1777 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1781 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1782 read_reports: Leggi segnalazioni
1783 new_reports: Nuove segnalazioni
1784 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1785 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1786 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1788 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1790 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1792 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1794 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1795 reassign_to_moderators: Riassegna il problema ai moderatori
1796 reassign_to_administrators: Riassegna il problema agli amministratori
1798 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1801 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1802 note: 'Nota #%{note_id}'
1804 diary_comment_html: Commento del diario %{title} creato il %{datetime_created},
1805 aggiornato il %{datetime_updated}
1806 diary_entry_html: Voce di diario %{title} creata il %{datetime_created}, aggiornata
1807 il %{datetime_updated}
1808 note_html: '%{title} creato il %{datetime_created}, aggiornato il %{datetime_updated}'
1809 user_html: Utente %{title} creato il %{datetime_created}
1812 title: 'Segnalatori del problema #%{issue_id}'
1814 more_reporters: e altri %{count}
1817 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1818 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1821 title_html: Segnala %{link}
1823 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1825 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1826 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1827 dei membri della tua comunità
1828 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1832 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1833 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1834 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1837 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1838 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1839 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1842 spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1843 offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1844 threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1845 vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1848 spam_label: Questa nota è spam
1849 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1850 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1853 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1854 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1856 select_language_list:
1857 search_language: Cerca…
1861 frp: Francoprovenzale
1876 en-GB: Inglese (Regno Unito)
1881 fy: Frisone occidentale
1884 gd: Gaelico scozzese
1892 gcf: Creolo della Guadalupa
1893 ku-Latn: Curdo (latino)
1899 nb: Norvegese Bokmål
1903 pt: Portoghese (Brasile)
1911 sr-Latn: Serbo (latino)
1912 sh: Serbo-croato (latino)
1924 be-Tarask: Bielorusso (Tarašk.)
1930 sr: Serbo (cirillico)
1931 tt: Tataro (cirillico)
1933 kk-cyrl: Kazako (cirillico)
1940 pnb: Punjabi occidentale
1959 zh-CN: Cinese (semplificato)
1960 zh-TW: Cinese (tradizionale)
1961 zh-HK: Cinese (Hong Kong)
1966 alt_text: Logo OpenStreetMap
1967 home: Vai alla posizione di casa
1971 start_mapping: Inizia a mappare
1976 gps_traces: Tracciati GPS
1977 user_diaries: Diari degli utenti
1978 edit_with: Modifica con %{editor}
1979 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1980 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1981 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1982 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1983 e da altri %{partners}.
1984 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1985 partners_partners: partner
1986 tou: Condizioni d'uso
1987 nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1990 copyright: Copyright
1991 communities: Comunità
1992 learn_more: Ulteriori informazioni
1995 select_language: Seleziona lingua
1996 loading: Caricamento…
1997 select_language_button:
1998 title: Seleziona lingua
2000 osm_offline: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
2001 il database di OpenStreetMap è attualmente offline.
2002 osm_read_only: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
2003 il database di OpenStreetMap è attualmente in modalità sola-lettura.
2004 expected_restore_html: Si prevede che i servizi verranno ripristinati in %{time}.
2005 announcement: Potete leggere l'annuncio qui.
2007 diary_comment_notification:
2008 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
2009 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
2010 hi: Ciao %{to_user},
2011 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
2013 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
2014 l''oggetto %{subject}:'
2015 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
2016 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
2017 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
2018 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
2019 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
2020 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
2021 message_notification:
2022 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
2023 hi: Ciao %{to_user},
2024 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
2026 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
2027 con l''oggetto %{subject}:'
2028 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
2029 all'autore al %{replyurl}
2030 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
2031 messaggio all'autore al %{replyurl}
2032 follow_notification:
2033 hi: Ciao %{to_user},
2034 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha iniziato a seguirti'
2035 followed_you: '%{user} ora ti segue su OpenStreetMap.'
2036 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
2037 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
2038 follow_them: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
2039 follow_them_html: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
2041 details: 'I dettagli del tuo file:'
2042 filename: Nome del file
2044 description: Descrizione
2046 total_points: Numero totale di punti
2047 imported_points: Numero di punti importati
2049 hi: Ciao %{to_user},
2050 failed_to_import: Sembra che l'importazione del file come traccia GPS non sia
2052 verify: 'Verifica che il tuo file sia un GPX valido oppure un archivio nel formato
2053 compatibile (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2) contenente
2054 uno più file GPX. C''è un problema nel formato o nella sintassi del tuo file?
2055 Qui è riportato l''errore di importazione:'
2056 more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
2057 come evitarli, consulta %{url}
2058 more_info_html: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX
2059 e su come evitarli, consulta %{url}.
2060 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
2062 hi: Ciao %{to_user},
2063 imported_successfully: Sembra che il tuo file sia stato importato correttamente
2065 all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
2067 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
2069 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
2071 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
2073 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
2074 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
2075 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
2076 qui sotto per confermare il tuo account:'
2077 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
2078 aggiuntive per consentirti di iniziare.
2080 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
2082 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
2083 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
2084 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
2085 sottostante per confermare il cambiamento.
2087 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
2089 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
2090 del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
2092 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
2094 note_comment_notification:
2095 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
2096 anonymous: Un utente anonimo
2099 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
2100 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
2101 cui sei interessato'
2102 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
2103 mappa vicina a %{place}.'
2104 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
2105 sulla mappa vicina a %{place}.'
2106 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
2107 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
2108 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
2109 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
2111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
2112 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
2113 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
2115 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
2117 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
2118 La nota è vicina a %{place}.'
2119 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
2120 La nota è vicina a %{place}.'
2122 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
2123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
2125 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
2126 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
2127 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
2128 La nota si trova vicino a %{place}.'
2129 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
2130 La nota si trova vicino a %{place}.'
2131 details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
2132 details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
2133 changeset_comment_notification:
2134 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
2135 hi: Ciao %{to_user},
2137 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
2138 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
2139 cui sei interessato'
2140 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
2141 dei tuoi gruppo di modifiche'
2142 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
2143 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
2144 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
2145 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
2146 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
2147 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
2148 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
2149 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
2150 partial_changeset_without_comment: senza commento
2151 details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
2152 details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
2153 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
2154 di modifiche su %{url}.
2155 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
2156 di modifiche su %{url}.
2159 heading: Controlla la tua e-mail!
2160 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2161 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2162 e sarai in grado di avviare la mappatura.
2163 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2164 il proprio profilo utente.
2166 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2167 already active: Questo profilo è stato già confermato.
2168 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2169 if_need_resend: Se desideri che ti venga inviata nuovamente l'e-mail di conferma,
2170 clicca sul pulsante qui sotto.
2171 resend_button: Invia nuovamente l'email di conferma
2173 failure: Utente %{name} non trovato.
2175 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2176 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2177 il nuovo indirizzo email.
2179 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2180 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2181 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2182 resend_success_flash:
2183 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
2184 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
2185 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
2186 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
2187 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
2189 disabled: Gravatar è stato disattivato.
2190 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2193 title: Invia messaggio
2194 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
2195 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
2197 message_sent: Messaggio inviato
2198 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
2199 un momento prima di inviarne altri.
2201 title: Nessun messaggio del genere
2202 heading: Nessun messaggio del genere
2203 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
2205 title: Leggi messaggio
2206 reply_button: Rispondi
2207 unread_button: Segna come non letto
2208 destroy_button: Cancella
2210 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
2211 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
2212 accedi con l'utenza interessata.
2214 destroyed: Messaggio eliminato
2217 notice: Messaggio marcato come già letto
2219 notice: Messaggio marcato come non letto
2222 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
2223 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
2226 my_inbox: Posta in arrivo
2227 my_outbox: Posta in uscita
2228 muted_messages: Messaggi silenziati
2236 unread_button: Segna come non letto
2237 read_button: Segna come già letto
2238 destroy_button: Cancella
2239 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
2242 title: Posta in arrivo
2243 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
2245 one: '%{count} nuovo messaggio'
2246 other: '%{count} nuovi messaggi'
2248 one: '%{count} vecchio messaggio'
2249 other: '%{count} messaggi vecchi'
2250 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
2251 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
2252 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2255 title: Messaggi silenziati
2257 one: '%{count} messaggio silenziato'
2258 other: Hai %{count} messaggi silenziati
2261 title: Posta in uscita
2263 one: Hai %{count} messaggio inviato
2264 other: Hai %{count} messaggi inviati
2265 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
2266 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
2267 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2269 destroy_button: Cancella
2272 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
2273 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
2274 accedi con l'utenza interessata.
2277 title: password persa
2278 heading: Password dimenticata?
2279 email address: Indirizzo email
2280 new password button: Reimposta password
2281 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2282 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2285 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
2286 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
2288 title: Reimposta password
2289 heading: Reimposta password per %{user}
2290 reset: Reimposta password
2291 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2294 flash changed: La propria password è stata modificata.
2295 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
2299 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
2300 update_success_flash:
2301 message: Le preferenze sono state aggiornate.
2303 preferences: Preferenze
2304 advanced_preferences: Preferenze avanzate
2308 preferred_language: Lingua preferita
2309 preferred_site_color_scheme: Schema di colori preferito per il sito web
2314 preferred_map_color_scheme: Schema di colori preferito per la mappa
2316 auto: Uguale al sito web
2319 preferred_editor_color_scheme: Schema di colori preferito per l'editor
2320 editor_color_schemes:
2321 auto: Uguale al sito web
2324 save: Aggiorna preferenze
2325 advanced_preferences:
2327 title: Le mie preferenze avanzate
2328 save: Aggiorna preferenze
2332 description: Descrizione
2339 title: Modifica profilo
2340 save: Aggiorna profilo
2343 success: La descrizione del profilo è stata aggiornata.
2344 failure: Impossibile aggiornare la descrizione del profilo.
2347 title: Modifica profilo
2348 save: Aggiorna profilo
2351 title: Link ai profili social
2353 add: Aggiungi collegamento social
2355 success: I collegamenti del profilo sono stati aggiornati.
2356 failure: Impossibile aggiornare i collegamenti del profilo.
2359 title: Modifica profilo
2360 save: Aggiorna profilo
2363 gravatar: Usa Gravatar
2364 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2365 new image: Aggiungi un'immagine
2366 keep image: Mantieni l'immagine attuale
2367 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2368 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2369 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2371 success: L’immagine del profilo è stata aggiornata.
2372 failure: Impossibile aggiornare l’immagine del profilo.
2375 title: Modifica profilo
2376 save: Aggiorna profilo
2379 success: L’azienda del profilo è stata aggiornata.
2380 failure: Impossibile aggiornare l’azienda del profilo.
2383 title: Modifica profilo
2384 save: Aggiorna profilo
2386 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2387 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2390 undelete: Annulla eliminazione
2392 success: La posizione del profilo è stata aggiornata.
2393 failure: Impossibile aggiornare la posizione del profilo.
2397 login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2398 already_logged_in_html: Hai già effettuato l'accesso come %{user}. Se effettui
2399 nuovamente l'accesso verrà modificata l'utenza attuale.
2400 access_another_page: 'Sei arrivato qui mentre cercavi di accedere a un''altra
2401 pagina. Se desideri accedere a quella pagina utilizzando la tua attuale utenza,
2402 clicca sul pulsante qui sotto:'
2403 visit_referring_page: Visita la pagina di riferimento
2404 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2406 remember: Ricordati di me
2407 lost password link: Persa la password?
2409 with external: o accedi tramite terze parti
2411 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2414 heading: Esci da OpenStreetMap
2417 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2419 contact_support_html: Contatta l’%{support_link} se vuoi discuterne.
2423 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2424 headings: Intestazioni
2425 heading: Intestazione
2426 subheading: Sottotitolo
2427 unordered: Elenco puntato
2428 ordered: Elenco ordinato
2429 first: Primo elemento
2430 second: Secondo elemento
2434 alt: Testo alternativo
2436 codeblock: Blocco di codice
2443 older: Commenti meno recenti
2444 newer: Commenti più recenti
2445 oldest: Commenti più vecchi
2446 newest: Commenti più recenti
2448 older: Commenti più vecchi
2449 newer: Commenti più recenti
2450 oldest: Commenti più vecchi
2451 newest: Commenti più recenti
2453 older: Voci più vecchie
2454 newer: Voci più recenti
2455 oldest: Voci più vecchie
2456 newest: Voci più recenti
2458 older: Problemi più vecchi
2459 newer: Problemi più recenti
2460 oldest: Problemi più vecchi
2461 newest: Problemi più recenti
2463 older: Tracce più vecchie
2464 newer: Tracce più recenti
2465 oldest: Tracce più vecchie
2466 newest: Tracce più recenti
2468 older: Blocchi più vecchi
2469 newer: Blocchi più recenti
2470 oldest: Blocchi più vecchi
2471 newest: Blocchi più recenti
2473 older: Utenti più vecchi
2474 newer: Utenti più recenti
2475 oldest: Utenti più vecchi
2476 newest: Utenti più recenti
2479 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2480 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2481 mobili e dispositivi hardware'
2482 lede_text: OpenStreetMap è realizzato da una comunità di mappatori che contribuiscono
2483 e gestiscono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2484 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2486 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2487 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2488 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2489 che OSM sia accurato e aggiornato.
2490 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2491 community_driven_1_html: |-
2492 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2493 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2494 %{osm_foundation_link}.
2495 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2496 community_driven_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/
2497 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2498 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2499 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2500 open_data_title: Open Data
2501 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2502 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2503 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2504 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2506 open_data_open_data: dati aperti
2507 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2508 legal_title: Note legali
2509 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2510 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2511 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2512 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2513 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2514 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2515 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2516 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2517 legal_1_2_html: Se vuoi usare le mappe o i dati di OpenStreetMap assicurati
2518 di aggiungere l'attribuzione (per maggiori informazioni consulta %{attribution_guidelines_link}).
2519 legal_attribution_guidelines_title: Linee guida per l'attribuzione
2520 legal_1_3_html: In particolare, per utilizzare uno screenshot di OpenStreetMap
2521 direttamente nel tuo libro, pubblicazione, film o programma TV, non è necessario
2522 chiedere l'autorizzazione, poiché i dati di OpenStreetMap sono aperti a tutti.
2523 Fai riferimento alle %{attribution_guidelines_link} e consulta gli esempi
2524 esistenti in %{attribution_example_film} e %{attribution_example_tv}.
2525 legal_attribution_example_film_title: Film
2526 legal_attribution_example_tv_title: Televisione
2527 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per qualsiasi altro problema di
2528 licenza, diritto d'autore o per altre questioni legali.
2529 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2530 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2531 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2532 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2533 partners_title: Partner
2535 title: Copyright e licenza
2537 title: A proposito di questa traduzione
2538 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2539 fa fede la pagina in inglese
2540 english_link: l'originale in inglese
2542 title: A proposito di questa pagina
2543 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2544 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2545 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2546 native_link: versione in italiano
2547 mapping_link: inizia a mappare
2550 OpenStreetMap fornisce dati cartografici aperti per migliaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware.
2551 OpenStreetMap è stato creato da una comunità di persone come te che contribuiscono e gestiscono dati cartografici
2552 su strade, sentieri, bar, stazioni ferroviarie e molto altro, in tutto il mondo.
2554 %{learn_more_about_osm_link} e %{get_started_mapping_link}!
2555 Puoi leggere di più su %{osm_blog_link} e iscriverti a %{weeklyosm_link}.
2556 Trova altri mappatori nella tua %{osm_community_link} locale.
2557 Sostieni il progetto unendoti alla %{osm_foundation_link} e %{making_donation_link}.
2558 lead_2_learn_more_about_osm: Scopri di più su OpenStreetMap
2559 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:About_OpenStreetMap
2560 lead_2_get_started_mapping: inizia a mappare
2561 lead_2_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2562 lead_2_osm_community: OSM community
2563 lead_2_osm_foundation: OSM Foundation
2564 lead_2_making_donation: facendo una donazione
2565 licensing_title: Usare OpenStreetMap
2566 licensing_1_html: 'OpenStreetMap è %{open} data, concessa con %{odc_odbl_link}
2567 (ODbL) dalla %{osm_foundation_link} (OSMF). In sintesi:'
2568 licensing_1_open: open
2569 licensing_1_odc_odbl: licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2570 licensing_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2571 licensing_2_html: |-
2572 Puoi liberamente copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché li attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2573 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2574 licensing_2_legal_code: codice legale completo su Open Data Commons
2575 licensing_3_html: La nostra documentazione è rilasciata con %{creative_commons_license_link}
2577 licensing_3_creative_commons_license: licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi
2578 allo stesso modo 2.0
2579 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it
2580 licensing_4_html: Per saperne di più sull'utilizzo dei nostri dati, visita
2581 %{osmf_license_page_link}.
2582 licensing_4_osmf_license_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2583 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2584 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2585 seguenti due operazioni:'
2586 credit_2_attribution: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il
2587 nostro avviso di attribuzione.
2588 credit_2_license: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza
2590 credit_3_v2025_html: Per l’avviso di attribuzione, abbiamo diversi %{requirements_on_how_displayed_link},
2591 a seconda di come vengono utilizzati i nostri dati. Ad esempio, si applicano
2592 regole diverse su come visualizzare l'avviso di attribuzione a seconda che
2593 venga creata una mappa consultabile, una mappa stampata o un’immagine statica.
2594 Maggiori dettagli sono disponibili nella sezione %{attribution_guidelines_link}
2595 di %{licensing_requirements_link}.
2596 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: requisiti su come ciò dovrebbe
2598 credit_3_v2025_attribution_guidelines: linee guida per l'attribuzione
2599 credit_3_v2025_licensing_requirements: i requisiti della licenza
2600 credit_4_v2025_html: In generale, per chiarire che i dati sono disponibili
2601 secondo la licenza Open Database, è possibile creare un collegamento a %{this_copyright_page_link}.
2602 Se si distribuisce OSM in formato dati, si prega di indicare e collegare
2603 direttamente la/le licenza/e. Nei media in cui i collegamenti non sono possibili
2604 (ad esempio, stampe), si prega di includere l'URL completo nella pagina,
2605 ad esempio %{copyright_page_url}.
2606 credit_4_v2025_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2607 credit_5_v2025_html: 'In questo esempio, l’attribuzione appare nell''angolo
2609 attribution_example:
2610 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2611 title: Esempio di attribuzione
2612 infringement_title_html: Violazione del copyright
2613 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2614 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2615 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2616 infringement_2_1_html: |-
2617 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2618 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2619 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2620 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2621 trademarks_title: Marchi registrati
2622 trademarks_1_1_html: |-
2623 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2624 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2625 %{trademark_policy_link}.
2626 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2627 services_title_html: Servizi aggiuntivi
2629 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente da dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2630 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2631 services_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2632 services_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2633 services_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2634 contributors_title_html: I nostri collaboratori
2635 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2636 Includiamo anche dati distribuiti con licenze aperte provenienti da agenzie
2637 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2638 contributors_at_credit_html: |-
2639 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2640 e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2641 contributors_at_austria: Austria
2642 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2643 contributors_at_cc_by: CC BY
2644 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2645 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2646 contributors_au_credit_html: |-
2647 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2648 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2649 contributors_au_australia: Australia
2650 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2651 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2653 contributors_ca_credit_html: |-
2654 %{canada}: Contiene i dati della
2655 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2656 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2657 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2659 contributors_ca_canada: Canada
2660 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2661 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2663 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2664 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2666 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2667 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2668 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2669 %{nlsfi_license_link}.'
2670 contributors_fi_finland: Finlandia
2671 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2672 contributors_fr_credit_html: |-
2673 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2674 Direction Générale des Impôts.
2675 contributors_fr_france: Francia
2676 contributors_hr_credit_html: |-
2677 %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2678 (informazioni pubbliche della Croazia).
2679 contributors_hr_croatia: Croazia
2680 contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2681 contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2682 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2684 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2685 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2686 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2688 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2689 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2690 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2691 contributors_rs_credit_html: |-
2692 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2693 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2694 contributors_rs_serbia: Serbia
2695 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2696 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2697 contributors_si_credit_html: |-
2698 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2699 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2700 contributors_si_slovenia: Slovenia
2701 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2702 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2703 contributors_es_credit_html: |-
2704 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2705 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2706 contributors_es_spain: Spagna
2707 contributors_es_ign: IGN
2708 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2709 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2710 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2711 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2712 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2713 contributors_gb_credit_html: |-
2714 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2715 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2716 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2717 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2718 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2719 sulla wiki OpenStreetMap.
2720 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2721 contributors_footer_2_html: |-
2722 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2723 originale dei dati approvi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2724 accetti qualsiasi responsabilità.
2726 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2727 disabilitato JavaScript.
2728 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per la sua mappa.
2730 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2732 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2733 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2734 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2736 user_page_link: pagina utente
2737 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2740 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2742 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2744 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2746 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2747 fonti elencate di seguito:'
2748 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2749 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2750 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2753 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2756 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2759 title: Geofabrik Downloads
2760 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2764 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2765 export_button: Esporta
2766 export_download: Download in corso...
2768 header: Scarica dati XML
2769 body: Vuoi scaricare i dati della mappa per quest'area in formato XML? Tieni
2770 presente che il download di aree di grandi dimensioni potrebbe richiedere
2775 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2779 title: Entra nella comunità
2780 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2781 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2782 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2783 o riparare quel dato da te.
2785 title: Ulteriori dubbi
2786 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2787 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2788 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2789 copyright: pagina sul copyright
2790 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2792 title: Come ottenere aiuto
2793 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2794 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2795 gli argomenti di mappatura.
2798 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2799 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2801 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2802 title: Guida per principianti
2803 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2805 title: Forum di assistenza e comunità
2806 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2809 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2810 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2813 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2816 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2817 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2819 title: Per le organizzazioni
2820 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2821 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2823 title: Wiki OpenStreetMap
2824 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2826 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2827 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2828 per essere usato in un browser web.
2829 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2830 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2831 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2832 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2833 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2836 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2837 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2838 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2839 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2840 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2841 welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2843 search_results: Risultati della ricerca
2846 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2849 where_am_i: Dove si trova?
2850 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2852 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2858 description: Servizi di indicazioni stradali
2861 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2862 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2863 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2865 title: Cosa c'è sulla mappa
2866 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2867 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2868 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2870 real_and_current: reali che attuali
2871 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2872 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2873 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2874 non copiare da mappe online o cartacee.
2877 title: Condizioni basilari per il Mapping
2878 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2879 potrebbe tornarti utile.
2880 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2881 modificare la mappa.
2882 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2884 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2886 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2887 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2894 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2895 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2896 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2897 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2898 imports: Importazioni
2899 automated_edits: Contributi automatici
2900 start_mapping: Inizia a mappare
2901 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2903 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2904 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2905 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2908 Basta che fai clic su %{note_icon} o sulla stessa icona su %{map_link}.
2909 Verrà aggiunto un indicatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2910 Aggiungi il tuo messaggio, poi fai clic su “Salva” e altri mappatori indagheranno.
2914 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2915 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2916 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2917 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2918 comunità possono essere sia formali che informali.
2920 title: Capitoli locali
2921 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2922 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2923 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2924 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2925 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2926 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2927 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2931 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2932 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2933 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2934 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2935 consulta la %{communities_wiki_link}.
2936 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2942 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2943 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2947 motorway: Autostrada
2948 main_road: Strada principale
2950 primary: Strada primaria
2951 secondary: Strada secondaria
2952 unclassified: Strada non classificata
2953 pedestrian: Percorso pedonale
2954 track: Strada forestale o agricola
2955 bridleway: Percorso per equitazione
2956 cycleway: Pista ciclabile
2957 international_bike_route: Pista ciclabile internazionale
2958 national_bike_route: Pista ciclabile nazionale
2959 regional_bike_route: Pista ciclabile regionale
2960 local_bike_route: Pista ciclabile locale
2961 mountain_bike_route: Percorso in mountain bike
2962 footway: Percorso pedonale
2965 subway: Metropolitana
2967 light_rail: Metropolitana leggera
2972 chair_lift: Seggiovia
2973 runway: Pista di decollo/atterraggio
2974 taxiway: Pista di rullaggio
2975 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2976 admin: Confine amministrativo
2983 farmland: Terreno agricolo
2986 bare_rock: Roccia nuda
2991 built_up: Area edificata
2992 resident: Zona residenziale
2993 retail: Zona con negozi
2994 industrial: Zona industriale
2995 commercial: Zona di uffici
2996 heathland: Brughiera
2999 reservoir: Riserva idrica
3000 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
3004 farm: Azienda agricola
3005 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
3007 allotments: Area comune orti casalinghi
3008 pitch: Campo sportivo
3009 centre: Centro sportivo
3011 reserve: Riserva naturale
3012 military: Area militare
3014 university: Università
3016 building: Edificio significativo
3017 station: Stazione ferroviaria
3018 railway_halt: Fermata ferroviaria
3019 subway_station: Stazione della metropolitana
3020 tram_stop: Fermata del tram
3022 peak: Picco montuoso
3023 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
3024 bridge: Quadrettatura nera = ponte
3025 private: Accesso privato
3026 destination: Servitù di passaggio
3027 construction: Strade in costruzione
3028 bus_stop: Fermata dell'autobus
3029 bicycle_shop: Negozio di biciclette
3030 bicycle_rental: Noleggio biciclette
3031 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
3032 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
3033 toilets: Bagni pubblici
3034 see_external_legend: Vedi la legenda esterna della mappa
3037 link: Collegamento o HTML
3038 include_marker: Includi il marcatore
3040 short_link: Link breve
3042 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3044 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3047 only_layers_exported_as_image: 'Solo i seguenti livelli possono essere esportati
3051 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3052 image_dimensions_html: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x
3055 downloading: Download in corso...
3058 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
3059 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
3061 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
3063 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
3064 punti ordinati con marche temporali)
3066 upload_trace: Carica tracciato GPS
3067 visibility_help: che cosa significa questo?
3068 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
3070 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
3072 upload_trace: Carica tracciato GPS
3073 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
3074 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
3075 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
3077 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
3078 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
3081 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
3082 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
3083 attesa ad altri utenti.
3084 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
3085 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
3086 lista di attesa ad altri utenti.
3089 title: Modifica al tracciato %{name}
3090 heading: Modifica al tracciato %{name}
3091 visibility_help: che cosa significa questo?
3093 updated: Traccia aggiornata
3095 title: Visualizzazione tracciato %{name}
3096 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
3098 filename: 'Nome file:'
3100 uploaded: 'Caricato il:'
3102 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
3103 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3106 owner: 'Proprietario:'
3107 description: 'Descrizione:'
3110 edit_trace: Modifica questo tracciato
3111 delete_trace: Elimina questo tracciato
3112 trace_not_found: Tracciato non trovato!
3113 visibility: 'Visibilità:'
3114 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
3118 one: '%{count} punto'
3119 other: '%{count} punti'
3121 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
3122 view_map: Visualizza mappa
3123 edit_map: Modifica mappa
3125 identifiable: IDENTIFICABILE
3127 trackable: TRACCIABILE
3128 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
3129 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
3131 public_traces: Tracciati GPS pubblici
3132 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
3133 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
3134 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
3135 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
3136 empty_title: Per ora non c'è niente
3137 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
3138 GPS sulla %{wiki_link}.'
3139 upload_new: Carica un nuovo tracciato
3140 wiki_page: pagina wiki
3141 upload_trace: Carica un tracciato
3142 all_traces: Tutti i tracciati
3143 my_traces: I miei tracciati
3144 traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
3145 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
3147 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
3149 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
3151 heading: Archiviazione GPX non in linea
3152 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
3156 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
3158 description_with_count:
3159 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
3160 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
3161 description_without_count: File GPX da %{user}
3163 permission_denied: Non si dispone dei permessi necessari per eseguire questa azione
3165 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
3166 nel tuo browser prima di continuare.
3168 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
3169 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
3170 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Accedi all'interfaccia web
3172 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Accedi
3173 all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno
3174 che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
3176 account_settings: Impostazioni account
3177 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
3178 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
3179 muted_users: Utenti silenziati
3182 title: Accedi con Google
3185 title: Accedi con Apple
3188 title: Accedi con Facebook
3189 alt: Logo di Facebook
3191 title: Accedi con Microsoft
3192 alt: Logo di Microsoft
3194 title: Accedi con GitHub
3197 title: Accedi con Wikipedia
3198 alt: Logo di Wikipedia
3202 alt: Icona di condivisione
3204 title: Condividi via email
3207 title: Condividi tramite Bluesky
3208 alt: Icona di Bluesky
3210 title: Condividi tramite Facebook
3211 alt: Icona di Facebook
3213 title: Condividi tramite LinkedIn
3214 alt: Icona di LinkedIn
3216 title: Condividi su Mastodon
3217 alt: Icona di Mastodon
3219 title: Condividi su Telegram
3220 alt: Icona di Telegram
3222 title: Condividi su X
3226 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
3228 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
3229 read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
3230 write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
3231 write_diary: Creare voci del diario e commenti
3232 write_api: Modificare la mappa
3233 write_changeset_comments: Commentare i gruppi di modifiche
3234 read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
3235 write_gpx: Caricare tracciati GPS
3236 write_notes: Modificare le note
3237 write_redactions: Rimuovere dati cartografici
3238 write_blocks: Creare e revocare blocchi di utenze
3239 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
3240 consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
3241 send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
3242 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
3244 moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
3245 oauth2_applications:
3247 title: Le mie applicazioni client
3248 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
3249 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
3250 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
3251 new: Registra nuova applicazione
3253 permissions: Permessi
3257 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
3259 title: Registra una nuova applicazione
3261 title: Modifica la tua applicazione
3265 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
3266 client_id: ID cliente
3267 client_secret: Segreto del client
3268 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
3269 permissions: Permessi
3270 redirect_uris: URI di reindirizzamento
3272 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
3273 oauth2_authorizations:
3275 title: Autorizzazione richiesta
3276 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
3278 authorize: Autorizza
3281 title: Si è verificato un errore
3283 title: Codice autorizzazione
3284 oauth2_authorized_applications:
3286 title: Le mie applicazioni autorizzate
3287 application: Applicazione
3288 permissions: Permessi
3289 last_authorized: Ultima autorizzazione
3290 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
3292 revoke: Revoca accesso
3293 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
3297 tab_title: Registrati
3298 signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
3299 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
3300 automaticamente per te un profilo.
3301 please_contact_support_html: Contatta l’%{support_link} per organizzare la creazione
3302 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
3305 header: Libero ed editabile.
3306 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
3307 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
3308 scaricarla o usarla.
3309 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
3310 welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
3311 duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
3312 un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
3313 e modifica le impostazioni del tuo account.
3314 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
3315 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
3317 html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3318 e %{contributor_terms_link}.
3319 tou: Condizioni d'uso
3320 privacy_policy: informativa sulla privacy
3321 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
3322 la sezione sugli indirizzi e-mail
3323 contributor_terms: regole per contribuire
3324 continue: Registrati
3326 privacy_policy: informativa sulla privacy
3327 privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
3328 sugli indirizzi e-mail
3329 html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
3330 %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
3332 use external auth: o registrati tramite terze parti
3334 title: Nessun utente
3335 heading: L'utente %{user} non esiste
3336 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
3337 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
3340 my diary: Il mio diario
3341 my edits: Le mie modifiche
3342 my traces: I miei tracciati
3343 my notes: Le mie note
3344 my messages: I miei messaggi
3345 my profile: Il mio profilo
3346 my_account: La mia utenza
3347 my comments: I miei commenti
3348 my_preferences: Preferenze
3349 my_dashboard: La mia bacheca
3350 blocks on me: Blocchi su di me
3351 blocks by me: Blocchi applicati da me
3352 create_mute: Silenzia quest'utente
3353 destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
3354 send message: Invia messaggio
3358 notes: Note sulla mappa
3359 unfollow: Smetti di seguire
3361 mapper since: 'Mappatore dal:'
3362 last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
3363 no activity yet: Non ci sono ancora attività
3365 ct status: 'Termini di collaborazione:'
3366 ct undecided: Indeciso
3367 ct declined: Rifiutato
3368 email address: 'Indirizzo email:'
3369 created from: 'Creato da:'
3371 spam score: 'Punteggio Spam:'
3372 block_history: Blocchi attivi
3373 moderator_history: Blocchi applicati
3374 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
3376 create_block: Blocca quest'utente
3377 activate_user: Attiva quest'utente
3378 confirm_user: Conferma quest'utente
3379 unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
3380 unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
3381 hide_user: Nascondi quest'utente
3382 unhide_user: Mostra quest'utente
3383 delete_user: Cancella quest'utente
3385 report: Segnala quest'utente
3386 edit_profile_details: Modifica i dettagli del profilo
3387 edit_description: Modifica descrizione
3388 edit_links: Modifica collegamenti
3389 change_image: Cambia immagine
3390 edit_company: Modifica azienda
3391 edit_location: Modifica posizione
3393 one: '%{count} contributo nell’ultimo anno'
3394 other: '%{count} contributi nell’ultimo anno'
3396 home_location: Posizione di casa
3398 company_tooltip: L'affiliazione aziendale è autodichiarata e non verificata
3400 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
3404 title: Blocchi imposti da %{name}
3405 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3406 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3409 title: Blocchi su %{name}
3410 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3411 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3413 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3414 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3415 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3416 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3418 one: '%{count} blocco attivo'
3419 other: '%{count} blocchi attivi'
3422 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3427 select_status: Seleziona stato
3431 confirmed: Confermato
3434 name_or_email: Nome o e-mail
3435 ip_address: Indirizzo IP
3437 has_edits: Ha modifiche
3438 no_edits: Non ha modifiche
3442 one: '%{count} utente trovato'
3443 other: '%{count} utenti trovati'
3444 confirm: Conferma Utenti Selezionati
3445 hide: Nascondi Utenti Selezionati
3446 empty: Nessun utente corrispondente trovato
3448 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
3449 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
3452 heading_html: Commenti di %{user}
3453 changesets: Gruppi di modifiche
3454 diary_entries: Voci del diario
3455 no_comments: Nessun commento
3458 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3460 changeset: Gruppo di modifiche
3465 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3471 title: Account sospeso
3472 heading: Account sospeso
3474 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
3475 a causa di attività sospette.
3476 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
3477 oppure puoi contattare l’%{support_link} se desideri discuterne.
3479 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
3480 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
3481 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
3482 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
3483 invalid_scope: Ambito non valido
3484 unknown_error: Autenticazione fallita
3486 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
3487 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
3489 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
3490 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3494 administrator: Quest'utente è un amministratore
3495 moderator: Quest'utente è un moderatore
3496 importer: Quest'utente è un importatore
3498 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
3499 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
3500 importer: Concedi l'accesso come importatore
3501 are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente
3504 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
3505 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
3506 importer: Revoca l'accesso come importatore
3507 are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3510 not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
3511 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3512 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3513 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3514 all'utente corrente.
3517 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3518 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3520 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3521 back: Ritorna all'indice
3523 title: Creazione del blocco su %{name}
3524 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3525 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3528 title: Modifica del blocco su %{name}
3529 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3530 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3532 revoke: Revoca blocco
3534 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3535 nella lista a tendina.
3537 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3539 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3540 only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3541 blocco può modificarlo senza revocarlo.
3542 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3543 questo blocco possono modificarlo.
3544 inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3546 success: Blocco aggiornato.
3548 title: Blocchi dell'utente
3549 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3550 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3552 time_future_html: Termina fra %{time}.
3553 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3554 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3555 avrà effettuato l'accesso.
3556 time_past_html: Terminato %{time}.
3560 other: '%{count} ore'
3562 one: '%{count} giorno'
3563 other: '%{count} giorni'
3565 one: '%{count} settimana'
3566 other: '%{count} settimane'
3568 one: '%{count} mese'
3569 other: '%{count} mesi'
3571 one: '%{count} anno'
3572 other: '%{count} anni'
3575 revoked_html: revocato da %{name}
3577 active_until_read: attivo fino alla lettura
3578 read_html: letto alle %{time}
3579 time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3580 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3582 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3583 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3588 reason: 'Motivazione del blocco:'
3589 revoker: 'Revocatore:'
3594 display_name: Utente bloccato
3595 creator_name: Autore
3596 reason: Motivo del blocco
3601 all_blocks: Tutti i blocchi
3602 blocks_on_me: Blocchi su di me
3603 blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3604 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3605 blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3606 block: 'Blocco #%{id}'
3607 new_block: Nuovo blocco
3610 title: Utenti silenziati
3611 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3612 you_have_muted_n_users:
3613 one: Hai silenziato %{count} utente
3614 other: Hai silenziato %{count} utenti
3615 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3616 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3617 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3618 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3621 muted_user: Utente silenziato
3624 unmute: Non silenziare
3625 send_message: Invia messaggio
3627 notice: Hai silenziato %{name}.
3628 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3630 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3631 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3635 title: Note inserite o commentate da %{user}
3636 heading: Note dell'utente %{user}
3637 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3638 subheading_submitted: inviate
3639 subheading_commented: commentate
3640 no_notes: Nessuna nota
3643 description: Descrizione
3644 created_at: Creata il
3645 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3653 title: 'Nota: %{id}'
3654 description: Descrizione
3655 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3656 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3657 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3658 description_when_author_is_deleted: cancellato
3659 description_when_there_is_no_opening_comment: sconosciuto
3660 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3661 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3662 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3663 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3664 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3665 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3666 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3667 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3668 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3669 report: segnalare questa nota
3670 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3671 devono essere verificati in modo indipendente.
3672 discussion: Discussione
3673 subscribe: Iscriviti
3674 unsubscribe: Annulla iscrizione
3677 reactivate: Riattiva
3678 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3680 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3681 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3682 essere rimosse, puoi %{link}.
3683 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3684 tu stesso con un commento.
3685 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3686 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3689 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3690 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3691 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3692 anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso; %{log_in} o %{sign_up}
3693 per ricevere aggiornamenti sulla tua nota e aiutare i mappatori a risolverla.
3694 anonymous_warning_log_in: entra
3695 anonymous_warning_sign_up: registrati
3696 counter_warning_html: Hai già pubblicato almeno %{x_anonymous_notes}, è fantastico
3697 per la comunità, grazie! Adesso ti incoraggiamo a %{contribute_by_yourself},
3698 non è così complicato e %{community_can_help}.
3700 one: '%{count} nota anonima'
3701 other: '%{count} note anonime'
3702 counter_warning_guide_link:
3703 text: contribuire personalmente
3704 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
3705 counter_warning_forum_link:
3706 text: la comunità può aiutarti
3707 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3708 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3709 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3710 add: Aggiungi la nota
3713 warning: Non è possibile creare nuove note perché l'API di OpenStreetMap è attualmente
3714 in modalità di sola lettura.
3716 showing_page: Pagina %{page}
3718 previous: Precedente
3720 sorry: 'Spiacenti, la nota #%{id} non è stata trovata.'
3725 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3726 export_failed_title: Esportazione della mappa non riuscita
3729 report_problem: Segnala un problema
3733 tooltip_disabled: Legenda non disponibile per questo livello
3741 title: Mostra la mia posizione
3743 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3744 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3746 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3747 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3750 cycle_map: Mappa ciclabile
3751 transport_map: Mappa dei trasporti
3752 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3754 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3756 header: Livelli mappa
3757 notes: Note sulla mappa
3758 data: Dati della mappa
3759 gps: Tracciati GPS pubblici
3760 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3762 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3763 make_a_donation: Fai una donazione
3764 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3765 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3766 osm_france: OpenStreetMap France
3767 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3768 andy_allan: Andy Allan
3769 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3770 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3771 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3772 openmaptiles_credit: Tasselli vettoriali di %{openmaptiles_link} ospitati da
3775 edit_tooltip: Modifica la mappa
3776 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3777 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3778 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3779 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3780 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3782 social_link_n: Collegamento al profilo social %{n}
3783 remove_social_link_n: Rimuovi collegamento al profilo social %{n}
3784 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3789 km: '%{distance} km'
3790 ft: '%{distance} ft'
3791 yd: '%{distance} yd'
3792 mi: '%{distance} mi'
3794 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3796 title: Ricerca fallita
3797 body: Impossibile trovare '%{place}'.
3799 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3800 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3801 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3802 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3803 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3804 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3806 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3807 su %{name}, in direzione %{directions}
3808 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3809 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3810 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3811 direzione %{directions}
3812 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3813 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3814 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3815 direzione %{directions}
3816 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3817 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3818 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3819 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3820 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3821 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3822 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3823 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3824 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3825 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3826 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3827 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3828 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3829 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3831 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3832 su %{name}, in direzione %{directions}
3833 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3834 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3835 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3836 in direzione %{directions}
3837 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3838 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3839 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3840 direzione %{directions}
3841 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3842 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3843 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3844 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3845 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3846 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3847 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3848 follow_without_exit: Segui %{name}
3849 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3850 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3851 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3852 start_without_exit: Inizia a %{name}
3853 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3854 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3855 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3856 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3857 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3858 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3859 ferry_without_exit: Prendi il traghetto %{name}
3876 nothing_found: Nessun elemento trovato
3877 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3878 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3880 wikipedia: Wikipedia
3882 directions_from: Indicazioni da qui
3883 directions_to: Indicazioni fino a qua
3884 add_note: Aggiungi una nota qui
3885 show_address: Mostra indirizzo
3886 query_features: Ricerca di elementi
3887 centre_map: Centra la mappa qui
3888 scroll_to_changeset: Scorri al gruppo di modifiche
3890 marker_title: La mia posizione di casa
3891 not_set: La posizione di casa non è impostata per la tua utenza
3894 no_contributions: Nessun contributo il %{date}
3896 one: '%{count} contributo il %{date}'
3897 other: '%{count} contributi il %{date}'
3900 title: Modifica fallita
3901 body: Assicurati che JOSM o Merkaartor siano caricati e che l'opzione di controllo
3902 remoto sia abilitata
3905 title: iD non è stato configurato
3906 body: Per maggiori informazioni consultare CONFIGURE.md
3909 heading: Modifica revisione
3910 title: Modifica revisione
3912 empty: Nessuna revisione disponibile.
3913 heading: Elenco di revisioni
3914 title: Elenco di revisioni
3915 new: Nuova redazione
3917 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3918 title: Crea nuova revisione
3920 description: 'Descrizione:'
3921 heading: Mostra revisione "%{title}"
3922 title: Mostra revisione
3924 edit: Modifica questa revisione
3925 destroy: Rimuovere questa revisione
3926 confirm: Sei sicuro?
3928 flash: La revisione è stata creata.
3930 flash: Modifiche salvate.
3932 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3933 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3934 flash: Revisione eliminata.
3935 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3937 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3938 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3939 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3940 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})