1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: BeginaFelicysym
17 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DeRudySoulStorm
27 # Author: GlutPaprykarz
33 # Author: Krottyianock
58 # Author: RicoElectrico
61 # Author: SemanticPioneer
79 # Author: Zbigniew.czernik
90 friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
93 at_least_pattern: co najmniej %{count}
104 create: Dodaj komentarz
111 create: Utwórz poprawkę
112 update: Zapisz poprawkę
115 update: Zapisz zmiany
117 create: Utwórz blokadę
118 update: Uaktualnij blokadę
122 display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
123 identyfikatorem użytkownika
126 is_already_muted: jest już wyciszony
130 http_parse_error: Adres URL powinien zaczynać się od http:// lub https://
132 acl: Lista kontroli dostępu
133 changeset: Zestaw zmian
134 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
136 diary_comment: Komentarz do dziennika
137 diary_entry: Wpis dziennika
143 node_tag: Znacznik węzła
145 old_node: Stary węzeł
146 old_node_tag: Znacznik starego węzła
147 old_relation: Stara relacja
148 old_relation_member: Człon starej relacji
149 old_relation_tag: Znacznik starej relacji
151 old_way_node: Węzeł starej linii
152 old_way_tag: Znacznik starej linii
154 relation_member: Człon relacji
155 relation_tag: Znacznik relacji
159 tracepoint: Punkt śladu
160 tracetag: Znacznik śladu
162 user_preference: Preferencje użytkownika
163 user_token: Token użytkownika
165 way_node: Węzeł linii
166 way_tag: Znacznik linii
169 name: Nazwa (wymagana)
170 url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
171 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
172 support_url: Adres URL pomocy technicznej
173 allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
174 allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
175 allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
176 allow_write_api: Modyfikowanie mapy
177 allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
178 allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
179 allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
180 allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
187 latitude: Szerokość geograficzna
188 longitude: Długość geograficzna
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: URI przekierowań
193 confidential: Poufna aplikacja?
203 latitude: Szerokość geograficzna
204 longitude: Długość geograficzna
207 gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
208 visibility: Widoczność
219 category: Wybierz powód zgłoszenia
220 details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
222 auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
223 auth_uid: UID uwierzytelnienia
225 new_email: Nowy adres e-mail
227 display_name: Nazwa wyświetlana
228 description: Opis profilu
230 home_lat: Szerokość geograficzna
231 home_lon: Długość geograficzna
232 home_location_name: Nazwa położenia domu
233 languages: Preferowane języki
234 preferred_editor: Preferowany edytor
236 pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
238 doorkeeper/application:
239 confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
240 jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje SPA nie są poufne)
241 redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
243 tagstring: rozdzielone przecinkami
245 reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
246 podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
247 że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
248 użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
249 staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
250 needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
252 new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
254 distance_in_words_ago:
256 one: około godziny temu
257 few: około %{count} godziny temu
258 many: około %{count} godzin temu
259 other: około %{count} godziny temu
261 one: około miesiąc temu
262 few: około %{count} miesiące temu
263 many: około %{count} miesięcy temu
264 other: około %{count} miesiąca temu
267 few: około %{count} lata temu
268 many: około %{count} lat temu
269 other: około %{count} roku temu
272 few: prawie %{count} lata temu
273 many: prawie %{count} lat temu
274 other: prawie %{count} roku temu
275 half_a_minute: pół minuty temu
277 one: mniej niż sekundę temu
278 few: mniej niż %{count} sekundy temu
279 many: mniej niż %{count} sekund temu
280 other: mniej niż %{count} sekundy temu
282 one: mniej niż minutę temu
283 few: mniej niż %{count} minuty temu
284 many: mniej niż %{count} minut temu
285 other: mniej niż %{count} minuty temu
288 few: ponad %{count} lata temu
289 many: ponad %{count} lat temu
290 other: ponad %{count} roku temu
293 few: '%{count} sekundy temu'
294 many: '%{count} sekund temu'
295 other: '%{count} sekundy temu'
298 few: '%{count} minuty temu'
299 many: '%{count} minut temu'
300 other: '%{count} minuty temu'
303 few: '%{count} dni temu'
304 many: '%{count} dni temu'
305 other: '%{count} dni temu'
308 few: '%{count} miesiące temu'
309 many: '%{count} miesięcy temu'
310 other: '%{count} miesiąca temu'
313 few: '%{count} lata temu'
314 many: '%{count} lat temu'
315 other: '%{count} roku temu'
317 with_name_html: '%{name} (%{id})'
318 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
320 default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
323 description: iD (w tej przeglądarce)
325 name: Zewnętrzny edytor
326 description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
340 opened_at_html: Utworzono %{when}
341 opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
342 commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
343 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
344 closed_at_html: Rozwiązano %{when}
345 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
346 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
347 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
349 title: Uwagi OpenStreetMap
350 description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
351 description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
352 twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
354 opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
355 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
356 closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
357 reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
360 full: Pełna treść uwagi
363 title: Zmiana ustawień konta
364 my_account: Moje konto
365 current email address: Aktualny adres e-mail
366 external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
368 heading: Warunki Uczestnictwa
369 agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa %{date}.
370 not_agreed: Nie wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
371 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
372 not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
373 do domeny publicznej.
374 review: Przejrzyj Warunki
375 review_and_accept: Przejrzyj i zaakceptuj Warunki
376 consider_pd: Rozważ domenę publiczną
378 heading: Warunki Użytkowania
379 agreed: Wyrażono zgodę na Warunki Użytkowania %{date}.
380 not_agreed: Jeszcze nie wyrażono zgody na Warunki Użytkowania.
381 review: Przejrzyj Warunki
382 review_and_accept: Przejrzyj i zaakceptuj Warunki
383 save changes button: Zapisz zmiany
384 delete_account: Usuń konto...
386 heading: Edycje publiczne
387 currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
388 wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
389 innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
390 only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
391 mogą edytować dane mapy.
392 find_out_why_html: (%{link}).
393 find_out_why: dowiedz się, dlaczego
394 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
395 email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
396 not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
398 make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
400 success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
401 już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
402 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
404 success: Konto zostało usunięte.
407 title: Usuń moje konto
408 warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
409 delete_account: Usuń konto
410 delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
411 przycisku. Zwróć uwagę na następujące szczegóły:'
412 delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
414 delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
415 być użyta przez inne konta.
416 retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
417 OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
418 retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
419 retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
420 retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
421 wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
422 retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
424 retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
426 retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
427 recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
428 obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
429 confirm_delete: Na pewno?
435 heading_ct: Warunki Uczestnictwa
436 read and accept with tou: Przeczytaj Warunki Uczestnictwa i Warunki Użytkowania,
437 zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
438 contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
439 i przyszłych wkładów.
440 read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe Warunki Uczestnictwa
442 html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej i innej
443 infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i zaakceptuj
445 tou: Warunki Użytkowania
446 read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki Użytkowania
447 guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
448 i %{informal_translations_link}'
449 readable_summary: czytelne podsumowanie
450 informal_translations: tłumaczenia nieformalne
453 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
454 odrzucić nowe Warunki Uczestnictwa, żeby kontynuować.
455 legale_select: 'Kraj zamieszkania:'
459 rest_of_world: Reszta świata
461 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków Uczestnictwa!
462 terms_declined_flash:
463 terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
464 nowych Warunków Uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na stronie
465 %{terms_declined_link}.
466 terms_declined_link: na tej stronie
469 title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
470 consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
471 consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
474 successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
475 za należące do domeny publicznej.
476 already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
478 did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
481 deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
482 edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
484 redacted_version: Wersja poprawiona
485 in_changeset: Zestaw zmian
486 anonymous: Anonimowy użytkownik
487 no_comment: (bez komentarza)
488 part_of: Wchodzi w skład
491 few: '%{count} relacje'
492 many: '%{count} relacji'
493 other: '%{count} relacji'
495 one: '%{count} linia'
496 few: '%{count} linie'
497 many: '%{count} linii'
498 other: '%{count} linii'
499 download_xml: Pobierz XML
500 view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
501 location: 'Położenie:'
503 title_html: 'Węzeł: %{name}'
505 title_html: 'Linia: %{name}'
508 one: '%{count} węzeł'
509 few: '%{count} węzły'
510 many: '%{count} węzłów'
511 other: '%{count} węzła'
513 one: część linii %{related_ways}
514 other: część linii %{related_ways}
516 title_html: 'Relacja: %{name}'
517 members: Człony relacji
519 one: '%{count} człon'
520 few: '%{count} człony'
521 many: '%{count} członów'
522 other: '%{count} członu'
524 entry_html: '%{type} %{name}'
525 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
531 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
533 title: Nie znaleziono
535 title: Przekroczono limit czasu
536 sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
542 changeset: zestawu zmian
545 redaction: poprawką %{id}
546 message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
547 Zapoznaj się z %{redaction_link}, żeby uzyskać więcej informacji.
551 relation: tej relacji
553 feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
554 przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
555 feature_error: 'Błąd przy wczytywaniu obiektów: %{message}'
556 load_data: Wczytaj dane
557 loading: Wczytywanie...
561 key: Strona Wiki klucza %{key}
562 tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
563 wikidata_link: '%{page} element na Wikidanych'
565 one: Podgląd elementu Wikidanych
566 few: Podgląd elementów Wikidanych
567 many: Podgląd elementów Wikidanych
568 other: Podgląd elementów Wikidanych
569 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
570 wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
571 telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
572 colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
573 email_link: E-mail %{email}
579 version: 'Wersja #%{version}'
580 versions_label: 'Wersje:'
584 introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
585 nearby: Obiekty w pobliżu
586 enclosing: Większe, otaczające obiekty
590 title_html: 'Historia węzła: %{name}'
592 title_html: 'Historia linii: %{name}'
594 title_html: 'Historia relacji: %{name}'
595 older_versions: Starsze wersje
596 newer_versions: Nowsze wersje
598 view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
599 view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
602 sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
604 sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
607 sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
609 sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
613 sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
615 sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
618 sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
620 sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
624 sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
626 sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
630 sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
632 sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
636 sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
638 sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
640 old_relation_members:
642 sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
644 sorry: Niestety, pobranie członów z relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
649 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
650 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
652 title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
653 title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
655 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
660 one: '%{count} komentarz'
661 few: '%{count} komentarze'
662 many: '%{count} komentarzy'
663 other: '%{count} komentarza'
666 few: '%{count} zmiany'
667 many: '%{count} zmian'
668 other: '%{count} zmiany'
670 one: '%{count} utworzony element'
671 few: '%{count} utworzone elementy'
672 many: '%{count} utworzonych elementów'
673 other: '%{count} utworzonych elementów'
675 one: '%{count} zmieniony element'
676 few: '%{count} zmienione elementy'
677 many: '%{count} zmienionych elementów'
678 other: '%{count} zmienionych elementów'
680 one: '%{count} usunięty element'
681 few: '%{count} usunięte elementy'
682 many: '%{count} usuniętych elementów'
683 other: '%{count} usuniętych elementów'
686 title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
687 title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
688 title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
689 title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
690 empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
691 empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
692 empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
693 no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
694 no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
695 no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
696 older_changesets: Starsze zestawy zmian
697 newer_changesets: Nowsze zestawy zmian
699 title: Zestaw zmian %{id}
700 title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
705 title: 'Zestaw zmian: %{id}'
706 created: 'Utworzony: %{when}'
707 closed: 'Zamknięty: %{when}'
708 created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
709 closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
710 created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
711 closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
713 join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
714 still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
717 unsubscribe: Nie obserwuj
718 comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
719 hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
721 unhide_comment: pokaż
723 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
724 osmchangexml: XML w formacie osmChange
727 nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
729 ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
730 relations_title: Relacje
731 relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
732 range: '%{x}-%{y} z %{count}'
734 sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
736 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
737 changeset_subscriptions:
740 heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian?
741 button: Zasubskrybuj dyskusję
743 heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
744 button: Wypisz się z dyskusji
746 title: Zestaw zmian %{id}
747 created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
749 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
750 body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
751 pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
754 km away: '%{count} km stąd'
755 m away: '%{count} m stąd'
756 latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
757 no_edits: (brak edycji)
758 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
760 your location: Twoje położenie
761 nearby mapper: Mapujący z okolicy
765 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
766 zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
767 edit_your_profile: Edytuj swój profil
768 followings: Moi znajomi
769 no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
770 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
771 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
773 followed_changesets: zestawy zmian znajomych
774 followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
775 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
776 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
779 title: Nowy wpis do dziennika
781 location: 'Położenie:'
782 use_map_link: wskaż na mapie
784 title: Dzienniki użytkowników
785 title_followed: Dzienniki znajomych
786 title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
787 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
788 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
789 no_entries: Brak wpisów dziennika
791 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
793 title: Edycja wpisu dziennika
794 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
796 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
797 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
800 unsubscribe: Nie obserwuj
801 leave_a_comment: Zostaw komentarz
802 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
805 title: Nie ma takiego wpisu
806 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
807 body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
808 %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
809 lub wpis został usunięty.
811 posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
812 updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
813 full_entry: Zobacz cały wpis
814 comment_link: Skomentuj ten wpis
815 reply_link: Napisz do autora
817 one: '%{count} komentarz'
818 few: '%{count} komentarze'
819 many: '%{count} komentarzy'
820 other: '%{count} komentarzy'
821 no_comments: Brak komentarzy
822 edit_link: Edytuj ten wpis
823 hide_link: Ukryj ten wpis
824 unhide_link: Odkryj ten wpis
826 report: Zgłoś ten wpis
828 comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
829 hide_link: Ukryj ten komentarz
830 unhide_link: Odkryj ten komentarz
832 report: Zgłoś ten komentarz
834 location: 'Położenie:'
835 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
838 title: Wpisy użytkownika %{user}
839 description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
841 title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
842 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
844 title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
845 description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
847 heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
848 button: Subskrybuj dyskusję
850 heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
851 button: Wypisz się z dyskusji
853 in_language: Wpisy w języku %{language}
854 my_diary: Mój dziennik
855 new: Nowy wpis dziennika
856 new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
858 latest_diaries: Ostatnie wpisy do dziennika
860 one: '%{count} komentarz'
861 few: '%{count} komentarze'
862 many: '%{count} komentarzy'
863 other: '%{count} komentarzy'
864 title_label: Wpis do dziennika
865 comments_label: Komentarze
869 heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
873 account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
875 consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
876 interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
877 login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
881 notice: Zarejestrowano aplikację.
885 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
886 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
887 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
888 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
889 resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
890 konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
891 select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
892 konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
893 subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
894 braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
896 address: Wyświetl swój adres
897 email: Zobacz swój adres e-mail
898 openid: Uwierzytelnij swoje konto
899 phone: Wyświetl swój numer telefonu
900 profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
903 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
904 contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
905 contact: Skontaktuj się
906 contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
907 jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
910 title: Nieprawidłowe żądanie
911 description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
914 title: Dostęp zabroniony
915 description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
916 administratorów (HTTP 403).
917 internal_server_error:
918 title: Błąd aplikacji
919 description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
920 mu realizację żądania (HTTP 500).
922 title: Nie odnaleziono pliku
923 description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
924 na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
928 heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
929 button: Dodaj do listy znajomych
931 heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
932 button: Usuń ze znajomych
934 success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
935 failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
936 already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
937 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
938 przed wysłaniem następnych.
940 success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
941 not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
943 search_osm_nominatim:
944 prefix_format: '%{name}'
947 cable_car: Kolej linowa
948 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
949 drag_lift: Wyciąg orczykowy
950 gondola: Kolej gondolowa
951 magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
952 platter: Wyciąg talerzykowy
954 station: Stacja kolei linowej
955 t-bar: Wyciąg orczykowy
956 "yes": Transport napowietrzny
959 airstrip: Pas startowy
960 apron: Płyta postojowa
963 helipad: Lądowisko dla helikopterów
964 holding_position: Punkt oczekiwania
965 navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
966 parking_position: Miejsce postojowe
968 taxilane: Droga na lotnisku
969 taxiway: Droga kołowania
970 terminal: Terminal pasażerski
971 windsock: Wiatrowskaz
973 animal_boarding: Hotel dla zwierząt
974 animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
975 arts_centre: Centrum sztuki
979 bbq: Miejsce do grillowania
981 bicycle_parking: Parking rowerowy
982 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
983 bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
984 biergarten: Ogródek piwny
985 blood_bank: Bank krwi
986 boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
987 brothel: Dom publiczny
988 bureau_de_change: Kantor
989 bus_station: Dworzec autobusowy
991 car_rental: Wynajem samochodów
992 car_sharing: Dzielenie się samochodami
993 car_wash: Myjnia samochodowa
995 charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
996 childcare: Opieka nad dziećmi
1000 college: Szkoła policealna
1001 community_centre: Centrum społeczności
1002 conference_centre: Centrum konferencyjne
1004 crematorium: Krematorium
1005 dentist: Gabinet dentystyczny
1007 drinking_water: Źródło wody pitnej
1008 driving_school: Szkoła nauki jazdy
1010 events_venue: Miejsce imprez okolicznościowych
1011 fast_food: Bar (fast food)
1012 ferry_terminal: Terminal promowy
1013 fire_station: Remiza strażacka
1014 food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
1017 gambling: Salon pachinko/bingo
1018 grave_yard: Cmentarz przykościelny
1019 grit_bin: Pojemnik na piasek
1021 hunting_stand: Ambona myśliwska
1022 ice_cream: Lodziarnia
1023 internet_cafe: Kafejka internetowa
1024 kindergarten: Przedszkole/żłobek
1025 language_school: Szkoła językowa
1027 loading_dock: Dok załadunkowy
1028 love_hotel: Love hotel
1029 marketplace: Plac targowy
1030 mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
1032 money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
1033 motorcycle_parking: Parking dla motocykli
1034 music_school: Szkoła muzyczna
1035 nightclub: Klub nocny
1036 nursing_home: Dom opieki
1038 parking_entrance: Wjazd na parking
1039 parking_space: Miejsce parkingowe
1040 payment_terminal: Terminal płatniczy
1042 place_of_worship: Miejsce kultu
1043 police: Policja lub straż miejska/gminna
1044 post_box: Skrzynka pocztowa
1046 prison: Więzienie/areszt
1048 public_bath: Łaźnia publiczna
1049 public_bookcase: Publiczna wymiana książek
1050 public_building: Budynek publiczny
1051 ranger_station: Leśniczówka
1052 recycling: Miejsce recyklingu
1053 restaurant: Restauracja
1054 sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
1055 school: Szkoła podstawowa/średnia
1056 shelter: Schronienie
1058 social_centre: Centrum społeczne
1059 social_facility: Placówka społeczna
1061 swimming_pool: Basen
1062 taxi: Postój taksówek
1063 telephone: Budka telefoniczna
1065 toilets: Toaleta publiczna
1066 townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
1068 university: Uniwersytet
1069 vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1070 vending_machine: Automat do sprzedaży
1071 veterinary: Weterynarz
1072 village_hall: Urząd gminy
1073 waste_basket: Kosz na śmieci
1074 waste_disposal: Śmietnik
1075 waste_dump_site: Składowisko odpadów
1076 watering_place: Poidło dla zwierząt
1077 water_point: Punkt poboru wody
1078 weighbridge: Waga dla pojazdów
1081 aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1082 administrative: Granica administracyjna
1083 census: Granica spisu ludności
1084 national_park: Park narodowy
1085 political: Granica okręgu wyborczego
1086 protected_area: Obszar chroniony
1090 boardwalk: Kładka drewniana
1091 suspension: Most wiszący
1092 swing: Most obrotowy
1093 viaduct: Most wieloprzęsłowy
1096 apartment: Blok mieszkalny
1097 apartments: Blok mieszkalny
1100 cabin: Domek letniskowy
1102 church: Budynek kościoła
1103 civic: Budynek miejski
1104 college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1105 commercial: Budynek komercyjny
1106 construction: Budynek w budowie
1108 detached: Dom wolnostojący
1109 dormitory: Dom studencki
1111 farm: Dom mieszkalny na farmie
1112 farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1115 greenhouse: Szklarnia
1116 hangar: Budynek hangaru
1117 hospital: Budynek szpitala
1118 hotel: Budynek hotelu
1120 houseboat: Barka mieszkalna
1122 industrial: Budynek przemysłowy
1123 kindergarten: Budynek przedszkola
1124 manufacture: Budynek fabryczny
1126 public: Budynek publiczny
1127 residential: Budynek mieszkalny
1128 retail: Budynek handlu detalicznego
1130 ruins: Ruiny budynku
1131 school: Budynek szkoły
1132 semidetached_house: Bliźniak
1133 service: Budynek techniczny
1136 static_caravan: Przyczepa kempingowa
1138 temple: Budynek świątyni
1139 terrace: Domy szeregowe
1140 train_station: Budynek dworca
1141 university: Budynek uczelni
1145 scout: Klub harcerski
1146 sport: Klub sportowy
1149 beekeeper: Pszczelarz
1154 confectionery: Cukiernik
1155 dressmaker: Krawcowa
1156 electrician: Elektryk
1157 electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1160 handicraft: Rękodzieła
1161 hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1162 metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1164 photographer: Fotograf
1169 stonemason: Zakład kamieniarski
1171 window_construction: Montaż okien
1175 access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1176 ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1177 assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1178 defibrillator: Defibrylator
1179 fire_extinguisher: Gaśnica
1180 fire_water_pond: Staw pożarowy
1181 landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1182 life_ring: Koło ratunkowe
1183 phone: Telefon alarmowy
1184 siren: Syrena alarmowa
1185 suction_point: Punkt pompowania wody
1186 water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1188 abandoned: Zaniedbana droga
1189 bridleway: Droga dla koni
1190 bus_guideway: Droga dla autobusów
1191 bus_stop: Przystanek autobusowy
1192 busway: Droga dla autobusów
1193 construction: Droga w trakcie budowy
1196 cycleway: Droga rowerowa
1198 emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1199 emergency_bay: Zatoka awaryjna
1200 footway: Droga dla pieszych
1202 give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1203 living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1204 milestone: Słupek pikietażowy
1205 motorway: Droga autostradowa
1206 motorway_junction: Węzeł drogowy
1207 motorway_link: Droga autostradowa – łącznik
1208 passing_place: Mijanka
1210 pedestrian: Droga dla pieszych
1211 platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1212 primary: Droga pierwszorzędna
1213 primary_link: Droga pierwszorzędna – łącznik
1214 proposed: Droga planowana
1215 raceway: Tor wyścigowy
1216 residential: Droga mieszkaniowa
1217 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1219 secondary: Droga drugorzędna
1220 secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1221 service: Droga serwisowa/dojazdowa
1222 services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1223 speed_camera: Fotoradar
1225 stop: Znak drogowy „Stop”
1226 street_lamp: Lampa uliczna
1227 tertiary: Droga trzeciorzędna
1228 tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1229 track: Droga polna lub leśna
1230 traffic_mirror: Lustro drogowe
1231 traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1232 trailhead: Początek szlaku
1234 trunk_link: Droga główna – łącznik
1235 turning_circle: Miejsce do zawracania
1236 turning_loop: Pętla do zawracania
1237 unclassified: Droga czwartorzędna
1241 archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1242 bomb_crater: Lej bombowy
1243 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1244 boundary_stone: Graniczny głaz
1245 building: Zabytkowy budynek
1249 charcoal_pile: Mielerz
1251 city_gate: Brama miasta
1252 citywalls: Mury miejskie
1254 heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1255 hollow_way: Zapadnięta droga
1258 memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1259 milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1261 mine_shaft: Szyb górniczy
1262 monument: Pomnik (duży)
1263 railway: Historyczny obiekt kolejowy
1264 roman_road: Droga rzymska
1266 rune_stone: Kamień runiczny
1270 wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1271 wayside_cross: Przydrożny krzyż
1272 wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1273 wreck: Zatopiony statek
1274 "yes": Miejsce historyczne
1276 guidepost: Drogowskaz
1277 board: Tablica informacyjna
1279 office: Biuro informacji turystycznej
1280 terminal: Terminal informacyjny
1281 sign: Znak informacyjny
1282 stele: Płyta informacyjna
1286 allotments: Ogródki działkowe
1287 aquaculture: Teren akwakultury
1288 basin: Basen-zbiornik,niecka
1289 brownfield: Grunty poprzemysłowe
1291 commercial: Teren komercyjny
1292 conservation: Rezerwat
1293 construction: Teren budowy
1294 farmland: Grunty orne
1295 farmyard: Podwórze gospodarskie
1299 greenfield: Teren niezabudowany
1300 industrial: Teren przemysłowy
1301 landfill: Składowisko odpadów
1303 military: Teren wojskowy
1306 plant_nursery: Szkółka leśna
1308 railway: Teren kolejowy
1309 recreation_ground: Teren rekreacyjny
1310 religious: Teren do celów religijnych
1311 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1312 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1313 residential: Zabudowa mieszkaniowa
1314 retail: Teren handlu detalicznego
1315 village_green: Nawsie
1317 "yes": Zagospodarowanie terenu
1319 adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1320 amusement_arcade: Salon gier
1322 beach_resort: Ośrodek plażowy
1323 bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1324 bleachers: Odkryta trybuna
1325 bowling_alley: Kręgielnia
1327 dance: Sala taneczna
1328 dog_park: Wybieg dla psów
1331 fitness_centre: Siłownia
1332 fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1334 golf_course: Pole golfowe
1335 horse_riding: Jazda konna
1338 miniature_golf: Minigolf
1339 nature_reserve: Rezerwat przyrody
1340 outdoor_seating: Ogródek
1342 picnic_table: Stół piknikowy
1343 pitch: Boisko sportowe
1344 playground: Plac zabaw
1345 recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1346 resort: Ośrodek wypoczynkowy
1349 sports_centre: Centrum sportowe
1351 swimming_pool: Basen
1353 water_park: Park wodny
1356 "yes": Odcinek śluzy wodnej
1359 advertising: Reklama
1361 avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1362 beacon: Latarnia morska
1365 breakwater: Falochron
1367 bunker_silo: Bunkier
1371 communications_tower: Wieża komunikacyjna
1372 crane: Żuraw (dźwig)
1377 flagpole: Maszt flagowy
1378 gasometer: Zbiornik gazowy
1379 groyne: Ostroga brzegowa
1380 kiln: Piec przemysłowy
1381 lighthouse: Latarnia morska
1382 manhole: Właz do kanału
1385 mineshaft: Szyb górniczy
1386 monitoring_station: Stacja pomiarowa
1387 petroleum_well: Szyb naftowy
1391 pumping_station: Przepompownia
1392 reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1394 snow_cannon: Armatka śnieżna
1395 snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1396 storage_tank: Zbiornik
1397 street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1398 surveillance: Punkt monitoringu
1402 wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1403 watermill: Młyn wodny
1404 water_tap: Kran z wodą
1405 water_tower: Wieża ciśnień
1407 water_works: Wodociągi
1412 airfield: Lotnisko wojskowe
1415 checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1417 "yes": Obiekt wojskowy
1422 bare_rock: Skała macierzysta
1426 cave_entrance: Wejście do jaskini
1428 coastline: Linia brzegowa
1439 hot_spring: Źródło termalne
1454 scree: Rumowisko skalne
1456 shingle: Plaża kamienista
1457 spring: Źródło wodne
1461 tree_row: Rząd drzew
1466 wetland: Obszar podmokły
1470 accountant: Księgowy
1471 administrative: Administracja
1472 advertising_agency: Agencja reklamowa
1473 architect: Architekt
1474 association: Stowarzyszenie
1475 company: Biuro firmy
1476 diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1477 educational_institution: Instytucja edukacyjna
1478 employment_agency: Agencja zatrudnienia
1479 energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1480 estate_agent: Biuro nieruchomości
1481 financial: Biuro finansowe
1482 government: Biuro rządowe/samorządowe
1483 insurance: Biuro ubezpieczeń
1484 it: Biuro firmy informatycznej
1486 logistics: Biuro logistyczne
1487 newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1488 ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1490 religion: Biuro organizacji religijnej
1491 research: Biuro badawcze
1492 tax_advisor: Doradca podatkowy
1493 telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1494 travel_agent: Biuro podróży
1497 allotments: Ogródki działkowe
1498 archipelago: Archipelag
1509 isolated_dwelling: Mała osada
1510 locality: Miejsce nazwane
1512 neighbourhood: Sąsiedztwo
1514 postcode: Kod pocztowy
1519 state: Województwo/stan/prowincja
1520 subdivision: Dzielnica
1526 abandoned: Rozebrany tor
1527 buffer_stop: Kozioł oporowy
1528 construction: Kolej w budowie
1529 disused: Nieużywany tor
1530 funicular: Kolej linowo-terenowa
1531 halt: Przystanek kolejowy
1532 junction: Węzeł kolejowy
1533 level_crossing: Przejazd kolejowy
1534 light_rail: Tor kolei miejskiej
1535 miniature: Tor minikolejki
1536 monorail: Tor kolei jednoszynowej
1537 narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1539 preserved: Tor kolei zabytkowej
1540 proposed: Planowana linia kolejowa
1542 spur: Bocznica kolejowa
1543 station: Stacja kolejowa
1544 stop: Przystanek kolejowy
1546 subway_entrance: Wejście na stację metra
1548 tram: Tor tramwajowy
1549 tram_stop: Przystanek tramwajowy
1550 turntable: Obrotnica kolejowa
1551 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1553 agrarian: Sklep rolniczy
1554 alcohol: Sklep monopolowy
1556 appliance: Sklep z AGD
1557 art: Sklep z dziełami sztuki
1558 baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1559 bag: Sklep z torebkami/walizkami
1561 bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1563 bed: Sklep z łóżkami/materacami
1564 beverages: Sklep z napojami
1565 bicycle: Sklep rowerowy
1566 bookmaker: Bukmacher
1569 butcher: Sklep mięsny
1570 car: Sprzedaż samochodów
1571 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1572 car_repair: Warsztat samochodowy
1573 carpet: Sklep z dywanami
1574 charity: Sklep charytatywny
1575 cheese: Sklep z serami
1577 chocolate: Sklep z czekoladą
1578 clothes: Sklep odzieżowy
1579 coffee: Sklep z kawą
1580 computer: Sklep komputerowy
1581 confectionery: Sklep ze słodyczami
1582 convenience: Sklep ogólnospożywczy
1584 cosmetics: Sklep z kosmetykami
1585 craft: Sklep z artykułami dla artystów
1586 curtain: Sklep z zasłonami
1587 dairy: Sklep z nabiałem
1589 department_store: Dom towarowy
1590 discount: Sklep z produktami po obniżce
1591 doityourself: Market budowlany
1592 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1593 e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1594 electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1595 erotic: Sklep erotyczny
1596 estate_agent: Biuro nieruchomości
1597 fabric: Sklep z tkaninami
1598 farm: Stragan świeżych produktów
1599 fashion: Sklep odzieżowy
1600 fishing: Sklep wędkarski
1601 florist: Kwiaciarnia
1602 food: Sklep spożywczy
1603 frame: Sklep z ramami
1604 funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1605 furniture: Sklep meblowy
1606 garden_centre: Centrum ogrodnicze
1607 gas: Sklep z butlami gazowymi
1608 general: Sklep wielobranżowy
1609 gift: Sklep z pamiątkami
1610 greengrocer: Warzywniak
1611 grocery: Sklep spożywczy
1612 hairdresser: Fryzjer
1613 hardware: Sklep z narzędziami
1614 health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1615 hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1616 herbalist: Sklep zielarski
1617 hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1618 houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1619 ice_cream: Sklep z lodami
1620 interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1621 jewelry: Sklep z biżuterią
1623 kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1625 locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1627 mall: Centrum handlowe
1628 massage: Salon masażu
1629 medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1630 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1631 money_lender: Pożyczki
1632 motorcycle: Sklep motocyklowy
1633 motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1634 music: Sklep muzyczny
1635 musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1636 newsagent: Sklep z prasą
1637 nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1639 organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1640 outdoor: Sklep turystyczny
1641 paint: Sklep z farbami
1644 perfumery: Perfumeria
1645 pet: Sklep zoologiczny
1646 pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1647 photo: Sklep fotograficzny
1648 seafood: Sklep z owocami morza
1649 second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1651 shoes: Sklep obuwniczy
1652 sports: Sklep sportowy
1653 stationery: Sklep papierniczy
1654 storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1655 supermarket: Supermarket
1657 tattoo: Studio tatuażu
1658 tea: Sklep z herbatą
1659 ticket: Kasa biletowa
1660 tobacco: Sklep z tytoniem
1661 toys: Sklep z zabawkami
1662 travel_agency: Biuro podróży
1663 tyres: Sklep z oponami
1664 vacant: Pusty lokal sklepowy
1665 variety_store: Sklep z różnościami
1666 video: Sklep wideo/DVD
1667 video_games: Sklep z grami wideo
1668 wholesale: Hurtownia
1669 wine: Sklep z winami
1672 alpine_hut: Chata alpejska
1673 apartment: Mieszkanie na wynajem
1674 artwork: Dzieło sztuki
1675 attraction: Atrakcja turystyczna
1676 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1677 cabin: Domek letniskowy
1678 camp_pitch: Miejsce na kempingu
1680 caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1683 guest_house: Pensjonat
1686 information: Informacja turystyczna
1689 picnic_site: Miejsce na piknik
1690 theme_park: Park rozrywki
1691 viewpoint: Punkt widokowy
1692 wilderness_hut: Chata na odludziu
1695 building_passage: Przejazd przez budynek
1701 reservoir: Zbiornik retencyjny
1702 basin: Zbiornik wodny
1703 fishpond: Staw rybny
1710 artificial: Sztuczny ciek
1714 derelict_canal: Opuszczony kanał
1715 ditch: Rów przydrożny
1717 drain: Rów odwadniający
1719 lock_gate: Wrota śluzy
1720 mooring: Kotwicowisko
1729 level2: Granica kraju
1730 level3: Granica regionu (poziom 3)
1731 level4: Granica województwa (poziom 4)
1732 level5: Granica regionu (poziom 5)
1733 level6: Granica powiatu (poziom 6)
1734 level7: Granica gminy (poziom 7)
1735 level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1736 level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1737 level10: Granica osiedla (poziom 10)
1738 level11: Granica osiedla (poziom 11)
1740 arrondissement: Granica okręgu
1741 borough: Granica gminy
1742 cercle: Granica okręgu
1743 city: Granica miasta
1744 comarca: Granica hrabstwa
1745 county: Granica hrabstwa
1746 departement: Granica departamentu
1747 department: Granica departamentu
1748 district: Granica dystryktu
1749 distrito: Granica dystryktu
1750 freguesia: Granica sołectwa
1751 local_authority: Granica władz lokalnych
1752 municipality: Granica gminy
1753 municipi: Granica gminy
1754 município: Granica gminy
1755 nation: Granica międzynarodowa
1756 national: Granica międzynarodowa
1757 neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1758 parish: Granica parafii
1759 province: Granica prowincji
1760 região: Granica regionu
1761 region: Granica regionu
1762 state: Granica stanu
1763 town: Granica miasteczka
1764 township: Granica miasta
1765 village: Granica wioski
1770 nominatim: Nominatim
1771 nominatim_reverse: Nominatim
1774 no_results: Nic nie znaleziono
1775 more_results: Więcej wyników
1783 kilometers: kilometry
1784 miles_feet: mile, stopy
1785 miles_yards: mile, jardy
1786 distance_units_settings: Ustawienia jednostek długości
1787 download: Pobierz trasę jako GeoJSON
1789 directions_courtesy_html: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
1793 select_status: Wybierz status
1794 select_type: Wybierz kategorię
1795 select_last_managed_by: Wybierz ostatnio obsłużone przez
1796 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1797 not_managed: Nieobsłużone
1799 search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1801 ignored: zignorowane
1803 resolved: rozwiązane
1805 user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1806 issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1807 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1810 last_updated: Ostatnia aktualizacja
1811 last_managed: Ostatnio obsłużone przez
1812 reporting_users: Zgłaszający użytkownicy
1815 few: '%{count} zgłoszenia'
1816 many: '%{count} zgłoszeń'
1817 other: '%{count} zgłoszenia'
1818 reported_item: Zgłoszony element
1820 ignored: Zignorowane
1822 resolved: Rozwiązane
1825 open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1826 ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1827 resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1829 one: '%{count} zgłoszenie'
1830 few: '%{count} zgłoszenia'
1831 many: '%{count} zgłoszeń'
1832 other: '%{count} zgłoszeń'
1833 no_reports: Brak zgłoszeń
1834 report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1835 last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1836 last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1840 reopen: Otwórz ponownie
1841 reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1842 read_reports: Czytaj zgłoszenia
1843 new_reports: Nowe zgłoszenia
1844 other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1845 no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1846 comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1848 resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1850 ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1852 reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1854 comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1855 reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1856 reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1858 reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1861 diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1862 note: 'Uwaga #%{note_id}'
1864 diary_comment_html: Komentarz do dziennika %{title} utworzony %{datetime_created},
1865 zaktualizowany %{datetime_updated}
1866 diary_entry_html: Wpis w dzienniku %{title} utworzony %{datetime_created},
1867 zaktualizowany %{datetime_updated}
1868 note_html: '%{title} utworzony %{datetime_created}, zaktualizowany %{datetime_updated}'
1869 user_html: Użytkownik %{title} utworzony %{datetime_created}
1872 title: 'Zgłaszający sprawę #%{issue_id}'
1874 more_reporters: i jeszcze %{count}
1877 comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1878 issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1881 title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1883 intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów upewnij się, że:'
1884 not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1885 unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1887 resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1891 spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1892 offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1893 threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1896 spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1897 offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1898 threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1901 spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1902 offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1903 threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1904 vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1907 spam_label: Uwaga jest spamem
1908 personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1909 abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1912 successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1913 provide_details: Podaj wymagane sczegóły
1915 select_language_list:
1916 search_language: Wyszukaj...
1920 frp: franko-prowansalski
1935 en-GB: angielski (brytyjski)
1940 fy: zachodniofryzyjski
1943 gd: szkocki gaelicki
1945 aln: albański (gegijski)
1957 fit: fiński (meänkieli)
1959 nb: norweski (Bokmål)
1960 nn: norweski (Nynorsk)
1965 pt: portugalski (Brazylia)
1975 sh: serbsko-chorwacki
1987 be-Tarask: białoruski (taraszk.)
2002 arz: arabski (Egipt)
2003 pnb: zachodniopendżabski
2022 zh-CN: chiński (uproszczony)
2023 zh-TW: chiński (tradycyjny)
2024 zh-HK: chiński (Hongkong)
2029 title: OpenStreetMap
2031 alt_text: Logo OpenStreetMap
2032 home: Przejdź do położenia domu
2035 sign_up: Zarejestruj się
2036 start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
2041 gps_traces: Ślady GPS
2042 user_diaries: Dzienniki
2043 edit_with: Edytuj w %{editor}
2044 intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
2045 intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
2046 z możliwością użycia pod otwartą licencją.
2047 hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
2048 i innych %{partners}.
2049 partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
2050 partners_partners: partnerów
2051 tou: Warunki Użytkowania
2052 nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
2055 copyright: Prawa autorskie
2056 communities: Społeczności
2057 learn_more: Dowiedz się więcej
2060 select_language: Wybierz język
2061 loading: Ładowanie...
2063 openstreetmap_search: Przeszukaj OpenStreetMap
2064 select_language_button:
2065 title: Wybierz język
2067 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
2068 zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
2069 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
2070 ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
2071 expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
2072 announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
2074 diary_comment_notification:
2075 description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
2076 subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
2077 hi: Cześć, %{to_user},
2078 header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
2079 o temacie %{subject}:'
2080 header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
2081 o temacie %{subject}:'
2082 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
2083 %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
2084 footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
2085 go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
2086 footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
2088 footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
2089 pod %{unsubscribeurl}
2090 message_notification:
2091 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
2092 hi: Cześć, %{to_user},
2093 header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
2094 header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
2096 footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
2097 do autora na %{replyurl}
2098 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
2099 do autora na %{replyurl}
2100 follow_notification:
2101 hi: Cześć, %{to_user},
2102 subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
2103 followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
2104 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
2105 see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
2106 follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
2107 follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
2109 details: 'Szczegóły twojego pliku:'
2110 filename: Nazwa pliku
2114 total_points: Całkowita liczba punktów
2115 imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
2117 hi: Cześć, %{to_user},
2118 failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
2119 verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
2120 pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
2121 .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
2122 more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
2124 more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
2126 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
2127 subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
2129 hi: Cześć, %{to_user},
2130 imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
2131 all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
2133 all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
2135 subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
2137 subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
2139 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
2140 confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
2141 łącze poniżej, żeby potwierdzić założenie konta:'
2142 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
2145 subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
2147 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
2149 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, żeby potwierdzić zmianę.
2151 subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
2153 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
2154 w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
2155 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, żeby wyczyścić hasło.
2156 note_comment_notification:
2157 description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
2158 anonymous: Anonimowy użytkownik
2161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
2162 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
2164 your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
2165 w lokalizacji: %{place}.'
2166 your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
2167 mapie w lokalizacji: %{place}.'
2168 commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
2169 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
2170 commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
2171 ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
2173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
2174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
2175 your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
2177 your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
2179 commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
2180 się ona w położeniu: %{place}.'
2181 commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
2182 Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
2184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
2185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
2187 your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
2188 lokalizacji: %{place}'
2189 your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
2190 w lokalizacji: %{place}'
2191 commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
2192 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
2193 commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
2194 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
2195 details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
2196 details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
2197 changeset_comment_notification:
2198 description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
2199 hi: Cześć, %{to_user},
2201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
2203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
2204 your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
2205 zmian, utworzony %{time}'
2206 your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
2207 zestawów zmian, utworzony %{time}'
2208 commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
2209 %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
2210 commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
2211 użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
2212 partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
2213 partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
2214 partial_changeset_without_comment: bez komentarza
2215 details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2217 details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2219 unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2220 %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2221 unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2222 odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2225 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2226 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2227 introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając odnośnik w wiadomości i zacznij
2229 press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby aktywować konto.
2231 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2232 already active: To konto zostało potwierdzone.
2233 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2234 if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2235 kliknij poniższy przycisk.
2236 resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2238 failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2240 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2241 press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby potwierdzić nowy adres
2244 success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2245 failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2246 unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2247 resend_success_flash:
2248 confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2249 jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2250 whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2251 listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2252 z tobą bez problemów.
2254 disabled: Wyłączono Gravatara.
2255 enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2258 title: Wysyłanie wiadomości
2259 send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2260 back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2262 message_sent: Wysłano wiadomość
2263 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2266 title: Nie ma takiej wiadomości
2267 heading: Nie ma takiej wiadomości
2268 body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2270 title: Czytanie wiadomości
2271 reply_button: Odpowiedz
2272 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2273 destroy_button: Usuń
2275 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2276 nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2277 właściwy użytkownik, żeby ją przeczytać.
2279 destroyed: Usunięto wiadomość
2282 notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2284 notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2287 notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2288 error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2291 my_inbox: wiadomości odebrane
2292 my_outbox: wiadomości wysłane
2293 muted_messages: Wyciszone wiadomości
2301 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2302 read_button: Oznacz jako przeczytaną
2303 destroy_button: Usuń
2304 unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2307 title: Wiadomości odebrane
2308 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2310 few: '%{count} nowe wiadomości'
2311 many: '%{count} nowych wiadomości'
2312 one: '%{count} nową wiadomość'
2313 other: '%{count} nowych wiadomości'
2315 few: '%{count} stare wiadomości'
2316 many: '%{count} starych wiadomości'
2317 one: '%{count} starą wiadomość'
2318 other: '%{count} starych wiadomości'
2319 no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2320 z %{people_mapping_nearby_link}?
2321 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2324 title: Wyciszone wiadomości
2326 one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2327 few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2328 many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2329 other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2332 title: Wiadomości wysłane
2334 one: '%{count} wysłana wiadomość'
2335 few: '%{count} wysłane wiadomości'
2336 other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2337 no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2338 się z %{people_mapping_nearby_link}?
2339 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2341 destroy_button: Usuń
2344 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2345 odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2346 właściwy użytkownik, żeby na nią odpowiedzieć.
2349 title: Zgubione hasło
2350 heading: Zapomniałeś hasła?
2351 email address: Adres e-mail
2352 new password button: Wyczyść hasło
2353 help_text: Wprowadź adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego
2354 odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2356 send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2357 danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2360 title: Wyczyść hasło
2361 heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2362 reset: Wyczyść hasło
2363 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2365 flash changed: Hasło zostało zmienione.
2366 flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2370 failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2371 update_success_flash:
2372 message: Zapisano preferencje.
2374 preferences: Preferencje
2375 advanced_preferences: Zaawansowane preferencje
2379 preferred_language: Preferowany język
2380 preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2385 preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2387 auto: przeglądarkowa
2390 preferred_editor_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2391 editor_color_schemes:
2392 auto: Przeglądarkowa
2395 save: Zapisz preferencje
2396 advanced_preferences:
2398 title: Moje zaawansowane preferencje
2399 save: Zapisz preferencje
2410 title: Edycja profilu
2414 success: Zaktualizowano opis profilu.
2415 failure: Nie udało się zaktualizować opisu profilu.
2418 title: Edycja profilu
2422 title: Linki do portali społecznościowych
2424 add: Dodaj link do portalu społecznościowego
2426 success: Zaktualizowano linki.
2427 failure: Nie udało się zaktualizować linków.
2430 title: Edycja profilu
2434 gravatar: Użyj Gravatara
2435 what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2436 new image: Dodanie obrazu
2437 keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2438 delete image: Usuń aktualny obraz
2439 replace image: Zmień aktualny obraz
2440 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach
2441 przynajmniej 100x100)
2443 success: Zaktualizowano obraz.
2444 failure: Nie udało się zaktualizować obrazu.
2447 title: Edycja profilu
2451 success: Zaktualizowano firmę.
2452 failure: Nie udało się zaktualizować firmy.
2455 title: Edycja profilu
2458 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2459 update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2462 undelete: Cofnij usunięcie
2464 success: Zaktualizowano położenie.
2465 failure: Nie udało się zaktualizować położenia.
2468 tab_title: Logowanie
2469 login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, żeby uzyskać dostęp do
2471 already_logged_in_html: Jesteś już zalogowany jako %{user}. Ponowne zalogowanie
2472 spowoduje zmianę aktualnie używanego konta.
2473 access_another_page: 'Trafiłeś tutaj, próbując uzyskać dostęp do innej strony.
2474 Jeśli chcesz uzyskać dostęp do tej strony przy użyciu bieżącego konta, kliknij
2476 visit_referring_page: Odwiedź odsyłającą stronę
2477 email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2479 remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2480 lost password link: Zapomniałeś hasła?
2481 login_button: Zaloguj się
2482 with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2484 auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2487 heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2488 logout_button: Wyloguj się
2490 suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2491 contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2495 heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2496 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2500 subheading: Podtytuł
2501 unordered: Lista nieuporządkowana
2502 ordered: Lista numerowana
2503 first: Pierwszy element
2504 second: Drugi element
2508 alt: Tekst alternatywny
2510 codeblock: Blok kodu
2517 older: Starsze komentarze
2518 newer: Nowsze komentarze
2519 oldest: Najstarsze komentarze
2520 newest: Najnowsze komentarze
2522 older: Starsze komentarze
2523 newer: Nowsze komentarze
2524 oldest: Najstarsze komentarze
2525 newest: Najnowsze komentarze
2527 older: Starsze wpisy
2529 oldest: Najstarsze wpisy
2530 newest: Najnowsze wpisy
2532 older: Starsze sprawy
2533 newer: Nowsze sprawy
2534 oldest: Najstarsze sprawy
2535 newest: Najnowsze sprawy
2537 older: Starsze ślady
2539 oldest: Najstarsze ślady
2540 newest: Najnowsze ślady
2542 older: Starsze blokady
2543 newer: Nowsze blokady
2544 oldest: Najstarsze blokady
2545 newest: Najnowsze blokady
2547 older: Starsi użytkownicy
2548 newer: Nowsi użytkownicy
2549 oldest: Najstarsi użytkownicy
2550 newest: Najnowsi użytkownicy
2553 heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2554 used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2556 lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2557 ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2559 local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2560 local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2561 zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, żeby zweryfikować,
2562 czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2563 community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2564 community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2565 pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2566 specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2567 obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2568 więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2569 i stronę %{osm_foundation_link}.
2570 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2571 community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2572 community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2573 community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2574 open_data_title: Otwarte dane
2575 open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2576 celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2577 lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2578 na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2579 open_data_open_data: otwarte dane
2580 open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2581 legal_title: Pytania prawne
2582 legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2583 przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2584 ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2585 %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2586 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2587 legal_1_1_terms_of_use: Warunkom Użytkowania
2588 legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2589 legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2590 legal_1_2_html: Jeśli chcesz korzystać z map lub danych znajdujących się na
2591 stronie OpenStreetMap, musisz podać źródło. Więcej informacji znajdziesz na
2592 stronie %{attribution_guidelines_link}.
2593 legal_attribution_guidelines_title: Zasady atrybucji
2594 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licencja/Zasady_atrybucji
2595 legal_1_3_html: W szczególności, aby wykorzystać zrzut ekranu z OpenStreetMap
2596 bezpośrednio w książce, publikacji, filmie lub programie telewizyjnym, nie
2597 musisz pytać nikogo o pozwolenie, ponieważ dane w OpenStreetMap są dostępne
2598 dla wszystkich. Zapoznaj się ze stroną %{attribution_guidelines_link} i zobacz
2599 istniejące przykłady na stronach %{attribution_example_film} i %{attribution_example_tv}.
2600 legal_attribution_example_film_title: Filmy
2601 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Filmy
2602 legal_attribution_example_tv_title: Telewizja
2603 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Programy_telewizyjne
2604 legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2605 innych kwestii prawnych prosimy o zapoznanie się ze stoną %{contact_the_osmf_link}.
2606 legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2607 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2608 legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2609 partners_title: Partnerzy
2611 title: Prawa autorskie i licencja
2613 title: Informacje o tłumaczeniu
2614 html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2615 preferowana jest strona w języku angielskim.
2616 english_link: oryginalną angielską wersją
2619 html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2620 wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2622 native_link: wersji po polsku
2623 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2625 lead_1_html: OpenStreetMap dostarcza otwarte dane mapowe tysiącom stron internetowych,
2626 aplikacji oraz urządzeń. OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność ludzich
2627 takich jak ty, którzy dodają dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach
2628 i wielu innych, na całym świecie.
2630 %{learn_more_about_osm_link} i %{get_started_mapping_link}!
2631 Możesz przeczytać więcej na %{osm_blog_link} i subskrybować %{weeklyosm_link}.
2632 Znajdź innych mapujących w lokalnej %{osm_community_link}.
2633 Wesprzyj projekt, dołączając do %{osm_foundation_link} i %{making_donation_link}.
2634 lead_2_learn_more_about_osm: Dowiedz się więcej o OpenStreetMap
2635 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Wst%C4%99p
2636 lead_2_get_started_mapping: zacznij mapować
2637 lead_2_osm_blog: blogu OpenStreetMap
2638 lead_2_weeklyosm: WeeklyOSM
2639 lead_2_osm_community: społeczności OSM
2640 lead_2_osm_foundation: Fundacji OSM
2641 lead_2_making_donation: przekazując darowiznę
2642 licensing_title: Licencjonowanie OpenStreetMap
2643 licensing_1_html: OpenStreetMap to projekt %{open}, rozpowszechniany na licencji
2644 %{odc_odbl_link} (ODbL) przez %{osm_foundation_link} (OSMF).
2645 licensing_1_open: open data
2646 licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2647 licensing_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2648 licensing_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2649 innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2650 autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2651 dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2652 licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2653 licensing_2_legal_code: Pełny tekst licencji na Open Data Commons
2654 licensing_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2655 %{creative_commons_license_link} (CC BY-SA 2.0).
2656 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike
2658 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2659 licensing_4_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych na %{osmf_license_page_link}.
2660 licensing_4_osmf_license_page: stronie OSMF License
2661 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2662 credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2663 credit_2_attribution: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach
2664 autorskich (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”).
2665 credit_2_license: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open
2667 credit_3_v2025_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne
2668 %{requirements_on_how_displayed_link}, w zależności od tego, jak korzysta
2669 się z naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2670 informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2671 mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2672 na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link} oraz %{licensing_requirements_link}.
2673 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: wymagania co do sposobu jej
2675 credit_3_v2025_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2676 credit_3_v2025_licensing_requirements: wymaganiach licencyjnych
2677 credit_4_v2025_html: Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2678 Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}.
2679 W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji
2680 i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie
2681 linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników
2682 na stronę %{copyright_page_url}.
2683 credit_4_v2025_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2684 credit_5_v2025_html: 'W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w
2686 attribution_example:
2687 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2688 title: Przykład uznania autorstwa
2689 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2690 infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2691 dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2692 Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2694 infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2695 został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2696 %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2697 infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2698 infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2699 infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2700 infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2701 trademarks_title: Znaki towarowe
2702 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2703 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2704 pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2705 trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2706 trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2707 services_title_html: Dodatkowe usługi
2708 services_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2709 zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API i kafelków wszystkim chętnym.
2710 Zapoznaj się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link}
2711 oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2712 services_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2713 services_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2714 services_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2715 contributors_title_html: Współtwórcy
2716 contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2717 dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2718 źródeł, wśród nich:'
2719 contributors_at_credit_html: |-
2720 %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2721 oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2722 contributors_at_austria: Austria
2723 contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2724 contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2725 contributors_at_cc_by: CC BY
2726 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2727 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2728 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2729 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2730 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2731 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2732 %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2733 podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2734 contributors_au_australia: Australia
2735 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2736 contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2737 contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2738 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2739 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2740 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2741 of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2742 contributors_ca_canada: Kanada
2743 contributors_cz_credit_html: |-
2744 %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2745 i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2746 contributors_cz_czechia: Czechy
2747 contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2748 Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2749 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2750 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2751 of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2752 %{nlsfi_license_link}.'
2753 contributors_fi_finland: Finlandia
2754 contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2755 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2756 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2757 Générale des Impôts.'
2758 contributors_fr_france: Francja
2759 contributors_hr_credit_html: |-
2760 %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2761 (informacje publiczne Chorwacji).
2762 contributors_hr_croatia: Chorwacja
2763 contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2765 contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2766 contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2768 contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2769 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2771 contributors_nl_netherlands: Holandia
2772 contributors_nl_and: '*'
2773 contributors_nl_and_url: '*'
2774 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2775 i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2776 contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2777 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2778 contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2779 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2780 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2781 contributors_rs_credit_html: |-
2782 %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2783 (informacje publiczne Serbii), 2018.
2784 contributors_rs_serbia: Serbia
2785 contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2786 contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2787 contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2788 contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2789 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2790 (informacja publiczna Słowenii).'
2791 contributors_si_slovenia: Słowenia
2792 contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2793 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2794 contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2795 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2796 contributors_es_credit_html: |-
2797 %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2798 licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2799 contributors_es_spain: Hiszpania
2800 contributors_es_ign: IGN
2801 contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2802 contributors_es_scne: SCNE
2803 contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2804 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2805 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2806 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2807 prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2808 contributors_za_south_africa: RPA
2809 contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2810 contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2811 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2812 © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2813 contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2814 contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2815 żeby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2816 contributors_2_contributors_page: Contributors
2817 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2818 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2819 że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2820 gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2822 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2823 wyłączoną jego obsługę.
2824 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2826 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2829 not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2830 not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2831 zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2832 user_page_link: stronie użytkownika
2833 anon_edits_html: (%{link})
2834 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2837 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2839 licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2840 odbl: Open Data Commons Open Database License
2841 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2843 advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, rozważ użycie jednego z podanych
2845 body: Ten obszar jest zbyt duży, żeby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2846 Przybliż widok, wybierz mniejszy obszar lub użyj jednego z poniższych zasobów,
2847 żeby pobrać większą ilość danych.
2850 description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2853 description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2854 danych OpenStreetMap
2856 title: Pliki Geofabrik
2857 description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2861 description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2862 export_button: Wyeksportuj
2863 export_download: Pobieranie...
2865 header: Pobierz dane XML
2866 body: Czy chcesz pobrać dane mapy dla tego obszaru w formacie XML? Pamiętaj,
2867 że pobieranie danych dla dużych obszarów może zająć trochę czasu.
2871 title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2875 title: Dołącz do społeczności
2876 explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2877 ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2878 jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2883 Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2884 %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią %{working_group_link}.
2885 copyright: strona z prawami autorskimi
2886 working_group: Grupa robocza OSMF
2887 working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2889 title: Uzyskiwanie pomocy
2890 introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2891 pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2892 tematów związanych z mapowaniem.
2895 title: Witamy w OpenStreetMap
2896 description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2899 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2900 title: Podręcznik dla początkujących
2901 description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2903 url: https://community.openstreetmap.org/
2904 title: Pomoc i forum społeczności
2905 description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2906 na temat OpenStreetMap.
2908 title: Listy dyskusyjne
2909 description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2910 od wybranego tematu lub lokalizacji.
2913 description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2916 description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2919 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2920 title: Dla organizacji
2921 description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2922 informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2924 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2925 title: Wiki OpenStreetMap
2926 description: Zapoznaj się z Wiki, żeby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2928 removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2929 Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2930 desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2931 download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2932 download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2933 id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2934 działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2935 change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2937 title: Czy masz jakieś pytania?
2938 paragraph_1_html: |-
2939 OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2940 %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2941 get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2942 welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2943 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2945 search_results: Wyniki wyszukiwania
2948 get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2949 from: Początek trasy
2951 where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2952 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2954 reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2960 description: Nawigacje
2963 introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2964 konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2965 rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2967 title: Co jest na mapie
2968 on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2969 %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2970 dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2971 które cię interesują.
2972 real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2973 off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2974 oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2975 nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2978 title: Podstawowe zasady mapowania
2979 paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2980 an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2981 można edytować mapę.'
2982 a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2983 a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2984 a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2985 lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2992 para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2993 że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2994 Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2995 i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2997 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2998 automated_edits: automatycznych edycji
2999 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
3000 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
3001 continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
3003 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
3004 para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
3005 i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
3006 para_2_html: Wystarczy, że klikniesz ikonę %{note_icon} lub przejdziesz na %{map_link}.
3007 Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj
3008 swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.
3012 lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
3013 gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
3014 wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
3015 Mogą być również formalne lub nieformalne.
3017 title: Oddziały lokalne
3018 about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
3019 podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
3020 Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
3021 samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
3022 Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
3024 list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
3028 other_groups_html: |-
3029 Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
3030 W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
3031 communities_wiki: stronie Wiki
3032 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
3035 website: strona internetowa
3038 map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, żeby zobaczyć uwagi
3039 map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3043 motorway: Droga autostradowa
3044 main_road: Drogi główne
3046 primary: Droga pierwszorzędna
3047 secondary: Droga drugorzędna
3048 unclassified: Droga czwartorzędna
3049 pedestrian: Droga dla pieszych
3050 track: Droga polna lub leśna
3051 bridleway: Droga dla koni
3052 cycleway: Droga rowerowa
3053 international_bike_route: Międzynarodowa trasa rowerowa
3054 national_bike_route: Krajowa trasa rowerowa
3055 regional_bike_route: Regionalna trasa rowerowa
3056 local_bike_route: Lokalna trasa rowerowa
3057 mountain_bike_route: Górska trasa rowerowa
3058 footway: Droga dla pieszych
3063 light_rail: Kolej miejska
3065 trolleybus: Trolejbus
3067 cable_car: Kolej linowa
3068 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
3069 runway: Pas startowy
3070 taxiway: Droga kołowania
3071 apron: Płyta lotniska
3079 farmland: Grunty rolne
3082 bare_rock: Odkryte skały
3087 built_up: Teren zurbanizowany
3088 resident: Teren mieszkalny
3089 retail: Teren handlowy
3090 industrial: Teren przemysłowy
3091 commercial: Teren komercyjny
3092 heathland: Wrzosowisko
3096 intermittent_water: Okresowy ciek
3100 farm: Gospodarstwo rolne
3101 brownfield: Teren powyburzeniowy
3103 allotments: Ogródki działkowe
3104 pitch: Boisko sportowe
3105 centre: Centrum sportowe
3107 reserve: Rezerwat przyrody
3108 military: Teren wojskowy
3110 university: Uniwersytet
3112 building: Ważny budynek
3113 station: Stacja kolejowa
3114 railway_halt: Przystanek kolejowy
3115 subway_station: Stacja metra
3116 tram_stop: Przystanek tramwajowy
3119 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
3120 bridge: Czarny obrys – most
3121 private: Dostęp za zezwoleniem
3122 destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
3123 construction: Drogi w budowie
3124 bus_stop: Przystanek autobusowy
3125 bicycle_shop: Sklep rowerowy
3126 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
3127 bicycle_parking: Parking dla rowerów
3128 bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
3130 see_external_legend: Zobacz wszystko
3133 link: Odnośnik lub HTML
3134 include_marker: Dołącz pinezkę
3136 short_link: Skrócony
3138 embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3139 paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3140 geo_uri: Schemat geo URI
3142 only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3145 custom_dimensions: Własne wymiary
3146 image_dimensions_html: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3149 downloading: Pobieranie...
3152 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
3153 public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
3155 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
3156 punkty ze znacznikami czasu)
3157 identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
3158 uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
3160 upload_trace: Wgraj ślad GPS
3161 visibility_help: co to znaczy?
3162 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
3164 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
3166 upload_trace: Wyślij ślad GPS
3167 trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
3168 to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
3169 upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
3170 został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
3172 one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie jego wysyłania
3173 przed dodaniem kolejnych, żeby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
3174 few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
3175 przed dodaniem kolejnych, żeby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
3176 many: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
3177 przed dodaniem kolejnych, żeby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
3181 title: Edycja śladu %{name}
3182 heading: Edycja śladu %{name}
3183 visibility_help: co to znaczy?
3184 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
3186 updated: Ślad został zaktualizowany
3188 title: Przeglądanie śladu %{name}
3189 heading: Przeglądanie śladu %{name}
3191 filename: 'Nazwa pliku:'
3193 uploaded: 'Czas dodania:'
3194 points: 'Liczba punktów:'
3195 start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
3196 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3200 description: 'Opis:'
3203 edit_trace: Edytuj ten ślad
3204 delete_trace: Usuń ten ślad
3205 trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
3206 visibility: 'Widoczność:'
3207 confirm_delete: Usunąć ten ślad?
3212 few: '%{count} punkty'
3213 many: '%{count} punktów'
3214 other: '%{count} punkta'
3216 trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
3217 view_map: Wyświetl mapę
3218 edit_map: Edytuj mapę
3220 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
3222 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
3223 details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
3224 details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
3226 public_traces: Publiczne ślady GPS
3227 my_gps_traces: Moje ślady GPS
3228 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
3229 description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
3230 tagged_with: ' otagowane %{tags}'
3231 empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
3232 empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
3233 upload_new: Prześlij nowy ślad
3234 wiki_page: stronie Wiki
3235 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
3236 upload_trace: Wyślij ślad
3237 all_traces: Wszystkie ślady
3238 my_traces: Moje ślady GPS
3239 traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
3240 remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
3242 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
3244 message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
3246 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
3247 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
3250 title: Ślady GPS OpenStreetMap
3252 description_with_count:
3253 one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
3254 other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
3255 description_without_count: Plik GPX od %{user}
3257 permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
3259 cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
3260 Włącz ją przed kontynuowaniem.
3262 blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
3263 tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
3264 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
3265 internetową, aby dowiedzieć się więcej.
3266 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
3267 przez stronę WWW, żeby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
3268 ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
3270 account_settings: Ustawienia konta
3271 oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
3272 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
3273 muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3276 title: Zaloguj się przez Google
3279 title: Zaloguj się przez Apple
3282 title: Zaloguj się przez Facebooka
3285 title: Zaloguj się przez Microsoft
3286 alt: Logo Microsoftu
3288 title: Zaloguj się przez GitHub
3291 title: Zaloguj się przez Wikipedię
3296 alt: ikona udostępniania
3298 title: Udostępnij przez e-mail
3301 title: Udostępnij na Bluesky
3304 title: Udostępnij na Facebooku
3305 alt: ikona Facebooka
3307 title: Udostępnij na LinkedIn
3310 title: Udostępnij na Mastodon
3313 title: Udostępnij na Telegramie
3314 alt: ikona Telegrama
3316 title: Udostępnij na Twitterze (X)
3320 missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
3322 openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
3323 read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
3324 write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
3325 write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
3326 write_api: Modyfikowanie mapy
3327 write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
3328 read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
3329 write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
3330 write_notes: Modyfikowanie uwag
3331 write_redactions: Redagowanie danych mapy
3332 write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
3333 read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
3334 consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
3335 send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
3336 skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
3338 moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
3339 oauth2_applications:
3341 title: Moje aplikacje klienckie
3342 no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
3343 %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
3344 z zapytań OAuth do tej usługi.
3346 new: Zarejestruj swoją aplikację
3348 permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
3352 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3354 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3356 title: Edytuj swoją aplikację
3360 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3361 client_id: ID klienta
3362 client_secret: Tajny klucz klienta
3363 client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3364 on dostępny ponownie
3365 permissions: Uprawnienia
3366 redirect_uris: URI przekierowań
3368 sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3369 oauth2_authorizations:
3371 title: Wymagana autoryzacja
3372 introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3374 authorize: Autoryzuj
3377 title: Wystąpił błąd
3379 title: Kod autoryzacji
3380 oauth2_authorized_applications:
3382 title: Moje upoważnione aplikacje
3383 application: Nazwa aplikacji
3384 permissions: Uprawnienia
3385 last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3386 no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3390 confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3393 title: Zarejestruj się
3394 tab_title: Rejestracja
3395 signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, żeby uzyskać dostęp
3396 do %{client_app_name}.
3397 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3398 please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3399 się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3402 header: Darmowa i edytowalna.
3403 paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3404 tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3405 aktualizować, pobierać i używać.
3406 paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3407 welcome: Witamy w OpenStreetMap
3408 duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3409 z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3410 i zmień ustawienia swojego konta.
3411 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3412 zmienić w ustawieniach.
3414 html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3415 i %{contributor_terms_link}.
3416 tou: Warunki Użytkowania
3417 privacy_policy: politykę prywatności
3418 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3420 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3421 contributor_terms: Warunki Uczestnictwa
3422 continue: Zarejestruj się
3424 privacy_policy: politykę prywatności
3425 privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3426 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3428 html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3429 aby uzyskać więcej informacji.
3431 use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3433 title: Nie znaleziono użytkownika
3434 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3435 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3436 Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3438 deleted: '? (konto usunięte)'
3444 my messages: Wiadomości
3446 my_account: Ustawienia konta
3447 my comments: Komentarze
3448 my_preferences: Preferencje
3449 my_dashboard: Mój panel
3450 blocks on me: Otrzymane blokady
3451 blocks by me: Nałożone blokady
3452 create_mute: wycisz tego użytkownika
3453 destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3454 send message: wyślij wiadomość
3459 unfollow: usuń ze znajomych
3460 follow: dodaj do znajomych
3461 mapper since: 'Mapuje od:'
3462 last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3464 uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3465 ct status: 'Warunki Uczestnictwa:'
3466 ct undecided: niezdecydowane
3467 ct declined: odrzucone
3468 email address: Adres e‐mail
3469 created from: 'Stworzony z:'
3471 spam score: 'Punktacja spamu:'
3472 block_history: aktywne blokady
3473 moderator_history: nałożone blokady
3474 revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3475 comments: komentarze
3476 create_block: Zablokuj tego użytkownika
3477 activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3478 confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3479 unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3480 unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3481 hide_user: Ukryj tego użytkownika
3482 unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3483 delete_user: Usuń tego użytkownika
3485 report: zgłoś tego użytkownika
3486 edit_profile_details: Edytuj szczegóły profilu
3487 edit_description: Edytuj opis
3488 edit_links: Edytuj linki
3489 change_image: Zmień obraz
3490 edit_company: Edytuj firmę
3491 edit_location: Edytuj położenie
3493 one: '%{count} edytowany obiekt w ciągu ostatniego roku'
3494 few: '%{count} edytowane obiekty w ciągu ostatniego roku'
3495 many: '%{count} edytowanych obiektów w ciągu ostatniego roku'
3496 other: '%{count} edytowanego obiektu w ciągu ostatniego roku'
3498 home_location: Położenie domu
3500 company_tooltip: Przynależność do firmy jest deklarowana przez użytkownika i
3501 nie jest weryfikowana
3503 flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3507 title: Blokady nałożone przez %{name}
3508 heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3509 empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3512 title: Blokady na użytkownika %{name}
3513 heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3514 empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3516 title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3517 heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3518 empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3519 confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3521 one: '%{count} aktywna blokada'
3522 few: '%{count} aktywne blokady'
3523 many: '%{count} aktywnych blokad'
3527 flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3531 heading: Użytkownicy
3532 select_status: Wybierz status
3536 confirmed: Zatwierdzony
3537 suspended: Zawieszony
3539 name_or_email: Nazwa lub e-mail
3540 ip_address: Adres IP
3542 has_edits: Ma edycje
3543 no_edits: Brak edycji
3547 one: Znaleziono %{count} użytkownika
3548 few: Znaleziono %{count} użytkowników
3549 many: Znaleziono %{count} użytkowników
3550 other: Znaleziono %{count} użytkowników
3551 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3552 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3553 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3555 summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3556 summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3559 heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3560 changesets: Zestawy zmian
3561 diary_entries: Dzienniki
3562 no_comments: Brak komentarzy
3565 title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3567 changeset: Zestaw zmian
3572 title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3578 title: Konto zawieszone
3579 heading: Konto zawieszone
3581 automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3582 na podejrzaną działalność.
3583 contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3584 Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3586 connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3587 invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3588 no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3589 unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3590 invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3591 unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3593 heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3594 option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3595 pomocą formularza poniżej.
3596 option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3597 i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3600 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3601 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3602 importer: Ten użytkownik jest importerem
3604 administrator: Przyznaj dostęp administratora
3605 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3606 importer: Przyznaj rolę importera
3607 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3609 administrator: Cofnij dostęp administratora
3610 moderator: Cofnij dostęp moderatora
3611 importer: Odwołaj rolę importera
3612 are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3615 not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3616 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3617 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3618 not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3622 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustanowić lub edytować blokadę.
3623 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwołać blokadę.
3625 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3629 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3630 heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3631 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3634 title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3635 heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3636 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3638 revoke: Odwołaj blok
3640 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3642 flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3644 only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3645 only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3646 może ją edytować bez odwoływania.
3647 only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3648 tę blokadę, mogą ją edytować.
3649 inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3650 jej ponownie aktywować.
3651 success: Blokada została zaktualizowana.
3653 title: Blokady użytkowników
3654 heading: Lista blokad użytkowników
3655 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3657 time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3658 until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3659 time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3661 time_past_html: Zakończono %{time}.
3665 few: '%{count} godziny'
3666 many: '%{count} godzin'
3667 other: '%{count} godziny'
3671 many: '%{count} dni'
3672 other: '%{count} dnia'
3675 few: '%{count} tygodnie'
3676 many: '%{count} tygodni'
3677 other: '%{count} tygodnia'
3680 few: '%{count} miesiące'
3681 many: '%{count} miesięcy'
3682 other: '%{count} miesiąca'
3685 few: '%{count} lata'
3686 many: '%{count} lat'
3687 other: '%{count} roku'
3690 revoked_html: odwołana przez %{name}
3692 active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3693 read_html: przeczytana %{time}
3694 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3695 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3697 title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3698 heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3699 created: 'Utworzona:'
3700 duration: 'Długość blokady:'
3703 reason: 'Przyczyna blokady:'
3704 revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3709 display_name: Zablokowany użytkownik
3710 creator_name: Twórca
3711 reason: Powód blokady
3716 all_blocks: Wszystkie blokady
3717 blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3718 blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3719 blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3720 blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3721 block: Blokada nr %{id}
3722 new_block: Nowy blok
3725 title: Wyciszeni użytkownicy
3726 my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3727 you_have_muted_n_users:
3728 one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3729 few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3730 many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3731 other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3732 user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3733 osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3734 user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3735 jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3738 muted_user: Wyciszony użytkownik
3741 unmute: Wyłącz wyciszenie
3742 send_message: Wyślij wiadomość
3744 notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3745 error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3747 notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3748 error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3751 title: Uwagi użytkownika %{user}
3752 heading: Uwagi użytkownika %{user}
3753 subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3754 subheading_submitted: utworzone
3755 subheading_commented: skomentowane
3760 created_at: Utworzono w dniu
3761 last_changed: Ostatnio zmieniono
3769 title: 'Uwaga #%{id}'
3771 open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3772 closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3773 hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3774 description_when_author_is_deleted: usunięto
3775 description_when_there_is_no_opening_comment: nieznany
3776 event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3777 event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3778 event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3779 event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3780 event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3781 event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3782 event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3783 event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3784 event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3786 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3787 anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3788 należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3789 discussion: Dyskusja
3791 unsubscribe: Nie obserwuj
3793 resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3794 reactivate: Ponownie aktywuj
3795 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3796 comment: Dodaj komentarz
3797 log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3798 report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3800 other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3801 rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3802 other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3804 disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3807 intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, żeby mogli
3808 to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3809 podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3810 anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3811 chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3812 anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3813 anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3814 counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3815 wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3816 – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3819 jedną anonimową uwagę
3821 %{count} anonimowe uwagi
3823 %{count} anonimowych uwag
3825 %{count} anonimowej uwagi
3826 counter_warning_guide_link:
3827 text: do samodzielnego mapowania
3828 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3829 counter_warning_forum_link:
3830 text: społeczność może ci pomóc
3831 url: https://community.openstreetmap.org
3832 advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3833 nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3838 warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3839 w stanie tylko do odczytu.
3841 showing_page: Strona %{page}
3845 sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3849 title: Udostępnianie
3850 view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3851 export_failed_title: Eksportowanie mapy nie powiodło się
3854 report_problem: Zgłoś błąd
3858 tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3864 title: Wyświetl moje aktualne położenie
3866 one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3867 few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3868 many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3869 other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3871 one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3872 few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3873 many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3874 other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3876 standard: Podstawowa
3879 transport_map: Transportu publicznego
3880 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3882 shortbread: Shortbread
3883 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3888 gps: Publiczne ślady GPS
3889 overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3891 copyright_text: ©%{copyright_link}
3892 openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3893 make_a_donation: Przekaż darowiznę
3894 website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3895 cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3896 cyclosm_name: CyclOSM
3897 osm_france: OpenStreetMap France
3898 thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3899 andy_allan: Andy'ego Allana
3900 tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3901 tracestrack: Tracestrack
3902 hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3903 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3904 openmaptiles_credit: 'Wektorowe kafelki z %{openmaptiles_link}. Hosting: %{maptiler_link}'
3906 edit_tooltip: Edytuje mapę
3907 edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3908 createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3909 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3910 queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3911 queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3913 social_link_n: Link do portalu społecznościowego %{n}
3914 remove_social_link_n: Usuń link do portalu społecznościowego %{n}
3915 edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
3920 km: '%{distance} km'
3921 ft: '%{distance} ft'
3922 yd: '%{distance} yd'
3923 mi: '%{distance} mi'
3925 no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3927 title: Wyszukiwanie nie powiodło się
3928 body: Nie udało się znaleźć %{place}.
3930 continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3931 slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3932 offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3933 offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3934 offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3935 offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3937 offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3938 %{name}, w kierunku %{directions}
3939 offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3940 offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3941 offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3943 onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3944 onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3945 onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3947 onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3948 onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3949 endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3951 merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3952 fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3953 turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3954 sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3955 uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3956 sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3957 turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3958 offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3959 offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3960 offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3961 offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3963 offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3964 %{name}, w kierunku %{directions}
3965 offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3966 offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3967 offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3969 onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3970 onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3971 onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3973 onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3974 onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3975 endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3976 merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3977 fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3978 slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3979 via_point_without_exit: (przez punkt)
3980 follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3981 roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3982 leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3983 stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3984 start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3985 destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3986 against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3987 end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3988 roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3989 roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3990 exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3991 ferry_without_exit: Wsiądź na prom %{name}
3992 unnamed: (bez nazwy)
4008 nothing_found: Nie znaleziono obiektów
4009 error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
4010 timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
4012 wikipedia: Wikipedia
4014 directions_from: Nawiguj stąd
4015 directions_to: Nawiguj tutaj
4016 add_note: Dodaj uwagę tutaj
4017 show_address: Pokaż adres
4018 query_features: Wyświetl dane obiektów
4019 centre_map: Wycentruj mapę tutaj
4020 scroll_to_changeset: Przewiń do zestawu zmian
4022 marker_title: Położenie domu
4023 not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
4026 no_contributions: Brak edycji %{date}
4028 one: '%{count} edytowany obiekt %{date}'
4029 few: '%{count} edytowane obiekty %{date}'
4030 many: '%{count} edytowanych obiektów %{date}'
4031 other: '%{count} edytowanego obiektu %{date}'
4034 title: Nieudane edytowanie
4035 body: Sprawdź, czy program JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja
4036 Remote Control jest włączona
4039 title: iD nie został skonfigurowany
4040 body: Więcej informacji można znaleźć w pliku CONFIGURE.md.
4043 heading: Edytuj poprawkę
4044 title: Edytuj poprawkę
4046 empty: Brak poprawek do pokazania.
4047 heading: Lista poprawek
4048 title: Lista poprawek
4051 heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
4052 title: Tworzenie nowej poprawki
4054 description: 'Opis:'
4055 heading: Poprawka „%{title}”
4056 title: Wyświetlenie poprawki
4058 edit: Edytuj tę poprawkę
4059 destroy: Usuń tę poprawkę
4062 flash: Utworzono poprawkę.
4064 flash: Zapisano zmiany.
4066 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
4067 Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
4068 flash: Poprawka usunięta.
4069 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
4071 leading_whitespace: ma spację na początku
4072 trailing_whitespace: ma spację na końcu
4073 invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
4074 url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})