1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Gravitystorm
32 # Author: MatviiBohdanFediura
37 # Author: Mykola Swarnyk
41 # Author: Prima klasy4na
65 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
76 create: Додати коментар
83 create: Створити редакцію
84 update: Зберегти редакцію
87 update: Зберегти зміни
90 update: Оновити блокування
94 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
98 is_already_muted: вже стишено
102 http_parse_error: URL має починатися з http:// або https://
104 acl: Список контролю доступу
105 changeset: Набір змін
106 changeset_tag: Теґ набору змін
108 diary_comment: Коментарі щоденника
109 diary_entry: Запис щоденника
113 message: Повідомлення
117 old_node: Стара точка
118 old_node_tag: Старий теґ точки
119 old_relation: Старий зв’язок
120 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
121 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
123 old_way_node: Стара точка лінії
124 old_way_tag: Старий теґ лінії
126 relation_member: Елемент зв’язку
127 relation_tag: Теґ зв’язку
131 tracepoint: Точка треку
134 user_preference: Налаштування
135 user_token: Код підтвердження
137 way_node: Точка лінії
141 name: Назва (Обов’язково)
142 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
143 callback_url: URL зворотного виклику
144 support_url: URL підтримки
145 allow_read_prefs: отримувати налаштування
146 allow_write_prefs: змінювати налаштування
147 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
148 allow_write_api: змінювати мапу
149 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
150 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
151 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
152 allow_write_notes: змінювати нотатки
162 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: URI перенаправлення
165 confidential: Застосунок є конфіденційним?
179 gpx_file: Оберіть GPX-файл
180 visibility: Видимість
191 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
192 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
194 auth_provider: Автентифікатор
195 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
197 new_email: Нова адреса електронної пошти
199 display_name: 'Прізвисько:'
204 home_location_name: Назва для маркера розташування
205 languages: Типові мови
206 preferred_editor: Типовий редактор
208 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
210 doorkeeper/application:
211 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
212 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
213 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
214 redirect_uri: Один рядок для одного URI
216 tagstring: через кому
218 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
219 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
220 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
221 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
222 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
226 (ніколи не показується загальнодоступно)
228 distance_in_words_ago:
230 one: '%{count} годину тому'
231 few: '%{count} години тому'
232 many: '%{count} годин тому'
235 one: '%{count} місяць тому'
236 few: '%{count} місяці тому'
237 many: '%{count} місяців тому'
240 one: '%{count} рік тому'
241 few: '%{count} роки тому'
242 many: '%{count} років тому'
245 one: майже %{count} рік тому
246 few: майже %{count} роки тому
247 many: майже %{count} років тому
249 half_a_minute: пів хвилини тому
251 one: менше ніж секунду тому
252 few: менше ніж %{count} секунди тому
253 many: менше ніж %{count} секунд тому
256 one: менше ніж %{count} хвилину тому
257 few: менше ніж %{count} хвилини тому
258 many: менше ніж %{count} хвилин тому
261 one: більше ніж %{count} рік тому
262 few: більше ніж %{count} роки тому
263 many: більше ніж %{count} років тому
266 one: '%{count} секунду тому'
267 few: '%{count} секунди тому'
268 many: '%{count} секунд тому'
271 one: '%{count} хвилину тому'
272 few: '%{count} хвилини тому'
273 many: '%{count} хвилин тому'
276 one: '%{count} день тому'
277 few: '%{count} дні тому'
278 many: '%{count} днів тому'
281 one: '%{count} місяць тому'
282 few: '%{count} місяці тому'
283 many: '%{count} місяців тому'
286 one: '%{count} рік тому'
287 few: '%{count} роки тому'
288 many: '%{count} років тому'
291 default: Типовий (зараз %{name})
294 description: iD (редактор в оглядачі)
296 name: Дистанційне керування
297 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
310 opened_at_html: Створено %{when}
311 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
312 commented_at_html: Оновлено %{when}
313 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
314 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
315 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
316 reopened_at_html: Відновлено %{when}
317 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
319 title: Нотатки OpenStreetMap
320 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
321 закрито та на які були скарги.
322 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
323 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
324 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
325 opened: нова нотатка (біля %{place})
326 commented: новий коментар (біля %{place})
327 closed: закрита нотатка (біля %{place})
328 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
334 title: Редагувати обліковий запис
335 my_account: Обліковий запис
336 current email address: Поточна адреса електронної пошти
337 external auth: Стороння автентифікація
339 heading: Умови Співпраці
340 agreed: Ви погодилися на Умови Співпраці %{date}.
341 not_agreed: Ви ще не погодилися на Умови Співпраці.
342 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
344 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
345 review: Переглянути Умови
346 review_and_accept: Переглянути та прийняти Умови
347 consider_pd: Вважати Суспільним надбанням
349 heading: Умови використання
350 agreed: Ви погодилися з Умовами використання %{date}.
351 not_agreed: Ви ще не погодилися з Умовами використання.
352 review: Переглянути Умови
353 review_and_accept: Переглянути та прийняти Умови
354 save changes button: Зберегти зміни
355 delete_account: Видалити обліковий запис…
357 heading: Загальнодоступне редагування
358 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
359 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
360 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
361 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
362 тільки неанонімні користувачі.
363 find_out_why: дізнайтеся чому
364 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
365 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
366 публічного (не анонімного) статусу.
367 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
368 реєструються з публічним обліковим записом.
369 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
371 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
372 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
373 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
375 success: Обліковий запис видалено.
378 title: Видалити мій обліковий запис
379 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
381 delete_account: Видалити обліковий запис
382 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
383 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
384 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
385 місцезнаходження, буде вилучено.
386 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
387 використовувати в інших облікових записах.
388 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
389 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
390 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
392 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
393 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
394 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
395 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
396 збережені, але приховані від перегляду.
397 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
399 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
400 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
401 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
402 confirm_delete: Ви впевнені?
408 heading_ct: Умови співпраці
409 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
410 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
411 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
412 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
413 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
415 html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої інфраструктури,
416 що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте та
417 погодьтесь з текстом.'
418 tou: Умови використання
419 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
420 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
421 та %{informal_translations_link}'
422 readable_summary: простою мовою
423 informal_translations: неофіційні переклади
426 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
427 або відхиліть нові Умови Участі.
428 legale_select: 'Країна проживання:'
432 rest_of_world: Решта світу
434 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
435 terms_declined_flash:
436 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
437 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
438 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
439 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
442 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
443 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
444 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
446 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
449 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
451 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
453 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
455 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
456 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
458 redacted_version: Очищена Версія
459 in_changeset: Набір змін
461 no_comment: (без коментарів)
462 part_of: Входить до складу
464 one: '%{count} зв’язку'
465 few: '%{count} зв’язків'
466 many: '%{count} зв’язків'
469 one: '%{count} лінії'
470 few: '%{count} ліній'
471 many: '%{count} ліній'
473 download_xml: Завантажити XML
474 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
475 location: 'Координати:'
477 title_html: 'Точка: %{name}'
479 title_html: 'Лінія: %{name}'
482 one: '%{count} точка'
483 few: '%{count} точки'
484 many: '%{count} точок'
487 one: також є частиною лінії %{related_ways}
488 other: також є частиною ліній %{related_ways}
490 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
494 few: '%{count} члени'
495 many: '%{count} членів'
498 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
504 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
509 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
515 changeset: набір змін
518 redaction: Редакція %{id}
519 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
520 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
527 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
528 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
530 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
531 load_data: Завантажити дані
532 loading: Завантаження…
536 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
537 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
538 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
540 one: Попередній перегляд елемента Вікіданих
541 few: Попередній перегляд елементів Вікіданих
542 many: Попередній перегляд елементів Вікіданих
543 other: Попередній перегляд елементів Вікіданих
544 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
545 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
546 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
547 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
548 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
554 version: 'Версія #%{version}'
555 versions_label: 'Версії:'
558 title: Отримати об’єкти
559 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
560 nearby: Об’єкти поруч
561 enclosing: Оточуючі об’єкти
565 title_html: 'Історія точки: %{name}'
567 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
569 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
570 older_versions: Старіші версії
571 newer_versions: Новіші версії
573 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
574 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
577 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
579 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
583 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
585 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
589 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
591 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
595 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
597 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
601 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
603 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
607 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} не знайдено.'
609 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
613 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
615 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
617 old_relation_members:
619 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
621 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
626 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
627 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
629 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
630 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
632 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
633 часу для завантаження.
637 one: '%{count} коментар'
638 few: '%{count} коментарі'
639 many: '%{count} коментарів'
642 one: '%{count} зміна'
643 few: '%{count} зміни'
644 many: '%{count} змін'
647 one: Створено %{count} елемент
648 few: Створено %{count} елементи
649 many: Створено %{count} елементів
650 other: Створено %{count} елементів
652 one: Змінено %{count} елемент
653 few: Змінено %{count} елементи
654 many: Змінено %{count} елементів
655 other: Змінено %{count} елементів
657 one: Вилучено %{count} елемент
658 few: Вилучено %{count} елементи
659 many: Вилучено %{count} елементів
660 other: Вилучено %{count} елементів
663 title_user: Набори змін від %{user}
664 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
665 title_followed: Набори змін від тих за ким стежиш
666 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
667 empty: Жодного набору змін не знайдено.
668 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
669 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
670 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
671 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
672 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
673 older_changesets: Старіші набори змін
674 newer_changesets: Новіші набори змін
676 title: Набір змін %{id}
677 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
682 title: 'Набір змін: %{id}'
683 created: 'Створено: %{when}'
684 closed: 'Закрито: %{when}'
685 created_ago_html: Створено %{time_ago}
686 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
687 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
688 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
689 discussion: Обговорення
690 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
691 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
693 subscribe: Підписатися
694 unsubscribe: Відписатись
695 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
696 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
697 hide_comment: приховати
698 unhide_comment: показати
700 changesetxml: Набір змін в XML
701 osmchangexml: osmChange XML
704 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
706 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
707 relations_title: Звʼязки
708 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
709 range: '%{x}-%{y} з %{count}'
711 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
713 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
715 changeset_subscriptions:
718 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
719 button: Підписатись на обговорення
721 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
722 button: Відписатися від обговорення
724 title: Набір змін %{id}
725 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
727 heading: Немає запису з id %{id}
728 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
729 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
732 km away: '%{count} км від вас'
733 m away: '%{count} м від вас'
734 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
735 no_edits: (редагувань немає)
736 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
738 your location: Ваше місце розташування
739 nearby mapper: Мапери поруч з вами
740 following: Відслідковуєш
743 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
744 щоб бачити маперів поруч.'
745 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
746 followings: Користувачі, за якими ви стежите
747 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
748 nearby users: Інші мапери поруч
749 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
750 followed_changesets: набори змін
751 followed_diaries: щоденники
752 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
753 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
756 title: Створити новий допис в щоденнику
759 use_map_link: Вказати на мапі
761 title: Щоденники учасників
762 title_followed: Щоденники тих, за ким стежиш
763 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
764 user_title: Щоденник %{user}
765 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
766 no_entries: У щоденнику немає записів
768 recent_entries: Останні записи в щоденнику
770 title: Редагувати нотатку
771 marker_text: Місце написання нотатки
773 title: Щоденник %{user} | %{title}
774 user_title: Щоденник %{user}
775 discussion: Обговорення
776 subscribe: Підписатися
777 unsubscribe: Відписатися
778 leave_a_comment: Лишити коментар
779 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
782 title: Нема такого запису в щоденнику
783 heading: Немає запису з id %{id}
784 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
785 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
787 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
788 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
789 full_entry: Переглянути весь допис
790 comment_link: Коментувати
791 reply_link: Надіслати повідомлення автору
793 one: '%{count} коментар'
794 few: '%{count} коментарі'
795 many: '%{count} коментарів'
797 no_comments: Немає коментарів
798 edit_link: Редагувати цей допис
799 hide_link: Приховати цей запис
800 unhide_link: Показувати цей запис
802 report: Поскаржитись на цей запис
804 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
805 hide_link: Приховати цей коментар
806 unhide_link: Показувати цей коментар
808 report: Поскаржитись на цей коментар
813 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
814 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
816 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
817 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
819 title: Записи щоденника OpenStreetMap
820 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
822 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
823 button: Підписатись на обговорення
825 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
826 button: Відписатися від обговорення
828 in_language: Дописи в щоденнику (%{language})
829 my_diary: Мій щоденник
830 new: Новий допис у щоденнику
831 new_title: Створити новий запис у власному щоденнику користувача
833 latest_diaries: Останні дописи в Щоденнику
835 one: '%{count} коментар'
836 few: '%{count} коментарі '
837 many: '%{count} коментарів'
839 title_label: Запис щоденника
840 comments_label: Коментарі
844 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
848 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
849 кінцевого користувача
850 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
851 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
852 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
856 notice: Запит зареєстровано.
860 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
861 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
862 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
863 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
864 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
865 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
866 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
867 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
868 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
869 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
871 address: Перегляньте свою фізичну адресу
872 email: Перегляньте адресу електронної пошти
873 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
874 phone: Перегляньте свій номер телефону
875 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
878 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
880 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
881 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
885 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
889 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
890 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
891 internal_server_error:
892 title: Помилка сервера
893 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
894 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
896 title: Файл не знайдено
897 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
901 title: Вбудована OpenStreetMap
905 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
906 button: Слідкувати за учасником
908 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
909 button: Не слідкувати за учасником
911 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
912 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
913 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
914 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
915 трохи перед тим, як надсилати нові.
917 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
918 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
920 search_osm_nominatim:
923 cable_car: Канатна дорога
924 chair_lift: Крісельний підйомник
925 drag_lift: Бугельний підйомник
926 gondola: З підвісними кабінами
927 magic_carpet: Килимовий підйомник
928 platter: Бугельний підіймач
930 station: Канатна станція
931 t-bar: T-образний підйомник
932 "yes": Канатна дорога
935 airstrip: Злітно-посадкова смуга
937 gate: Вихід на посадку
939 helipad: Вертолітний майданчик
940 holding_position: Місце зупинки
941 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
942 parking_position: Місце стоянки
944 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
945 taxiway: Руліжна доріжка
946 terminal: Термінал аеропорту
949 animal_boarding: Готель для тварин
950 animal_shelter: Притулок для тварин
951 arts_centre: Мистецький центр
957 bicycle_parking: Велопарковка
958 bicycle_rental: Велопрокат
959 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
960 biergarten: Пивний сад
961 blood_bank: Банк крові
962 boat_rental: Прокат човнів
964 bureau_de_change: Обмін валют
965 bus_station: Автовокзал
967 car_rental: Прокат автомобілів
968 car_sharing: Короткочасний автопрокат
971 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
972 childcare: Догляд за дітьми
977 community_centre: Громадський центр
978 conference_centre: Конференц-центр
980 crematorium: Крематорій
981 dentist: Стоматологія
983 drinking_water: Питна вода
984 driving_school: Автошкола
986 events_venue: Місце проведення заходів
987 fast_food: Швидке харчування
988 ferry_terminal: Поромна станція
989 fire_station: Пожежна станція
993 gambling: Азартні ігри
995 grit_bin: Контейнер з гравієм
997 hunting_stand: Мисливська вежа
999 internet_cafe: Інтернет-кафе
1000 kindergarten: Дитячий садок
1001 language_school: Мовна школа
1003 loading_dock: Завантажувальний док
1004 love_hotel: Любовний Готель
1006 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
1008 money_transfer: Грошові перекази
1009 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
1010 music_school: Музична Школа
1011 nightclub: Нічний клуб
1012 nursing_home: Будинок престарілих
1014 parking_entrance: В’їзд на стоянку
1015 parking_space: Стоянка
1016 payment_terminal: Платіжний термінал
1018 place_of_worship: Культова споруда
1019 police: Поліція (міліція)
1020 post_box: Поштова скринька
1024 public_bath: Громадська лазня
1025 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
1026 public_building: Громадський заклад
1027 ranger_station: Станція рейнджерів
1028 recycling: Місце переробки відходів
1029 restaurant: Ресторан
1030 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
1034 social_centre: Суспільний центр
1035 social_facility: Соціальна установа
1037 swimming_pool: Басейн
1042 townhall: Управління населеного пункту
1043 training: Навчальний заклад
1044 university: Університет
1045 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
1046 vending_machine: Торговий автомат
1047 veterinary: Ветлікарня
1048 village_hall: Сільська управа
1049 waste_basket: Контейнер для сміття
1050 waste_disposal: Утилізація відходів
1051 waste_dump_site: Місце звалища відходів
1052 watering_place: Водопій для тварин
1053 water_point: Питна вода
1054 weighbridge: Ваговий міст
1055 "yes": Благоустрій та інфраструктура
1057 aboriginal_lands: Землі аборигенів
1058 administrative: Адміністративна межа
1059 census: Межа переписної ділянки
1060 national_park: Національний парк
1061 political: Межа виборчого округу
1062 protected_area: Заповідна ділянка
1067 suspension: Підвісний міст
1068 swing: Поворотний міст
1073 apartments: Багатоквартирний будинок
1078 church: Будівля храму
1079 civic: Громадський заклад
1080 college: Будівля коледжу
1081 commercial: Комерційна нерухомість
1082 construction: Будівля що будується
1084 detached: Будинок на одну родину
1085 dormitory: Гуртожиток
1086 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1088 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1094 hotel: Будівля готелю
1096 houseboat: Плавучий будинок
1098 industrial: Промислова споруда
1099 kindergarten: Будинок дитячого садка
1100 manufacture: Виробничий корпус
1101 office: Офісний будинок
1102 public: Суспільна будівля
1103 residential: Житловий будинок
1104 retail: Будівля магазину
1106 ruins: Зруйнована будівля
1108 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1109 service: Службова будівля
1112 static_caravan: Будинок на колесах
1114 temple: Будівля храму
1116 train_station: Будівля залізничної станції
1117 university: Університет
1121 scout: База скаутської групи
1122 sport: Спортивний клуб
1129 caterer: Постачальник провізії
1130 confectionery: Кондитерська
1132 electrician: Електрик
1133 electronics_repair: Ремонт електроніки
1136 handicraft: Ремісник
1137 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1138 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1140 photographer: Фотограф
1142 roofer: Покрівельник
1147 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1149 "yes": Товари для рукоділля
1151 access_point: Точка доступу
1152 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1153 assembly_point: Місце збору
1154 defibrillator: Дефібрилятор
1155 fire_extinguisher: Вогнегасник
1156 fire_water_pond: Пожежний ставок
1157 landing_site: Місце аварійної посадки
1158 life_ring: Рятувальний круг
1159 phone: Телефон для екстрених викликів
1160 siren: Сирена надзвичайної ситуації
1161 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1162 water_tank: Пожежний резервуар
1164 abandoned: Покинута дорога
1165 bridleway: Дорога для їзди верхи
1166 bus_guideway: Рейковий автобус
1167 bus_stop: Автобусна зупинка
1168 busway: Дорога для автобусів
1169 construction: Будівництво автомагістралі
1172 cycleway: Велодоріжка
1174 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1175 emergency_bay: Аварійна затока
1176 footway: Пішохідна доріжка
1178 give_way: Знак Дати путь
1179 living_street: Житлова зона
1180 milestone: Кілометровий стовпчик
1181 motorway: Автомагістраль
1182 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1183 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1184 passing_place: Роз'їзд
1186 pedestrian: Пішохідна дорога
1188 primary: Головна дорога
1189 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1190 proposed: Пропонована дорога
1191 raceway: Гоночна траса
1192 residential: Дорога місцевого значення
1193 rest_area: Зона відпочинку
1195 secondary: Другорядна дорога
1196 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1197 service: Службова дорога
1198 services: Придорожній сервіс
1199 speed_camera: Камера контролю швидкості
1202 street_lamp: Вуличний ліхтар
1203 tertiary: Третьорядна дорога
1204 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1206 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1207 traffic_signals: Світлофор
1208 trailhead: Початок маршруту
1210 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1211 turning_circle: Місце для розвороту
1212 turning_loop: Місце для розвороту
1213 unclassified: Дорога без класифікації
1216 aircraft: Історичний літак
1217 archaeological_site: Археологічні дослідження
1218 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1219 battlefield: Поле битви
1220 boundary_stone: Межовий камінь
1221 building: Історична будівля
1223 cannon: Історична гармата
1225 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1227 city_gate: Міські ворота
1228 citywalls: Міський мур
1230 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1231 hollow_way: Пустотілий шлях
1235 milestone: Історичний межовий стовп
1237 mine_shaft: Шахтний ствол
1239 railway: Історична залізниця
1240 roman_road: Римська дорога
1242 rune_stone: Рунічний камінь
1246 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1247 wayside_cross: Придорожній хрест
1248 wayside_shrine: Придорожній храм
1249 wreck: Місце катастрофи
1250 "yes": Історичне місце
1252 guidepost: Вказівник напрямку
1253 board: Інформаційна дошка
1255 office: Туристичний офіс
1256 terminal: Інформаційний термінал
1257 sign: Інформаційний знак
1258 stele: Інформаційна стела
1262 allotments: Сади-городи
1263 aquaculture: Аквакультура
1265 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1267 commercial: Торгівельно-офісна територія
1268 conservation: Заповідник
1269 construction: Будівельний майданчик
1271 farmyard: Територія ферми
1275 greenfield: Територія виділена під забудову
1276 industrial: Промзона
1279 military: Військова зона
1282 plant_nursery: Розплідник рослин
1285 recreation_ground: Зона відпочинку
1286 religious: Земля релігійної громади
1287 reservoir: Водосховище
1288 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1289 residential: Житловий квартал
1290 retail: Роздрібна торгівля
1291 village_green: Сільський майдан
1292 vineyard: Виноградник
1293 "yes": Землекористування
1295 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1296 amusement_arcade: Аркади розваг
1298 beach_resort: Пляжний курорт
1299 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1301 bowling_alley: Боулінг
1302 common: Громадська земля
1303 dance: Танцювальний зал
1304 dog_park: Майданчик для собак
1305 firepit: Місце для вогнища
1306 fishing: Район риболовлі
1307 fitness_centre: Фітнес-центр
1308 fitness_station: Тренажери
1310 golf_course: Поле для гольфу
1311 horse_riding: Центр верхової їзди
1313 marina: Гавань для екскурсійних суден
1314 miniature_golf: Міні-гольф
1315 nature_reserve: Заповідник
1316 outdoor_seating: Місця на дворі
1318 picnic_table: Стіл для пікніка
1319 pitch: Спортмайданчик
1320 playground: Дитячий майданчик
1321 recreation_ground: База відпочинку
1324 slipway: Сліп (спуск на воду)
1325 sports_centre: Спортивний центр
1327 swimming_pool: Басейн
1328 track: Бігова доріжка
1329 water_park: Аквапарк
1335 advertising: Реклама
1337 avalanche_protection: Захист від лавин
1341 breakwater: Хвилеріз
1347 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1350 dolphin: Причальна тумба
1351 dyke: Прибережний насип
1354 gasometer: Газгольдер
1361 mineshaft: Шахтний ствол
1362 monitoring_station: Станція моніторингу
1363 petroleum_well: Нафтова скважина
1366 pipeline: Трубопровід
1367 pumping_station: Насосна станція
1368 reservoir_covered: Крите водосховище
1370 snow_cannon: Снігова гармата
1371 snow_fence: Сніговий щит
1372 storage_tank: Резервуар для зберігання
1373 street_cabinet: Вуличний кабінет
1374 surveillance: Відеоспостереження
1377 utility_pole: Поле утилітів
1378 wastewater_plant: Очисні споруди
1379 watermill: Водяний млин
1380 water_tap: Водопровідний кран
1381 water_tower: Водонапірна вежа
1383 water_works: Водопостачання
1386 "yes": Штучні споруди
1388 airfield: Військовий аеродром
1391 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1395 "yes": Гірський перевал
1398 bare_rock: Гола скеля
1402 cave_entrance: Вхід до печери
1404 coastline: Узбережжя
1412 grassland: Степ, трав’янисті землі
1415 hot_spring: Гаряче джерело
1420 moor: Якірна стоянка
1423 peninsula: Півострів
1442 wetland: Заболочені землі
1444 "yes": Природні об’єкти
1446 accountant: Бухгалтер
1447 administrative: Адміністрація
1448 advertising_agency: Рекламне агентство
1449 architect: Архітектор
1450 association: Асоціація
1452 diplomatic: Дипломатичне відомство
1453 educational_institution: Навчальний заклад
1454 employment_agency: Агентство зайнятості
1455 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1456 estate_agent: Агент з нерухомості
1457 financial: Фінансове управління
1458 government: Державна установа
1459 insurance: Страхова компанія
1462 logistics: Бюро логістики
1463 newspaper: Редакція газети
1464 ngo: Недержавна установа
1466 religion: Релігійний офіс
1467 research: Науково-дослідне бюро
1468 tax_advisor: Податковий радник
1469 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1470 travel_agent: Туристична агенція
1474 archipelago: Архіпелаг
1476 city_block: Міський квартал
1485 isolated_dwelling: Окреме господарство
1486 locality: Місцевість
1487 municipality: Муніципалітет
1488 neighbourhood: Мікрорайон
1496 subdivision: Підрозділ
1502 abandoned: Занедбані колії
1503 buffer_stop: Буферна зупинка
1504 construction: Будівництво колії
1505 disused: Покинута колія
1506 funicular: Фунікулер
1507 halt: Зупинка поїзда
1509 level_crossing: Залізничний переїзд
1510 light_rail: Швидкісний трамвай
1511 miniature: Мінізалізниця
1513 narrow_gauge: Вузькоколійка
1514 platform: Залізнична платформа
1515 preserved: Законсервовані колії
1516 proposed: Запроектовані залізничні колії
1518 spur: Залізнична гілка
1519 station: Залізнична станція
1520 stop: Залізнична зупинка
1522 subway_entrance: Вхід в метро
1524 tram: Трамвайні колії
1525 tram_stop: Трамвайна зупинка
1526 turntable: Поворотний стіл
1529 agrarian: Аграрний магазин
1530 alcohol: Спиртні напої на винос
1531 antiques: Антикваріат
1532 appliance: Магазин побутової техніки
1534 baby_goods: Товари для немовлят
1537 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1539 bed: Постільні приналежності
1541 bicycle: Веломагазин
1547 car_parts: Автозапчастини
1548 car_repair: Автомайстерня
1550 charity: Соціальний магазин
1551 cheese: Магазин сиру
1552 chemist: Побутова хімія
1556 computer: Комп’ютерна крамниця
1557 confectionery: Кондитерська
1558 convenience: Міні-маркет
1559 copyshop: Послуги копіювання
1560 cosmetics: Магазин косметики
1561 craft: Магазин товарів для ремесел
1562 curtain: Магазин штор
1563 dairy: Молочний магазин
1565 department_store: Універмаг
1566 discount: Уцінені товари
1567 doityourself: Зроби сам
1568 dry_cleaning: Хімчистка
1569 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1570 electronics: Магазин електроніки
1571 erotic: Еротичний Магазин
1572 estate_agent: Агентство нерухомості
1573 fabric: Магазин тканин
1574 farm: Фермерський магазин
1575 fashion: Модний одяг
1576 fishing: Магазин рибальського приладдя
1578 food: Продовольчі товари
1579 frame: Каркасний магазин
1580 funeral_directors: Ритуальні послуги
1582 garden_centre: Сад та город
1586 greengrocer: Овочі, фрукти
1588 hairdresser: Перукарня
1589 hardware: Господарські товари
1590 health_food: Магазин здорової їжі
1591 hearing_aids: Слухові апарати
1592 herbalist: Магазин трав
1594 houseware: Магазин посуду
1595 ice_cream: Магазин морозива
1596 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1597 jewelry: Ювелірний магазин
1599 kitchen: Магазин кухонних меблів
1601 locksmith: Виготовлення ключів
1603 mall: Торгівельно-розважальний центр
1605 medical_supply: Магазин медичних товарів
1606 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1607 money_lender: Кредитор грошей
1608 motorcycle: Мотоцикли
1609 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1611 musical_instrument: Музичні інструменти
1612 newsagent: Газетний кіоск
1613 nutrition_supplements: Харчові добавки
1615 organic: Органічні Продукти
1616 outdoor: Виносна торгівля
1618 pastry: Кондитерська
1620 perfumery: Парфумерія
1622 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1624 seafood: Морепродукти
1625 second_hand: Комісійний магазин
1626 sewing: Швейне приладдя
1628 sports: Спортивні товари
1629 stationery: Канцтовари
1630 storage_rental: Оренда сховищ
1631 supermarket: Супермаркет
1638 travel_agency: Туристична агенція
1639 tyres: Магазин автошин
1640 vacant: Порожній магазин
1641 variety_store: Магазин однієї ціни
1643 video_games: Магазин відеоігор
1644 wholesale: Гуртовий магазин
1645 wine: Спиртні напої на винос
1648 alpine_hut: Гірський притулок
1649 apartment: Апартаменти
1651 attraction: Цікаві місця
1652 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1656 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1659 guest_house: Гостьовий будинок
1662 information: Інформація
1665 picnic_site: Місце для пікніків
1666 theme_park: Тематичний парк
1667 viewpoint: Оглядовий майданчик
1668 wilderness_hut: Хата дикої природи
1671 building_passage: Проїзд через будівлю
1672 culvert: Дренажна труба
1677 reservoir: Водосховище
1678 basin: Водонакопичувач
1679 fishpond: Ставок для риби
1681 wastewater: Відстійник очисних споруд
1686 artificial: Штучні водний шлях
1690 derelict_canal: Покинутий канал
1693 drain: Стічна канава
1695 lock_gate: Шлюзові ворота
1696 mooring: Якірна стоянка
1700 wadi: Ваді (Сухе русло)
1703 "yes": Водний маршрут
1705 level2: Державний кордон
1706 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1707 level4: Адміністративна межа області (штату)
1708 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1709 level6: Адміністративна межа району області
1710 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1711 level8: Адміністративна межа громади
1714 Адміністративна межа (9-й рівень)
1715 level10: Адміністративна межа району міста
1716 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1718 arrondissement: Арондісман
1719 borough: Міський район
1724 departement: Департамент
1725 department: Департамент
1729 local_authority: Межа місцевої влади
1730 municipality: Муніципальна межа
1731 municipi: Муніципальна межа
1732 município: Муніципальна межа
1733 nation: Державний кордон
1734 national: Державний кордон
1735 neighbourhood: Межа мікрорайону
1736 parish: Границя парафії
1737 province: Межа провінції
1738 região: Обласна границя
1739 region: Обласна границя
1742 township: Межа селища
1747 latlon: Внутрішніх джерел
1748 nominatim: Nominatim
1749 nominatim_reverse: Nominatim
1752 no_results: Нічого не знайдено
1753 more_results: Більше результатів
1761 kilometers: кілометри
1762 miles_feet: милі, фути
1763 miles_yards: милі, ярди
1764 distance_units_settings: Налаштування одиниць відстані
1765 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
1767 directions_courtesy_html: Маршрут наданий %{link}
1771 select_status: Вибрати статус
1772 select_type: Вибрати тип
1773 select_last_managed_by: Вибрати в останнє змінювалось <ким>
1774 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1775 not_managed: Не змінювалось
1777 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1779 ignored: Проігноровано
1781 resolved: Розв'язано
1783 user_not_found: Такого учасника не існує
1784 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1785 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1788 last_updated: Останнє оновлення
1789 last_managed: В останнє змінювалось
1790 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1792 one: '%{count} Скарга'
1793 few: '%{count} Скарги'
1794 many: '%{count} Скарг'
1796 reported_item: Про що
1798 ignored: Проігноровано
1803 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1804 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1805 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1807 one: '%{count} скарга'
1808 few: '%{count} скарги'
1809 many: '%{count} скарг'
1811 no_reports: Скарг немає
1812 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1813 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1814 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1817 reopen: Повторно відкрити
1818 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1819 read_reports: Читати скарги
1820 new_reports: Нові скарги
1821 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1822 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1823 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1825 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1827 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1829 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1831 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1832 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1833 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1835 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1838 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1839 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1841 diary_comment_html: Коментар допису щоденника %{title} від %{datetime_created},
1842 оновлено %{datetime_updated}
1843 diary_entry_html: Допис щоденника %{title} створений %{datetime_created},
1844 оновлено%{datetime_updated}
1845 note_html: '%{title} %{datetime_created}, оновлено %{datetime_updated}'
1846 user_html: Користувач %{title} створений %{datetime_created}
1849 title: 'Звернення #%{issue_id}'
1851 more_reporters: і ще %{count}
1854 comment_created: Коментар створено
1855 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1858 title_html: Скарга %{link}
1860 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1862 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1863 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1864 маперів з вашої спільноти
1865 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1866 зазначеного учасника
1869 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1870 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1871 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1874 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1875 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1876 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1879 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1880 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1881 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1882 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1885 spam_label: Ця нотатка є спамом
1886 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1887 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1890 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1891 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1893 select_language_list:
1894 search_language: Пошук…
1913 en-GB: Англійська (Велика Британія)
1921 gd: Шотландська гельська
1923 aln: Гегська албанська
1924 hsb: Верхньолужицька
1929 gcf: Гваделупська креольська
1930 ku-Latn: Курдська (латиниця)
1935 fit: Торнедален Фінська
1937 nb: Норвезька (Букмол)
1938 nn: Норвезька Нінорськ
1942 pt-PT: Португальська
1943 pt: Португальська (Бразилія)
1944 ksh: Кельнський діалект
1952 sr-Latn: Сербська (латиниця)
1953 sh: Сербохорватська (латиниця)
1965 be-Tarask: Білоруська (тарашк.)
1971 sr: Сербська (кирилиця)
1972 tt: Татарська (кирилиця)
1974 kk-cyrl: Казахська (кирилиця)
1980 arz: Єгипетська арабська
1981 pnb: Західний панджабі
2000 zh-CN: Китайська (спрощена)
2001 zh-TW: Китайська (традиційна)
2002 zh-HK: Китайська (Гонконг)
2007 alt_text: Логотип OpenStreetMap
2012 start_mapping: Почати мапити
2017 gps_traces: GPS-треки
2018 user_diaries: Щоденники
2019 edit_with: Редагувати – %{editor}
2020 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
2021 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
2022 вільного використання під відкритою ліцензією.
2023 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
2025 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
2026 partners_partners: партнерами
2027 tou: Умови використання
2028 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
2031 copyright: Авторські права
2032 communities: Спільноти
2033 learn_more: Докладніше
2036 select_language: Обрати мову
2037 loading: Завантаження…
2039 openstreetmap_search: Пошук OpenStreetMap
2040 select_language_button:
2043 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
2044 роботи з технічного обслуговування.
2045 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
2046 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
2047 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
2048 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
2050 diary_comment_notification:
2051 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
2052 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
2053 hi: Привіт, %{to_user},
2054 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
2056 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
2057 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
2058 або відповісти — %{replyurl}
2059 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
2060 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
2061 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
2062 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
2064 message_notification:
2065 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
2066 hi: Привіт, %{to_user},
2067 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
2069 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
2071 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
2073 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
2074 відповісти на %{replyurl}
2075 follow_notification:
2076 hi: Привіт, %{to_user},
2077 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
2078 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
2079 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
2080 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
2081 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
2082 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
2084 details: 'Деталі вашого файлу:'
2085 filename: Назва файлу
2089 total_points: Загальна кількість точок
2090 imported_points: Кількість імпортованих точок
2092 hi: Привіт, %{to_user},
2093 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
2094 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
2095 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
2096 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
2097 Ось помилка імпорту:'
2098 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
2099 можна знайти за посиланням %{url}.
2100 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
2101 знаходяться за посиланням %{url}.
2102 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
2104 hi: Привіт, %{to_user},
2105 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
2106 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
2108 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
2110 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
2112 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
2114 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
2115 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
2116 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
2117 підтвердити Ваш обліковий запис:'
2118 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
2119 інформацію, щоб ви могли розпочати.
2121 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
2123 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
2124 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
2125 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
2128 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
2130 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
2131 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
2132 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
2134 note_comment_notification:
2135 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
2136 anonymous: Анонімний учасник
2139 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
2140 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
2141 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
2143 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
2144 мапі біля %{place}.'
2145 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
2146 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
2147 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
2148 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
2150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
2151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
2152 виявили зацікавленість'
2153 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
2154 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
2156 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
2158 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
2159 що знаходиться біля %{place}.'
2161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
2162 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
2164 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
2165 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
2166 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
2168 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
2169 знаходиться біля %{place}.'
2170 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
2171 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
2172 changeset_comment_notification:
2173 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
2174 hi: Привіт %{to_user},
2176 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
2178 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
2179 якого ви залишали свій коментар'
2180 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
2182 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
2184 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
2185 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
2186 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
2187 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
2188 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
2189 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
2190 partial_changeset_without_comment: без коментарів
2191 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
2192 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
2193 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
2194 за посиланням %{url}.
2195 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
2196 змін за посиланням %{url}.
2199 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2200 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2201 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2202 і ви зможете розпочати мапити.
2203 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2204 ваш обліковий запис.
2206 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2207 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2208 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
2209 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
2210 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
2211 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
2213 failure: Учасника %{name} не знайдено.
2215 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2216 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2217 вашу нову адресу електронної пошти.
2219 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
2220 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2221 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
2222 resend_success_flash:
2223 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
2224 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
2225 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
2226 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
2227 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
2229 disabled: Gravatar вимкнено.
2230 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2233 title: Надіслати повідомлення
2234 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
2235 back_to_inbox: Назад до вхідних
2237 message_sent: Повідомлення надіслано
2238 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
2239 перш ніж відправляти ще.
2241 title: Повідомлення відсутнє
2242 heading: Повідомлення відсутнє
2243 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
2246 reply_button: Відповісти
2247 unread_button: Позначити як непрочитане
2248 destroy_button: Вилучити
2250 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2251 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2252 облікового запису, щоб прочитати його.
2254 destroyed: Повідомлення вилучено
2257 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2259 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2262 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2263 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2268 muted_messages: Стишені повідомлення
2276 unread_button: Позначити як непрочитане
2277 read_button: Позначити як прочитане
2278 destroy_button: Вилучити
2279 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2283 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2285 one: '%{count} нове повідомлення'
2286 few: '%{count} нових повідомлення'
2287 many: '%{count} нових повідомлень'
2290 one: '%{count} старе повідомлення'
2291 few: '%{count} старих повідомлення'
2292 many: '%{count} старих повідомлень'
2294 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2295 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2296 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2299 title: Стишені повідомлення
2301 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2302 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2303 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2309 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2310 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2311 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2313 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2314 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2315 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2317 destroy_button: Вилучити
2320 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2321 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2322 облікового запису, щоб відповісти.
2325 title: Відновлення пароля
2326 heading: Забули пароль?
2327 email address: Адреса ел. пошти
2328 new password button: Вишліть мені новий пароль
2329 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2330 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2332 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2333 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2335 title: Скидання пароля
2336 heading: Скидання пароля для %{user}
2337 reset: Скидання пароля
2338 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2340 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2341 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2345 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2346 update_success_flash:
2347 message: Налаштування збережено.
2349 preferences: Налаштування
2350 advanced_preferences: Розширені налаштування
2354 preferred_language: Бажана мова
2355 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2360 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2362 auto: Так само, як і на вебсайті
2365 preferred_editor_color_scheme: Бажана колірна схема редактора
2366 editor_color_schemes:
2367 auto: Так само, як і на вебсайті
2370 save: Зберегти налаштування
2371 advanced_preferences:
2373 title: Розширені налаштування
2374 save: Зберегти налаштування
2382 location: Розташування
2385 title: Редагування профілю
2386 save: Зберегти профіль
2389 success: Опис профілю оновлено
2390 failure: Не вдалося оновити опис профілю.
2393 title: Редагувати профіль
2394 save: Оновити профіль
2397 title: Посилання на профілі в соцмережах
2401 success: Посилання профілю оновлено.
2402 failure: Не вдалося оновити посилання профілю.
2405 title: Редагувати профіль
2406 save: Оновити профіль
2409 gravatar: Використовувати Gravatar
2410 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Gravatar
2411 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2412 new image: Додати зображення
2413 keep image: Залишити поточне зображення
2414 delete image: Вилучити поточне зображення
2415 replace image: Замінити поточне зображення
2416 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2418 success: Зображення профілю оновлено.
2419 failure: Не вдалося оновити зображення профілю.
2422 title: Редагувати профіль
2423 save: Оновити профіль
2426 success: Компанію профілю оновлено.
2427 failure: Не вдалося оновити компанію профілю.
2430 title: Редагувати профіль
2431 save: Оновити профіль
2433 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2434 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2438 undelete: Скасувати вилучення
2440 success: Розташування профілю оновлено
2441 failure: Не вдалося оновити розташування профілю.
2445 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2446 already_logged_in_html: Ви вже увійшли з обліковим записом %{user}. Повторний
2447 вхід змінить ваш поточний обліковий запис.
2448 access_another_page: 'Ви потрапили сюди, намагаючись отримати доступ до іншої
2449 сторінки. Якщо ви хочете отримати доступ до цієї сторінки, використовуючи
2450 свій поточний обліковий запис, натисніть кнопку нижче:'
2451 visit_referring_page: Перейди до сторінки посилання
2452 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2454 remember: Запам’ятати мене
2455 lost password link: Забули пароль?
2456 login_button: Увійти
2457 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2459 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2462 heading: Вийти з OpenStreetMap
2463 logout_button: Вийти
2465 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2466 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2468 support: служби підтримки
2471 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2474 subheading: Підзаголовок
2475 unordered: Невпорядкований список
2476 ordered: Впорядкований список
2477 first: Перший елемент
2478 second: Другий елемент
2484 codeblock: Блок коду
2487 preview: Попередній перегляд
2491 older: Старіші коментарі
2492 newer: Нові коментарі
2493 oldest: Найстаріші коментарі
2494 newest: Найновіші коментарі
2496 older: Старіші коментарі
2497 newer: Нові коментарі
2498 oldest: Найстаріші коментарі
2499 newest: Найновіші коментарі
2501 older: Старіші записи
2502 newer: Новіші записи
2503 oldest: Найстаріші записи
2504 newest: Найновіші записи
2506 older: Старіші повідомлення
2507 newer: Новіші повідомлення
2508 oldest: Найстаріші проблеми
2509 newest: Найновіші проблеми
2511 older: Старіші треки
2513 oldest: Найновіші треки
2514 newest: Найстаріші треки
2516 older: Старіші блокування
2517 newer: Новіші блокування
2518 oldest: Найстаріші блокування
2519 newest: Найновіші блокування
2521 older: Раніше зареєстровані користувачі
2522 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2523 oldest: Найстаріші користувачі
2524 newest: Найновіші користувачі
2527 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2528 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2529 застосунків та різних пристроїв'
2530 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2531 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2534 local_knowledge_title: Знання місцевості
2535 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2536 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2537 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2538 community_driven_title: Керується спільнотою
2539 community_driven_1_html: |-
2540 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2541 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2542 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2543 community_driven_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=uk
2544 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2545 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2546 community_driven_community_blogs_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=uk
2547 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2548 open_data_title: Відкриті дані
2549 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2550 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2551 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2552 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2553 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2554 open_data_open_data: відкриті дані
2555 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2556 legal_title: Правова інформація
2557 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2558 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2559 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2560 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2561 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2562 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2563 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2564 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2565 legal_1_2_html: Якщо ви бажаєте використовувати мапи або дані OpenStreetMap,
2566 будь ласка, зазначте авторство OpenStreetMap — для отримання додаткової інформації
2567 див. %{attribution_guidelines_link}.
2568 legal_attribution_guidelines_title: Настанови з авторства
2569 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2570 legal_1_3_html: Якщо ви хочете використати знімок екрана з OpenStreetMap безпосередньо
2571 у своїй книзі, публікації, фільмі чи телепрограмі, вам не потрібно просити
2572 дозволу, оскільки дані в OpenStreetMap є відкритими для загального користування.
2573 Ознайомтеся з %{attribution_guidelines_link} та перегляньте наявні приклади
2574 в %{attribution_example_film} та %{attribution_example_tv}.
2575 legal_attribution_example_film_title: Фільми
2576 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2577 legal_attribution_example_tv_title: ТВ
2578 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2580 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2581 якщо у вас є інші питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2582 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2583 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2584 %{registered_trademarks_link}.
2585 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2586 partners_title: Партнери
2588 title: Авторські права та ліцензування
2590 title: Про цей переклад
2591 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2592 оригінал англійською має перевагу.
2593 english_link: оригіналом англійською
2595 title: Про цю сторінку
2596 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2597 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2598 права та %{mapping_link}.
2599 native_link: української версії
2600 mapping_link: почати мапити
2602 lead_1_html: OpenStreetMap надає відкриті картографічні дані для тисяч вебсайтів,
2603 мобільних застосунків та пристроїв. Дані OpenStreetMap створюються спільнотою
2604 людей, таких як ви. Вони вносять і підтримують картографічні дані про дороги,
2605 стежки, кафе, залізничні станції та багато інших речей по всьому світу.
2607 %{learn_more_about_osm_link} та %{get_started_mapping_link}!
2608 Ви можете дізнатися більше в %{osm_blog_link} та підписатися на %{weeklyosm_link}. Знайдіть інших маперів у вашій місцевій %{osm_community_link}. Підтримайте проєкт, приєднавшись до %{osm_foundation_link} та %{making_donation_link}.
2609 lead_2_learn_more_about_osm: Дізнайтеся більше про OpenStreetMap
2610 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:About_OpenStreetMap
2611 lead_2_get_started_mapping: розпочніть мапити
2612 lead_2_osm_blog: Блозі OpenStreetMap
2613 lead_2_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=uk
2614 lead_2_weeklyosm: Тижневик weeklyOSM
2615 lead_2_weeklyosm_url: https://weeklyosm.eu/uk/
2616 lead_2_osm_community: Спільноті OSM
2617 lead_2_osm_foundation: Фундації OSM
2618 lead_2_making_donation: зробивши пожертву
2619 licensing_title: Ліцензування OpenStreetMap
2620 licensing_1_html: 'Дані OpenStreetMap є %{open} даними, що надаються на умовах
2621 Ліцензії %{odc_odbl_link} (ODbL) %{osm_foundation_link} (OSMF). Скорочено:'
2622 licensing_1_open: відкриті
2623 licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2624 licensing_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2625 licensing_2_html: |-
2626 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на проєкт OpenStreetMap та його учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2627 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2628 licensing_2_legal_code: Повний текст Ліцензії на Open Data Commons
2629 licensing_3_html: Наша Документація поширюється на умовах Ліцензії %{creative_commons_license_link}
2631 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike
2633 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.uk
2634 licensing_4_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних на %{osmf_license_page_link}.
2635 licensing_4_osmf_license_page: сторінці OSMF Licence
2636 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2637 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2639 credit_2_attribution: Вказати на OpenStreetMap, показуючи наше повідомлення
2641 credit_2_license: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2643 credit_3_v2025_html: Щодо повідомлення про авторство ми маємо різні %{requirements_on_how_displayed_link},
2644 залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються
2645 різні правила щодо показу повідомлення про авторство залежно від того, чи
2646 ви створили електронну мапу для перегляду, друковану мапу або статичне зображення.
2647 Більш детальну інформацію можна знайти в %{attribution_guidelines_link}
2648 в розділі %{licensing_requirements_link}.
2649 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: вимоги до того, як воно має
2651 credit_3_v2025_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2652 credit_3_v2025_licensing_requirements: ліцензійних вимог
2653 credit_4_v2025_html: Загалом, щоб пояснити, що дані доступні на умовах Ліцензії
2654 Open Database License, ви можете посилатися на %{this_copyright_page_link}.
2655 Якщо ви поширюєте OSM у вигляді даних, будь ласка, вказуйте назву та посилання
2656 безпосередньо на Ліцензію(ї). У випадках, коли посилання неможливе (наприклад,
2657 друковані видання), будь ласка, вказуйте повну URL-адресу на сторінці, наприклад,
2658 %{copyright_page_url}.
2659 credit_4_v2025_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2660 credit_5_v2025_html: 'У цьому прикладі посилання на авторство в кутку мапи:'
2661 attribution_example:
2662 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2663 title: Приклад зазначення авторства
2664 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2665 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2666 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2667 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2668 дозволу правовласників.
2669 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2670 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2671 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2672 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2673 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2674 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2675 trademarks_title: Торгові марки
2676 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the
2677 Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас
2678 виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші %{trademark_policy_link}.
2679 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2680 services_title_html: Додаткові послуги
2681 services_1_html: Хоч дані OpenStreetMap є відкритими дані, ми не можемо надавати
2682 безплатний картографічний API або тайли мапи іншим. Ознайомтесь з нашими
2683 %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} та %{nominatim_usage_policy_link}.
2684 services_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2685 services_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2686 services_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2687 contributors_title_html: Наші учасники
2688 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2689 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2690 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2691 contributors_at_credit_html: |-
2692 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2693 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2694 contributors_at_austria: Австрія
2695 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2696 contributors_at_cc_by: CC BY
2697 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2698 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2699 contributors_au_credit_html: |-
2700 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2701 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2702 contributors_au_australia: Австралія
2703 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2704 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2706 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.uk
2707 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2708 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2709 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2711 contributors_ca_canada: Канада
2712 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2713 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2714 contributors_cz_czechia: Чехія
2715 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2717 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.uk
2718 contributors_fi_credit_html: |-
2719 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2720 Національної служби землеустрою Фінляндії
2721 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2722 contributors_fi_finland: Фінляндія
2723 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2724 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2725 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2726 contributors_fr_france: Франція
2727 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2728 (публічна інформація Хорватії).'
2729 contributors_hr_croatia: Хорватія
2730 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2731 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2732 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2733 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2734 contributors_nz_credit_html: |-
2735 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2736 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2737 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2738 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2739 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2740 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2741 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2742 contributors_rs_serbia: Сербія
2743 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2744 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2745 contributors_si_credit_html: |-
2746 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2747 (публічна інформація Словенії).
2748 contributors_si_slovenia: Словенія
2749 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2750 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2752 contributors_es_credit_html: |-
2753 %{spain}: Містить дані, отримані від
2754 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2755 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2756 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2757 contributors_es_spain: Іспанія
2758 contributors_es_ign: IGN
2759 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2760 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2761 захищене державне авторське право.'
2762 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2763 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2764 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2765 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2766 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2767 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2768 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2769 в OpenStreetMap Wiki.
2770 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2771 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2772 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2773 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2775 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2776 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2778 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2781 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2782 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2783 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2784 user_page_link: сторінка учасника
2785 anon_edits_html: '%{link}'
2786 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2787 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2790 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2792 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2794 odbl: Open Data Commons Open Database License
2796 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2798 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2799 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2800 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2803 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2806 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2809 title: Завантаження Geofabrik
2810 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2813 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2814 export_button: Експортувати
2815 export_download: Завантаження…
2817 header: Завантажити XML-дані
2818 body: Ви хочете завантажити дані мапи для цієї області у форматі XML? Зверніть
2819 увагу, що завантаження великих областей може зайняти деякий час.
2821 download: Завантажити
2823 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2827 title: Приєднатися до спільноти
2828 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2829 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2830 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2832 title: Інші проблеми
2834 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2835 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2836 copyright: сторінки "авторські права"
2837 working_group: робочої групи OSMF
2839 title: Отримання довідки
2840 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2841 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2842 документації з мапінгу.
2845 title: Ласкаво просимо до OSM
2846 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2848 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2849 title: Посібник новачка
2850 description: Посібник для новачків від спільноти.
2852 title: Допомога та Форум спільноти
2853 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2855 title: Списки розсилки
2856 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2857 тематичних або регіональних списків розсилки.
2860 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2863 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2864 інші послуги OpenStreetMap.
2866 title: Для установ та організацій
2867 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2868 про необхідні речі на Welcome Mat.
2870 title: OpenStreetMap Wiki
2871 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2873 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2874 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2875 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2876 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2877 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2878 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2879 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2882 paragraph_1_html: |-
2883 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2884 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2885 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2886 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2888 search_results: Результати пошуку
2891 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2894 where_am_i: Що на мапі?
2895 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2898 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2904 description: Прокладання маршрутів
2906 title: Ласкаво просимо!
2907 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2908 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2909 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2914 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2915 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2916 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2917 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2918 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2919 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2920 дані з онлайн чи паперових мап.
2923 title: Основні Терміни
2924 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2925 які можуть знадобитися.
2926 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2927 для редагування мапи.'
2928 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2929 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2930 струмок, озеро або будівлю.'
2931 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2932 або обмеження швидкості на дорозі.'
2940 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2941 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся настанов щодо
2942 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2944 automated_edits: автоматизованих змін
2945 start_mapping: Розпочати мапити
2946 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2948 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2949 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати
2950 час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
2951 para_2_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на %{map_link}. На мапі
2952 зʼявиться маркер, який можна перетягувати. Додайте ваше повідомлення, натисніть
2953 зберегти й інші учасники спробують розібратись що до чого.
2957 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2958 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2959 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2960 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2962 title: Місцеві осередки
2963 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2964 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2965 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2966 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2967 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2968 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2969 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2972 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2973 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2974 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2975 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2976 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2977 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2983 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2984 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2988 motorway: Автомагістраль
2989 main_road: Важливі дороги
2991 primary: Головна дорога
2992 secondary: Другорядна дорога
2993 unclassified: Дорога без класифікації
2994 pedestrian: Пішохідна доріжка
2996 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2997 cycleway: Велодоріжка
2998 international_bike_route: Міжнародний велосипедний маршрут
2999 national_bike_route: Національні велошляхи
3000 regional_bike_route: Регіональні велошляхи
3001 local_bike_route: Місцеві велошляхи
3002 mountain_bike_route: Маршрут для гірських велосипедів
3003 footway: Пішохідна доріжка
3008 light_rail: Швидкісний трамвай
3010 trolleybus: Тролейбус
3012 cable_car: Канатна дорога
3013 chair_lift: Крісельний підйомник
3014 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
3015 taxiway: Руліжна доріжка
3016 apron: Перон аеропорту
3017 admin: Адміністративна межа
3021 vineyard: Виноградник
3027 bare_rock: Голі скелі
3029 golf: Поле для гольфу
3031 common: Суспільні землі
3032 built_up: Забудована територія
3034 retail: Торговельний район
3035 industrial: Промисловий район
3036 commercial: Бізнесова зона
3040 reservoir: Водосховище
3041 intermittent_water: Водойма, що пересихає
3044 wetland: Заболочені землі
3046 brownfield: Покинута зона
3048 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
3049 pitch: Спортмайданчик
3050 centre: Спортивний центр
3053 military: Військова зона
3055 university: Університет
3057 building: Значна споруда
3058 station: Залізнична станція
3059 railway_halt: Залізнична зупинка
3060 subway_station: Станція метро
3061 tram_stop: Трамвайна зупинка
3064 tunnel: Тунель (пунктиром)
3065 bridge: Міст (жирна лінія)
3066 private: Приватний доступ
3067 destination: Цільовий доступ
3068 construction: Будівництво дороги
3069 bus_stop: Автобусна зупинка
3070 bicycle_shop: Веломагазин
3071 bicycle_rental: Прокат велосипедів
3072 bicycle_parking: Велопарковка
3073 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
3075 see_external_legend: Переглянути легенду сторонньої мапи
3078 link: Посилання або HTML
3079 include_marker: Додати маркер
3080 long_link: Посилання
3081 short_link: Кор.посил.
3083 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3084 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3087 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3090 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3091 image_dimensions_html: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3092 download: Завантажити
3093 downloading: Завантаження…
3096 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
3097 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
3099 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
3100 з часовими позначками)
3101 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
3102 впорядковані точки з часовими позначками)
3104 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
3105 visibility_help: що це значить?
3106 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
3108 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
3110 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
3111 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
3112 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
3113 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
3114 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
3116 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
3117 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
3118 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
3119 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
3120 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
3121 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
3122 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
3123 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
3124 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
3128 title: Редагування треку %{name}
3129 heading: Редагування треку %{name}
3130 visibility_help: ще це означає?
3132 updated: Трек оновлено
3134 title: Перегляд треку %{name}
3135 heading: Перегляд треку %{name}
3138 download: завантажити
3139 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
3140 points: 'Кількість точок:'
3141 start_coordinates: 'Координати початку:'
3142 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3146 description: 'Опис:'
3149 edit_trace: Редагувати трек
3150 delete_trace: Вилучити цей трек
3151 trace_not_found: Трек не знайдено!
3152 visibility: 'Видимість:'
3153 confirm_delete: Вилучити цей трек?
3157 one: '%{count} точка'
3158 few: '%{count} точки'
3159 many: '%{count} точок'
3162 trace_details: Показати дані треку
3163 view_map: Перегляд мапи
3164 edit_map: Редагувати мапу
3166 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
3168 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
3169 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
3170 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
3172 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
3173 my_gps_traces: Мої GPS-треки
3174 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
3175 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
3176 tagged_with: ' позначені %{tags}'
3177 empty_title: Тут ще нічого немає
3178 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
3180 upload_new: Завантажте новий трек
3182 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
3183 all_traces: Всі GPS-треки
3184 my_traces: Мої GPS-треки
3185 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
3186 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
3188 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
3190 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
3192 heading: Сховище GPX відключено
3193 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
3197 title: GPS-Треки OpenStreetMap
3199 description_with_count:
3200 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
3201 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
3202 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
3204 description_without_count: GPX файл від %{user}
3206 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
3208 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
3209 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
3211 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
3212 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
3213 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через вебінтерфейс,
3214 щоб дізнатися подробиці.
3215 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
3216 в систему, через вебінтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
3217 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
3219 account_settings: Налаштування облікового запису
3220 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
3221 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
3222 muted_users: Стишені учасники
3225 title: Увійти через Google
3228 title: Увійти через Apple
3231 title: Увійти з Facebook
3234 title: Увійти з Microsoft
3237 title: Увійти через GitHub
3240 title: Увійти через Вікіпедію
3245 alt: Значок «Поділитися»
3247 title: Поділитися через електронну пошту
3248 alt: Піктограма електронної пошти
3250 title: Поділитися у Bluesky
3251 alt: Піктограма Bluesky
3253 title: Поділитися у Facebook
3254 alt: Піктограма Facebook
3256 title: Поділитися у LinkedIn
3257 alt: Піктограма LinkedIn
3259 title: Поділитися на Mastodon
3260 alt: Піктограма Mastodon
3262 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
3263 alt: Піктограма Telegram
3265 title: Поділитися в X
3269 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
3271 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
3272 read_prefs: Отримувати налаштування
3273 write_prefs: Змінювати налаштування
3274 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
3275 write_api: Змінювати мапу
3276 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
3277 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
3278 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
3279 write_notes: Змінювати нотатки
3280 write_redactions: Виконувати очищення даних
3281 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
3282 read_email: Отримувати адресу е-пошти
3283 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
3284 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
3285 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
3287 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
3288 oauth2_applications:
3290 title: Застосунки-клієнти
3291 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
3292 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
3293 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
3294 new: Зареєструвати новий застосунок
3296 permissions: Дозволи
3300 confirm_delete: Вилучити застосунок?
3302 title: Зареєструвати новий застосунок
3304 title: Змінити дані вашого застосунку
3308 confirm_delete: Вилучити застосунок?
3309 client_id: ID клієнта
3310 client_secret: Секретний ключ клієнта
3311 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
3313 permissions: Дозволи
3314 redirect_uris: URI перенаправлення
3316 sorry: Застосунок не знайдено.
3317 oauth2_authorizations:
3319 title: Потрібна авторизація
3320 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
3325 title: Сталася помилка
3327 title: Код авторизації
3328 oauth2_authorized_applications:
3330 title: Авторизовані застосунки
3331 application: Застосунок
3332 permissions: Дозволи
3333 last_authorized: В останнє авторизовано
3334 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
3336 revoke: Відкликати доступ
3337 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
3341 tab_title: Реєстрація
3342 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
3343 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
3344 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
3346 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
3347 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
3351 header: Вільні й доступні для редагування дані.
3352 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
3353 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
3354 та використовувати дані OpenStreetMap.
3355 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
3356 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
3357 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
3358 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
3359 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
3361 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
3362 його потім у ваших налаштуваннях.
3364 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
3365 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
3366 tou: Умови використання
3367 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3368 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
3369 адреси електронної пошти
3370 contributor_terms: умови співпраці
3371 continue: Зареєструватись
3373 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3374 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
3376 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
3377 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
3379 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
3382 title: Немає такого учасника
3383 heading: Учасника %{user} не існує.
3384 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
3385 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
3386 deleted: '''Профіль вилучено'''
3388 my diary: Мій щоденник
3389 my edits: Мої редагування
3390 my traces: Мої треки
3391 my notes: Мої нотатки
3392 my messages: Повідомлення
3394 my_account: Обліковий запис
3395 my comments: Мої коментарі
3396 my_preferences: Налаштування
3397 my_dashboard: Інфо панель
3398 blocks on me: Мої блокування
3399 blocks by me: Заблоковано мною
3400 create_mute: Стишити цього учасника
3401 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3402 send message: Надіслати повідомлення
3407 unfollow: Не відслідковувати
3409 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3410 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3411 no activity yet: Ще немає активності
3413 ct status: 'Умови співпраці:'
3414 ct undecided: Не визначились
3415 ct declined: Відхилили
3416 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3417 created from: 'Створено з:'
3419 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3420 block_history: Активні блокування
3421 moderator_history: Створені блокування
3422 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3424 create_block: Заблокувати цього учасника
3425 activate_user: Активувати цього учасника
3426 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3427 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3428 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3429 hide_user: Приховати цього учасника
3430 unhide_user: Показати цього учасника
3431 delete_user: Вилучити цього учасника
3432 confirm: Підтвердити
3433 report: Поскаржитись на цього учасника
3434 edit_profile_details: Редагувати деталі профілю
3435 edit_description: Редагувати опис
3436 edit_links: Редагувати посилання
3437 change_image: Змінити зображення
3438 edit_company: Редагувати компанію
3439 edit_location: Редагувати розташування
3441 one: Кількість редагувань за останній рік — %{count} елемент
3442 few: Кількість редагувань за останній рік — %{count} елементи
3443 many: Кількість редагувань за останній рік — %{count} елементів
3444 other: 'Кількість редагувань за останній рік — '
3446 home_location: Місце розташування
3448 company_tooltip: Приналежність до компанії вказується самостійно та не верифікується.
3450 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3454 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3455 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3456 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3459 title: Блокування для %{name}
3460 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3461 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3463 title: Зняти блокування з %{block_on}
3464 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3465 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3466 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3468 one: '%{count} активне блокування'
3469 few: '%{count} активні блокування'
3470 many: '%{count} активних блокувань'
3474 flash: Усі активні блокування скасовано.
3479 select_status: Обрати статус
3481 pending: В очікуванні
3483 confirmed: Підтверджено
3484 suspended: Призупинено
3486 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3487 ip_address: IP-адреса
3490 no_edits: Немає правок
3494 one: знайдено %{count} користувача
3495 few: знайдено %{count} користувачів
3496 many: знайдено %{count} користувачів
3498 confirm: Підтвердити вибір учасників
3499 hide: Сховати вибраних учасників
3500 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3502 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3503 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3506 heading_html: Коментарі %{user}
3507 changesets: Набори змін
3508 diary_entries: Записи щоденника
3509 no_comments: Немає коментарів
3512 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3514 changeset: Набір змін
3519 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3525 title: Обліковий запис призупинено
3526 heading: Обліковий запис призупинено
3527 support: служби підтримки
3528 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3529 через підозрілу активність.
3530 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3531 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3533 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3534 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3535 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3536 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3537 invalid_scope: Недійсна область
3538 unknown_error: Помилка автентифікації
3540 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3541 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3543 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3544 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3548 administrator: Цей учасник є адміністратором
3549 moderator: Цей учасник є модератором
3550 importer: Цей користувач виконує імпорт
3552 administrator: Надати права адміністратора
3553 moderator: Надати права модератора
3554 importer: Надати дозвіл на імпорт
3555 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3557 administrator: Відкликати права адміністратора
3558 moderator: Відкликати права модератора
3559 importer: Відкликати доступ на імпорт
3560 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника
3564 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3565 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3566 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3567 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3571 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3572 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3574 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3575 back: Повернутись до переліку
3577 title: Накладання блокування на %{name}
3578 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3579 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3582 title: Редагування блокування для %{name}
3583 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3584 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3586 revoke: Відкликати блокування
3588 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3591 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3593 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3595 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3596 може редагувати його без відкликання.
3597 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3598 блокування, можуть його редагувати.
3599 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3600 повторно активоване.
3601 success: Блокування оновлено.
3603 title: Блокування учасника
3604 heading: Перелік запроваджених блокувань
3605 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3607 time_future_html: До закінчення %{time}.
3608 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3609 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3611 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3614 one: '%{count} година'
3615 few: '%{count} години'
3616 many: '%{count} годин'
3619 one: '%{count} день'
3621 many: '%{count} днів'
3624 one: '%{count} тиждень'
3625 few: '%{count} тижні'
3626 many: '%{count} тижнів'
3629 one: '%{count} місяць'
3630 few: '%{count} місяці'
3631 many: '%{count} місяців'
3635 few: '%{count} роки'
3636 many: '%{count} років'
3640 revoked_html: відкликано %{name}
3642 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3643 read_html: прочитано о %{time}
3644 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3645 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3647 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3648 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3649 created: 'Створено:'
3650 duration: 'Тривалість:'
3653 reason: 'Причина блокування:'
3654 revoker: 'Розблокував:'
3659 display_name: Заблокований учасник
3661 reason: Причина блокування
3666 all_blocks: Всі блокування
3667 blocks_on_me: Мої блокування
3668 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3669 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3670 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3671 block: Блокування №%{id}
3672 new_block: Нове блокування
3675 title: Стишені учасники
3676 my_muted_users: Стишені учасники
3677 you_have_muted_n_users:
3678 one: У вас %{count} стишений учасник
3679 few: У вас %{count} стишених учасників
3680 many: У вас %{count} стишених учасників
3682 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3683 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3684 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3685 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3688 muted_user: Стишені учасники
3691 unmute: Розблокувати
3692 send_message: Надіслати повідомлення
3694 notice: Ви стишили %{name}.
3695 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3697 notice: Ви розблокували %{name}.
3698 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3701 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3702 heading: Нотатки %{user}
3703 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3704 subheading_submitted: створені
3705 subheading_commented: прокоментовані
3706 no_notes: Нотаток немає
3710 created_at: Створено
3711 last_changed: Остання зміна
3719 title: 'Нотатка: %{id}'
3721 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3722 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3723 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3724 description_when_author_is_deleted: вилучено
3725 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3726 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3727 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3728 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3729 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3730 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3731 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3732 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3733 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3734 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3735 report: поскаржитися на цю нотатку
3736 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3737 додаткова перевірка відомостей.
3738 discussion: Обговорення
3739 subscribe: Підписатися
3740 unsubscribe: Відписатись
3742 resolve: Опрацьовано
3743 reactivate: Поновити
3744 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3746 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3747 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3748 видалити, ви можете %{link}.
3749 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3751 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3752 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3755 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3756 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3758 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3759 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3761 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3762 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3763 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3764 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3765 це не так складно, а %{community_can_help}.
3767 one: '%{count} анонімну нотатку'
3768 few: '%{count} анонімні нотатки'
3769 many: '%{count} анонімних нотаток'
3771 counter_warning_guide_link:
3772 text: зробити власний внесок
3773 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3774 counter_warning_forum_link:
3775 text: спільнота допоможе вам
3776 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3777 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3778 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3779 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3783 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3784 режимі лише для читання.
3786 showing_page: Сторінка %{page}
3790 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3795 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3796 export_failed_title: Не вдалося експортувати мапу
3799 report_problem: Повідомити про проблему
3802 tooltip: Умовні знаки
3803 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3809 title: Показати моє місцезнаходження
3811 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3812 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3813 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3816 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3817 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3818 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3821 standard: Стандартний
3824 transport_map: Мапа Транспорту
3825 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3827 shortbread: Shortbread
3828 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3833 gps: Публічні GPS-треки
3834 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3836 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3837 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3838 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3839 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3840 osm_france: OpenStreetMap France
3841 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3842 andy_allan: Енді Аллан
3843 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3844 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3845 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3846 openmaptiles_credit: Векторні тайли від %{openmaptiles_link} розміщені на %{maptiler_link}
3848 edit_tooltip: Редагування мапи
3849 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3850 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3851 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3852 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3853 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3855 social_link_n: Посилання на профілі в соцмережах %{n}
3856 remove_social_link_n: Видалити посилання на профіль %{n}
3857 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3862 km: '%{distance} км'
3863 ft: '%{distance} фт'
3864 yd: '%{distance} фт'
3865 mi: '%{distance} мл'
3867 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3869 title: Помилка пошуку
3870 body: Не вдалося знайти '%{place}'.
3872 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3873 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3874 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3875 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3876 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3877 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3878 напрямку %{directions}
3879 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3880 до %{name}, в напрямку %{directions}
3881 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3882 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3883 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3884 в напрямку %{directions}
3885 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3886 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3887 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3888 в напрямку %{directions}
3889 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3890 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3891 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3892 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3893 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3894 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3895 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3896 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3897 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3898 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3899 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3900 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3901 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3902 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3904 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3905 до %{name}, в напрямку %{directions}
3906 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3907 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3908 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3909 в напрямку %{directions}
3910 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3911 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3912 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3913 напрямку %{directions}
3914 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3915 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3916 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3917 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3918 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3919 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3920 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3921 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3922 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3923 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3924 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3925 start_without_exit: Почніть з %{name}
3926 destination_without_exit: Ви на місці
3927 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3928 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3929 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3930 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3931 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3932 ferry_without_exit: Скористайтесь поромом %{name}
3949 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3950 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3951 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3953 wikipedia: Вікіпедія
3955 directions_from: Маршрут звідси
3956 directions_to: Маршрут сюди
3957 add_note: Додати тут нотатку
3958 show_address: Показати адресу
3959 query_features: Отримати об’єкти
3960 centre_map: Центрувати мапу тут
3961 scroll_to_changeset: Прокрутити до набору змін
3963 marker_title: Моє розташування
3964 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3967 no_contributions: Немає внесків станом на %{date}
3969 one: '%{count} внесок станом на %{date}'
3970 few: '%{count} внески станом на %{date}'
3971 many: '%{count} внесків станом на %{date}'
3972 other: ' станом на %{date}'
3975 title: Помилка редагування
3976 body: Переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажено та дистанційне керування
3980 title: iD не був налаштований
3981 body: Будь ласка, дивіться CONFIGURE.md для отримання додаткової інформації.
3984 heading: Змінити редакцію
3985 title: Змінити редакцію
3987 empty: Редакції для показу відсутні.
3988 heading: Перелік редакцій
3989 title: Перелік редакцій
3992 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3993 title: Створення нової редакції
3995 description: 'Опис:'
3996 heading: Показ редакції "%{title}"
3997 title: Показана редакція
3999 edit: Редагування цієї редакції
4000 destroy: Вилучення цієї редакції
4001 confirm: Ви впевнені?
4003 flash: Редакція створена.
4005 flash: Зміни збережено.
4007 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
4008 до цієї редакції перед тим як її знищити.
4009 flash: Редакцію знищено.
4010 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
4012 leading_whitespace: має пробіл на початку
4013 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
4014 invalid_characters: містить неприпустимі символи
4015 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})