]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses atrás
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses atrás'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     potlatch:
225       name: Potlatch 1
226       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor no navegador web)
230     potlatch2:
231       name: Potlatch 2
232       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
233     remote:
234       name: Controle Rrmoto
235       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Nenhum
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipédia
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Criado %{when}
249         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
250         commented_at_html: Atualizado %{when}
251         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
252         closed_at_html: Resolvido %{when}
253         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
254         reopened_at_html: Reativado %{when}
255         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
256       rss:
257         title: Notas do OpenStreetMap
258         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
259           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
261         opened: nova nota (perto de %{place})
262         commented: novo comentário (perto de %{place})
263         closed: nota encerrada (perto de %{place})
264         reopened: reativando nota (perto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentar
267         full: Nota completa
268   browse:
269     created: Criado
270     closed: Fechado
271     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     version: Versão
278     in_changeset: Conjunto de alterações
279     anonymous: anônimo
280     no_comment: (nenhum comentário)
281     part_of: Parte de
282     part_of_relations:
283       one: 1 relação
284       other: '%{count} relações'
285     part_of_ways:
286       one: 1 via
287       other: '%{count} vias'
288     download_xml: Baixar XML
289     view_history: Ver histórico
290     view_details: Ver detalhes
291     location: 'Localização:'
292     common_details:
293       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
294     changeset:
295       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
296       belongs_to: Autor
297       node: Pontos (%{count})
298       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
299       way: Linhas (%{count})
300       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
301       relation: Relações (%{count})
302       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
303       comment: Comentários (%{count})
304       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       changesetxml: XML do conjunto de alterações
307       osmchangexml: XML osmChange
308       feed:
309         title: Conjunto de alterações %{id}
310         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
311       join_discussion: Entrar para participar da discussão
312       discussion: Discussão
313       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
314         assim que for fechado o conjunto de alterações.
315     node:
316       title_html: 'Ponto: %{name}'
317       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
318     way:
319       title_html: 'Linha: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
321       nodes: Pontos
322       nodes_count:
323         one: 1 nó
324         other: '%{count} nós'
325       also_part_of_html:
326         one: parte da linha %{related_ways}
327         other: parte das linhas %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relação: %{name}'
330       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
331       members: Membros
332       members_count:
333         one: 1 membro
334         other: '%{count} membros'
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
338       type:
339         node: Ponto
340         way: Linha
341         relation: Relação
342     containing_relation:
343       entry_html: Relação %{relation_name}
344       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
345     not_found:
346       title: Não encontrado
347       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
348       type:
349         node: ponto
350         way: linha
351         relation: relação
352         changeset: conjunto de alterações
353         note: Nota
354     timeout:
355       title: Erro de tempo limite
356       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
357       type:
358         node: ponto
359         way: linha
360         relation: relação
361         changeset: conjunto de alterações
362         note: Nota
363     redacted:
364       redaction: Revisão %{id}
365       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
366         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
367       type:
368         node: ponto
369         way: linha
370         relation: relação
371     start_rjs:
372       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
373         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
374       load_data: Carregar dados
375       loading: Carregando...
376     tag_details:
377       tags: Etiquetas
378       wiki_link:
379         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
380         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
382       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
383       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
384       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
385       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nova nota
389       description: Descrição
390       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Denunciar esta nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Consultar elementos
406       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
407       nearby: Elementos próximos
408       enclosing: Elementos envoltórios
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Página %{page}
412       next: Seguinte »
413       previous: « Anterior
414     changeset:
415       anonymous: Anônimo
416       no_edits: (sem alterações)
417       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvo em
421       user: Usuário
422       comment: Comentário
423       area: Área
424     index:
425       title: Conjuntos de alterações
426       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
427       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
428       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
429       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
430       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
431       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
432       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
433       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
434       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
435       load_more: Carregar mais
436     timeout:
437       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
438         chegar.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
442       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
443     comments:
444       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
448     timeout:
449       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
450         demorou muito para ser recuperada.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nova publicação no diário
454     form:
455       subject: 'Assunto:'
456       body: 'Conteúdo:'
457       language: 'Idioma:'
458       location: 'Localização:'
459       latitude: 'Latitude:'
460       longitude: 'Longitude:'
461       use_map_link: usar mapa
462     index:
463       title: Diários dos usuários
464       title_friends: Diários dos amigos
465       title_nearby: Diários dos usuários próximos
466       user_title: Diário de %{user}
467       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
468       new: Nova publicação no diário
469       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
470       my_diary: Meu diário
471       no_entries: Sem publicações no diário
472       recent_entries: Publicações recentes no diário
473       older_entries: Publicações mais antigas
474       newer_entries: Publicações mais novas
475     edit:
476       title: Editar publicação no diário
477       marker_text: Localização da publicação no diário
478     show:
479       title: Diário de %{user} | %{title}
480       user_title: Diário de %{user}
481       leave_a_comment: Deixe um comentário
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
483       login: Entrar
484     no_such_entry:
485       title: Publicação de diário inexistente
486       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
487       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
488         ou talvez o link clicado esteja errado.
489     diary_entry:
490       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
491       comment_link: Comentar nesta publicação
492       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
493       comment_count:
494         one: '%{count} comentário'
495         zero: Nenhum comentário
496         other: '%{count} comentários'
497       edit_link: Editar esta postagem
498       hide_link: Ocultar essa postagem
499       unhide_link: Mostrar esta entrada
500       confirm: Confirmar
501       report: Denunciar esta entrada
502     diary_comment:
503       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
504       hide_link: Ocultar este comentário
505       unhide_link: Mostrar este comentário
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar este comentário
508     location:
509       location: 'Local:'
510       view: Exibir
511       edit: Editar
512       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
513     feed:
514       user:
515         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
516         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
517       language:
518         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
519         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
520           %{language_name}
521       all:
522         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
523         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
524     comments:
525       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
526       post: Entrada
527       when: Quando
528       comment: Comentário
529       newer_comments: Comentários mais recentes
530       older_comments: Comentários mais antigos
531   friendships:
532     make_friend:
533       heading: Adicionar %{user} como amigo?
534       button: Adicionar como amigo
535       success: '%{name} agora é seu amigo!'
536       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
537       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
538     remove_friend:
539       heading: Desfazer amizade com %{user}?
540       button: Desfazer amizade
541       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
542       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
543   geocoder:
544     search:
545       title:
546         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
547         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
548         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
554     search_osm_nominatim:
555       prefix_format: '%{name}'
556       prefix:
557         aerialway:
558           cable_car: Teleférico
559           chair_lift: Teleférico
560           drag_lift: Telesquis
561           gondola: Telecabine
562           magic_carpet: Esteira de Ski
563           platter: Telesqui
564           pylon: Pilone
565           station: Estação teleférica
566           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
567           "yes": Via aérea
568         aeroway:
569           aerodrome: Aeródromo
570           airstrip: Pista de pouso
571           apron: Pátio de aeródromo
572           gate: Portão
573           hangar: Hangar
574           helipad: Heliponto
575           holding_position: Posição de estabelecimento
576           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
577           parking_position: Posição de estacionamento
578           runway: Pista de pouso
579           taxilane: Faixa de táxi
580           taxiway: Pista de Taxiamento
581           terminal: Terminal de Aeródromo
582           windsock: Biruta
583         amenity:
584           animal_boarding: Hotel para animais
585           animal_shelter: Abrigo para Animais
586           arts_centre: Centro/Escola de Artes
587           atm: Caixa Eletrônico
588           bank: Banco
589           bar: Bar
590           bbq: Churrasqueira
591           bench: Assento
592           bicycle_parking: Bicicletário
593           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
594           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
595           biergarten: Cervejaria ao ar livre
596           blood_bank: Banco de sangue
597           boat_rental: Aluguel de barcos
598           brothel: Bordel
599           bureau_de_change: Casa de câmbio
600           bus_station: Estação de Ônibus
601           cafe: Cafeteria
602           car_rental: Aluguel de carros
603           car_sharing: Compartilhamento de carros
604           car_wash: Lavagem de carros
605           casino: Cassino
606           charging_station: Estação de carregamento
607           childcare: Creche
608           cinema: Cinema
609           clinic: Clínica médica
610           clock: Relógio
611           college: Escola técnica
612           community_centre: Centro/Clube Comunitário
613           conference_centre: Centro de conferências
614           courthouse: Tribunal
615           crematorium: Crematório
616           dentist: Dentista
617           doctors: Consultório médico
618           drinking_water: Água potável
619           driving_school: Escola de condutores
620           embassy: Embaixada
621           events_venue: Local de eventos
622           fast_food: Fast-Food
623           ferry_terminal: Terminal de balsas
624           fire_station: Quartel de bombeiros
625           food_court: Praça de alimentação
626           fountain: Fonte
627           fuel: Combustível
628           gambling: Casa de jogos
629           grave_yard: Cemitério
630           grit_bin: Caixa de sal-gema
631           hospital: Hospital
632           hunting_stand: Cabana de caça
633           ice_cream: Sorveteria
634           internet_cafe: Internet café
635           kindergarten: Escola infantil
636           language_school: Escola de idiomas
637           library: Biblioteca
638           loading_dock: Doca de carregamento
639           love_hotel: Motel
640           marketplace: Mercado/Feira
641           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
642           monastery: Monastério
643           money_transfer: Transferência de dinheiro
644           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
645           music_school: Escola de música
646           nightclub: Danceteria
647           nursing_home: Clínica Geriátrica
648           parking: Estacionamento
649           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
650           parking_space: Espaço para estacionamento
651           payment_terminal: Terminal de pagamento
652           pharmacy: Drogaria
653           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
654           police: Delegacia de Polícia
655           post_box: Caixa de Correio
656           post_office: Agência de Correios
657           prison: Prisão
658           pub: Pub
659           public_bath: Banho público
660           public_bookcase: Estante pública
661           public_building: Edifício Público
662           ranger_station: Estação de patrulha
663           recycling: Posto de Reciclagem
664           restaurant: Restaurante
665           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
666           school: Escola
667           shelter: Abrigo
668           shower: Chuveiro
669           social_centre: Centro Social
670           social_facility: Serviço Social
671           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
672           swimming_pool: Piscina
673           taxi: Ponto de Táxi
674           telephone: Telefone Público
675           theatre: Teatro
676           toilets: Banheiro público
677           townhall: Prefeitura
678           training: Centro de treinamento
679           university: Universidade
680           vehicle_inspection: Inspeção veicular
681           vending_machine: Máquina de Venda Automática
682           veterinary: Clínica Veterinária
683           village_hall: Prefeitura
684           waste_basket: Cesto de Lixo
685           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
686           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
687           watering_place: Bebedouro para animais
688           water_point: Ponto de água
689           weighbridge: Balança
690           "yes": Comodidade
691         boundary:
692           aboriginal_lands: Terras indígenas
693           administrative: Limite Administrativo
694           census: Limite Censitário
695           national_park: Parque Nacional
696           political: Zona eleitoral
697           protected_area: Área Protegida
698           "yes": Limite
699         bridge:
700           aqueduct: Aqueduto
701           boardwalk: Passeio à beira mar
702           suspension: Ponte Suspensa
703           swing: Ponte Giratória
704           viaduct: Viaduto
705           "yes": Ponte
706         building:
707           apartment: Apartamento
708           apartments: Apartamentos
709           barn: Celeiro
710           bungalow: Bangalô
711           cabin: Cabana
712           chapel: Capela
713           church: Edifício de Igreja
714           civic: Edifício de uso público
715           college: Edifício de escola técnica
716           commercial: Edifício comercial
717           construction: Edifício em construção
718           detached: Casa separada
719           dormitory: Dormitório
720           duplex: Casa com duplex
721           farm: Casa de fazenda
722           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
723           garage: Garagem
724           garages: Garagens
725           greenhouse: Estufa
726           hangar: Hangar
727           hospital: Hospital
728           hotel: Edifício de hotel
729           house: Casa
730           houseboat: Casa flutuante
731           hut: Cabana
732           industrial: Edifício industrial
733           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
734           manufacture: Edifício de manufatura
735           office: Edifício de escritórios
736           public: Edifício público
737           residential: Edifício residencial
738           retail: Edifício comercial
739           roof: Cobertura
740           ruins: Edifício em ruínas
741           school: Edifício escolar
742           semidetached_house: Casa geminada
743           service: Casa de máquinas
744           shed: Galpão
745           stable: Estábulo
746           static_caravan: Caravana
747           temple: Edifício de templo
748           terrace: Edifício terraço
749           train_station: Edifício de estação de trem
750           university: Edifício universitário
751           warehouse: Armazém
752           "yes": Edifício
753         club:
754           scout: Grupamento de escoteiro
755           sport: Clube de esportes
756           "yes": Clube
757         craft:
758           beekeper: Apicultor
759           blacksmith: Ferreiro
760           brewery: Cervejaria
761           carpenter: Carpinteiro
762           caterer: Fornecedor de refeições
763           confectionery: Confeitaria
764           dressmaker: Costureira
765           electrician: Eletricista
766           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
767           gardener: Jardineiro
768           glaziery: Vidraria
769           handicraft: Artesanato
770           hvac: Técnico de climatização
771           metal_construction: Construção metálica
772           painter: Pintor
773           photographer: Fotógrafo
774           plumber: Encanador
775           roofer: Carpinteiro
776           sawmill: Serraria
777           shoemaker: Sapateiro
778           stonemason: Pedreira
779           tailor: Alfaiate
780           window_construction: Construção de janela
781           winery: Adega
782           "yes": Loja de Artesanato
783         emergency:
784           access_point: Ponto de acesso
785           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
786           assembly_point: Centro de agrupamento
787           defibrillator: Desfibrilador
788           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
789           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
790           landing_site: Local de Pouso de Emergência
791           life_ring: Boia salva-vidas
792           phone: Telefone de Emergência
793           siren: Sirene de Emergência
794           suction_point: Ponto de sucção de emergência
795           water_tank: Tanque de água de emergência
796           "yes": Emergência
797         highway:
798           abandoned: Via Abandonada
799           bridleway: Hipovia
800           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
801           bus_stop: Ponto de ônibus
802           construction: Via em Construção
803           corridor: Corredor
804           cycleway: Ciclovia
805           elevator: Elevador
806           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
807           emergency_bay: Baía de emergência
808           footway: Caminho de pedestre
809           ford: Vau
810           give_way: Sinal de preferência de passagem
811           living_street: Via de Espaço Compartilhado
812           milestone: Marco
813           motorway: Autoestrada
814           motorway_junction: Saída de Trevo
815           motorway_link: Ligação de Autoestrada
816           passing_place: Lugar de passagem
817           path: Caminho Informal
818           pedestrian: Calçadão
819           platform: Plataforma
820           primary: Via primária
821           primary_link: Ligação Primária
822           proposed: Via Planejada
823           raceway: Pista de Corrida
824           residential: Via residencial
825           rest_area: Área de Repouso
826           road: Estrada
827           secondary: Via secundária
828           secondary_link: Ligação Secundária
829           service: Via de Serviço
830           services: Serviços de Estrada
831           speed_camera: Controlador de Velocidade
832           steps: Escada
833           stop: Sinal de parada
834           street_lamp: Poste de Luz
835           tertiary: Via terciária
836           tertiary_link: Ligação Terciária
837           track: Estrada Informal
838           traffic_mirror: Espelho de tráfego
839           traffic_signals: Semáforo
840           trailhead: Parada de trilha
841           trunk: Via troncal
842           trunk_link: Ligação troncal
843           turning_loop: Circuito reverso
844           unclassified: Via Não Classificada
845           "yes": Estrada
846         historic:
847           aircraft: Aeronave histórica
848           archaeological_site: Sítio Arqueológico
849           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
850           battlefield: Campo de Batalha Histórico
851           boundary_stone: Marco de Fronteira
852           building: Edifício Histórico
853           bunker: Casamata
854           cannon: Canhão histórico
855           castle: Castelo
856           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
857           church: Igreja
858           city_gate: Porta da Cidade
859           citywalls: Muralha
860           fort: Forte
861           heritage: Local Tombado
862           hollow_way: Caminho buracado
863           house: Casa Histórica
864           manor: Casa Senhorial
865           memorial: Monumento Comemorativo
866           milestone: Marco histórico
867           mine: Mina Histórica
868           mine_shaft: Mina subterrânea
869           monument: Monumento Simbólico
870           railway: Trilho histórico
871           roman_road: Estrada Romana
872           ruins: Ruína
873           stone: Pedra Histórica
874           tomb: Túmulo
875           tower: Torre Histórica
876           wayside_chapel: Capela
877           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
878           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
879           wreck: Naufrágio
880           "yes": Local Histórico
881         junction:
882           "yes": Entroncamento
883         landuse:
884           allotments: Horta Urbana
885           aquaculture: Aquicultura
886           basin: Bacia
887           brownfield: Terreno Abandonado
888           cemetery: Cemitério Secular
889           commercial: Área de Negócios
890           conservation: Conservação
891           construction: Área de Construção
892           farm: Lavoura
893           farmland: Lavoura
894           farmyard: Pátio de fazenda
895           forest: Floresta Manejada
896           garages: Garagens
897           grass: Gramado
898           greenfield: Terreno Virgem
899           industrial: Área Industrial
900           landfill: Aterro Sanitário
901           meadow: Prado
902           military: Área Militar
903           mine: Mina
904           orchard: Pomar
905           plant_nursery: Viveiro de plantas
906           quarry: Pedreira
907           railway: Área Ferroviária
908           recreation_ground: Área Recreativa
909           religious: Terreno religioso
910           reservoir: Lago Artificial
911           reservoir_watershed: Bacia Artificial
912           residential: Área Residencial
913           retail: Área de Varejo
914           village_green: Parque Municipal
915           vineyard: Vinha
916           "yes": Terreno
917         leisure:
918           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
919           amusement_arcade: Arcade de diversões
920           bandstand: Coreto
921           beach_resort: Estação Praiana
922           bird_hide: Observatório de Pássaros
923           bleachers: Arquibancada simples
924           bowling_alley: Pista de boliche
925           common: Baldio Comunitário
926           dance: Salão de dança
927           dog_park: Cachorródromo
928           firepit: Fogueira
929           fishing: Área de Pesca
930           fitness_centre: Academia de Ginástica
931           fitness_station: Estação de Ginástica
932           garden: Jardim
933           golf_course: Campo de golfe
934           horse_riding: Local de Equitação
935           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
936           marina: Marina
937           miniature_golf: Minigolfe
938           nature_reserve: Reserva ambiental
939           outdoor_seating: Mesas externas
940           park: Parque
941           picnic_table: Mesa de piquenique
942           pitch: Quadra Esportiva
943           playground: Parquinho
944           recreation_ground: Área Recreativa
945           resort: Resorte
946           sauna: Sauna
947           slipway: Rampa de Barco
948           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
949           stadium: Estádio
950           swimming_pool: Piscina
951           track: Pista de Corrida
952           water_park: Parque Aquático
953           "yes": Lazer
954         man_made:
955           adit: Galeria de acesso
956           advertising: Publicidade
957           antenna: Antena
958           avalanche_protection: Proteção de avalanche
959           beacon: Baliza
960           beam: Feixe
961           beehive: Colmeia
962           breakwater: Quebra-mar
963           bridge: Ponte
964           bunker_silo: Búnquer
965           cairn: Moledros
966           chimney: Chaminé
967           clearcut: Floresta desmatada
968           communications_tower: Torre de comunicações
969           crane: Guindaste
970           cross: Cruz
971           dolphin: Posto de amarração
972           dyke: Represa
973           embankment: Aterro
974           flagpole: Mastro
975           gasometer: Gasômetro
976           groyne: Estacada
977           kiln: Estufa
978           lighthouse: Farol
979           manhole: Bueiro
980           mast: Mastro
981           mine: Mina
982           mineshaft: Poços de mina
983           monitoring_station: Estação de Monitoramento
984           petroleum_well: Poço de petróleo
985           pier: Doca
986           pipeline: Tubulação
987           pumping_station: Estação de bombeamento
988           reservoir_covered: Reservatório coberto
989           silo: Silo
990           snow_cannon: Canhão de neve
991           snow_fence: Cerca de neve
992           storage_tank: Reservatório
993           street_cabinet: Armário de rua
994           surveillance: Vigilância
995           telescope: Telescópio
996           tower: Torre
997           utility_pole: Poste
998           wastewater_plant: Planta de águas residuais
999           watermill: Moinho de água
1000           water_tap: Torneira
1001           water_tower: Torre de água
1002           water_well: Poço
1003           water_works: Estação de tratamento de água
1004           windmill: Moinho de vento
1005           works: Fábrica
1006           "yes": Edificação
1007         military:
1008           airfield: Aeródromo Militar
1009           barracks: Quartel
1010           bunker: Casamata
1011           checkpoint: Ponto de verificação
1012           trench: Trincheira
1013           "yes": Militar
1014         mountain_pass:
1015           "yes": Passo de Montanha
1016         natural:
1017           bare_rock: Rocha nua
1018           bay: Baía
1019           beach: Praia
1020           cape: Cabo
1021           cave_entrance: Entrada de Caverna
1022           cliff: Penhasco
1023           crater: Cratera
1024           dune: Duna
1025           fell: Encosta
1026           fjord: Fiorde
1027           forest: Floresta manejada
1028           geyser: Gêiser
1029           glacier: Geleira
1030           grassland: Relvado
1031           heath: Urzal
1032           hill: Colina
1033           hot_spring: Primavera quente
1034           island: Ilha
1035           land: Ilha
1036           marsh: Pântano
1037           moor: Brejo
1038           mud: Lamaçal
1039           peak: Cume
1040           point: Ponto
1041           reef: Recife
1042           ridge: Cordilheira
1043           rock: Rocha
1044           saddle: Ponto de Sela
1045           sand: Areia
1046           scree: Pedregulhos
1047           scrub: Matagal
1048           spring: Nascente
1049           stone: Pedra
1050           strait: Estreito
1051           tree: Árvore
1052           valley: Vale
1053           volcano: Vulcão
1054           water: Água
1055           wetland: Zona Úmida
1056           wood: Bosque Nativo
1057           "yes": Característica natural
1058         office:
1059           accountant: Contador
1060           administrative: Escritório Administrativo
1061           advertising_agency: Agencia de propaganda
1062           architect: Arquiteto
1063           association: Associação
1064           company: Empresa
1065           diplomatic: Escritório diplomático
1066           educational_institution: Instituição educativa
1067           employment_agency: Agência de Emprego
1068           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1069           estate_agent: Agente Imobiliário
1070           financial: Escritório financeiro
1071           government: Escritório Governamental
1072           insurance: Seguradora
1073           it: Escritórios de informática
1074           lawyer: Advogado
1075           logistics: Escritório de logística
1076           newspaper: Escritório de jornal
1077           ngo: Escritório de ONG
1078           notary: Tabelião
1079           religion: Escritório religioso
1080           research: Escritório de pesquisa
1081           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1082           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1083           travel_agent: Agência de Viagens
1084           "yes": Escritório
1085         place:
1086           allotments: Horta Urbana
1087           city: Cidade
1088           city_block: Quarteirão
1089           country: País
1090           county: Condado
1091           farm: Fazenda
1092           hamlet: Lugarejo
1093           house: Casa
1094           houses: Casas
1095           island: Ilha
1096           islet: Ilhota
1097           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1098           locality: Localidade
1099           municipality: Município
1100           neighbourhood: Vizinhança
1101           plot: Parcelas
1102           postcode: Código Postal
1103           quarter: Quarto
1104           region: Região
1105           sea: Mar
1106           square: Bairro
1107           state: Estado
1108           subdivision: Subdivisão
1109           suburb: Bairro
1110           town: Cidade Menor
1111           village: Povoado
1112           "yes": Lugar
1113         railway:
1114           abandoned: Ferrovia Abandonada
1115           construction: Ferrovia em Construção
1116           disused: Ferrovia Inativa
1117           funicular: Funicular
1118           halt: Parada de Trem
1119           junction: Entroncamento Ferroviário
1120           level_crossing: Passagem em Nível
1121           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1122           miniature: Mini Ferrovia
1123           monorail: Monotrilho
1124           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1125           platform: Plataforma Ferroviária
1126           preserved: Ferrovia Preservada
1127           proposed: Ferrovia Planejada
1128           spur: Ramificação de Ferrovia
1129           station: Estação Ferroviária
1130           stop: Ponto de Trem
1131           subway: Metrô
1132           subway_entrance: Entrada de Metrô
1133           switch: Chave de Ferrovia
1134           tram: Trilho de Bonde
1135           tram_stop: Ponto de bonde
1136           yard: Estação de classificação
1137         shop:
1138           agrarian: Loja agrária
1139           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1140           antiques: Loja de Antiguidades
1141           appliance: Loja de eletrodomésticos
1142           art: Loja de Artigos de Arte
1143           baby_goods: Artigos para bebês
1144           bag: Loja de bolsas
1145           bakery: Padaria
1146           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1147           beauty: Salão de beleza
1148           bed: Produtos de cama
1149           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1150           bicycle: Loja de Bicicletas
1151           bookmaker: Casa de apostas
1152           books: Livraria
1153           boutique: Butique
1154           butcher: Açougue
1155           car: Loja de Carros
1156           car_parts: Loja de Auto Peças
1157           car_repair: Oficina Mecânica
1158           carpet: Tapeçaria
1159           charity: Loja Beneficente
1160           cheese: Queijaria
1161           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1162           chocolate: Chocolate
1163           clothes: Loja de Roupas
1164           coffee: Cafeteria
1165           computer: Loja de Informática
1166           confectionery: Doçaria
1167           convenience: Loja de Conveniência
1168           copyshop: Reprografia
1169           cosmetics: Loja de Cosméticos
1170           craft: Loja de artigos de artesanato
1171           curtain: Loja de cortinas
1172           dairy: Loja de laticínios
1173           deli: Delicatessen
1174           department_store: Loja de Departamento
1175           discount: Loja de Descontos
1176           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1177           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1178           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1179           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1180           erotic: Loja erótica
1181           estate_agent: Imobiliária
1182           fabric: Loja de tecidos
1183           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1184           fashion: Loja de Roupas
1185           fishing: Loja de artigos de pesca
1186           florist: Floricultura
1187           food: Loja de Alimentos
1188           frame: Loja de molduras
1189           funeral_directors: Agência Funerária
1190           furniture: Loja de Móveis
1191           garden_centre: Centro de Jardinagem
1192           gas: Loja de gás
1193           general: Loja de Artigos Gerais
1194           gift: Loja de Presentes
1195           greengrocer: Verdureira
1196           grocery: Mercearia
1197           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1198           hardware: Loja de Material de Construção
1199           health_food: Loja de comida saudável
1200           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1201           herbalist: Fitoterapeuta
1202           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1203           houseware: Loja de utensílios domésticos
1204           ice_cream: Sorveteria
1205           interior_decoration: Decoração de interiores
1206           jewelry: Joalheria
1207           kiosk: Quiosque Comercial
1208           kitchen: Loja de cozinha
1209           laundry: Lavanderia
1210           locksmith: Chaveiro
1211           lottery: Loteria
1212           mall: Galeria Comercial
1213           massage: Massagem
1214           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1215           mobile_phone: Loja de Celulares
1216           money_lender: Financiadora
1217           motorcycle: Loja de Motocicletas
1218           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1219           music: Loja de Música
1220           musical_instrument: Instrumentos musicais
1221           newsagent: Banca de Revistas
1222           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1223           optician: Ótica
1224           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1225           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1226           paint: Lojas de pintura
1227           pastry: Pastelaria
1228           pawnbroker: Penhor
1229           perfumery: Perfumaria
1230           pet: Loja de animais
1231           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1232           photo: Loja Fotográfica
1233           seafood: Frutos do mar
1234           second_hand: Brechó
1235           sewing: Loja de costura
1236           shoes: Loja de Calçados
1237           sports: Loja de Artigos Esportivos
1238           stationery: Papelaria
1239           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1240           supermarket: Supermercado
1241           tailor: Alfaiataria
1242           tattoo: Loja de tatuagem
1243           tea: Loja de chá
1244           ticket: Loja de ingressos
1245           tobacco: Tabacaria
1246           toys: Loja de Brinquedos
1247           travel_agency: Agência de Viagens
1248           tyres: Loja de pneus
1249           vacant: Lojas vagas
1250           variety_store: Loja de variedades
1251           video: Loja/Locadora de Vídeo
1252           video_games: Loja de videogame
1253           wholesale: Loja de atacado
1254           wine: Venda de bebidas
1255           "yes": Loja
1256         tourism:
1257           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1258           apartment: Apartamento de Férias
1259           artwork: Obra de arte
1260           attraction: Atração Turística
1261           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1262           cabin: Cabana
1263           camp_pitch: Campo de acampamento
1264           camp_site: Local de Acampamento
1265           caravan_site: Local de Caravanas
1266           chalet: Chalé
1267           gallery: Galeria de Arte
1268           guest_house: Pousada
1269           hostel: Hostel
1270           hotel: Hotel
1271           information: Informação Turística
1272           motel: Hotel de Estrada
1273           museum: Museu
1274           picnic_site: Local de Piquenique
1275           theme_park: Parque Temático
1276           viewpoint: Mirante
1277           wilderness_hut: Abrigo isolado
1278           zoo: Jardim Zoológico
1279         tunnel:
1280           building_passage: Passagem de construção
1281           culvert: Duto de Drenagem
1282           "yes": Túnel
1283         waterway:
1284           artificial: Via Aquática Artificial
1285           boatyard: Estaleiro
1286           canal: Canal Artificial
1287           dam: Barragem
1288           derelict_canal: Canal Abandonado
1289           ditch: Vala
1290           dock: Doca
1291           drain: Valeta de Drenagem
1292           lock: Eclusa
1293           lock_gate: Comporta de Eclusa
1294           mooring: Ancoradouro
1295           rapids: Corredeiras
1296           river: Rio
1297           stream: Córrego
1298           wadi: Uádi
1299           waterfall: Queda-d'Água
1300           weir: Vertedouro
1301           "yes": Via Aquática
1302       admin_levels:
1303         level2: Fronteira nacional
1304         level4: Divisa Estadual
1305         level5: Limite Regional
1306         level6: Limite de Condado
1307         level8: Limite Municipal
1308         level9: Limite de Distrito Municipal
1309         level10: Limite de Bairro
1310       types:
1311         cities: Cidades Maiores
1312         towns: Cidades Menores
1313         places: Lugares
1314     results:
1315       no_results: Nenhum resultado encontrado
1316       more_results: Mais resultados
1317   issues:
1318     index:
1319       title: Problemas
1320       select_status: Selecionar status
1321       select_type: Selecione o tipo
1322       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1323       reported_user: Reportar usuário
1324       not_updated: Não atualizado
1325       search: Pesquisar
1326       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1327       user_not_found: Usuário não existe
1328       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1329       status: Status
1330       reports: Relatórios
1331       last_updated: Última Atualização
1332       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1333       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1334       link_to_reports: Ver Denúncias
1335       reports_count:
1336         one: 1 Relatório
1337         other: '%{count} Relatórios'
1338       reported_item: Item Reportado
1339       states:
1340         ignored: Ignorado
1341         open: Aberto
1342         resolved: Resolvido
1343     update:
1344       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1345       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1346       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1347     show:
1348       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1349       reports:
1350         zero: Sem denuncias
1351         one: 1 denuncias
1352         other: '%{count} denuncias'
1353       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1354       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1355       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1356       resolve: Resolvido
1357       ignore: Ignorar
1358       reopen: Reabrir
1359       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1360       read_reports: Ler Denúncia
1361       new_reports: Novas Denúncias
1362       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1363       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1364       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1365     resolve:
1366       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1367     ignore:
1368       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1369     reopen:
1370       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1371     comments:
1372       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1373       reassign_param: Reatribuir problema?
1374     reports:
1375       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1376     helper:
1377       reportable_title:
1378         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1379         note: 'Nota #%{note_id}'
1380   issue_comments:
1381     create:
1382       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1383   reports:
1384     new:
1385       title_html: Denuncia %{link}
1386       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1387       disclaimer:
1388         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1389           de que:'
1390         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1391         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1392           de outros membros da comunidade.
1393         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1394       categories:
1395         diary_entry:
1396           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1397           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1398           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1399           other_label: Outro
1400         diary_comment:
1401           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1402           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1403           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1404           other_label: Outro
1405         user:
1406           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1407           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1408           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1409           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1410           other_label: Outro
1411         note:
1412           spam_label: Esta nota é spam
1413           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1414           abusive_label: Esta nota é abusiva
1415           other_label: Outro
1416     create:
1417       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1418       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1419   layouts:
1420     project_name:
1421       title: OpenStreetMap
1422       h1: OpenStreetMap
1423     logo:
1424       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1425     home: Ir para o seu local principal
1426     logout: Sair
1427     log_in: Entrar
1428     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1429     sign_up: Criar conta
1430     start_mapping: Começar a Mapear
1431     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1432     edit: Editar
1433     history: Histórico
1434     export: Exportar
1435     issues: Problemas
1436     data: Dados
1437     export_data: Exportar dados
1438     gps_traces: Trilhas GPS
1439     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1440     user_diaries: Diários de usuário
1441     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1442     edit_with: Edite com %{editor}
1443     tag_line: A Wiki de mapas livres
1444     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1445     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1446       de uso livre sob uma licença aberta.
1447     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1448     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1449       %{partners}.
1450     partners_ucl: UCL
1451     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1452     partners_partners: parceiros
1453     tou: Termo de uso
1454     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1455     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1456       a operações de manutenção.
1457     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1458       %{link}.'
1459     help: Ajuda
1460     about: Sobre
1461     copyright: Direitos autorais
1462     community: Comunidade
1463     community_blogs: Blogs da comunidade
1464     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1465     foundation: Fundação
1466     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1467     make_a_donation:
1468       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1469       text: Faça uma doação
1470     learn_more: Saiba Mais
1471     more: Mais
1472   user_mailer:
1473     diary_comment_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1475       hi: Olá %{to_user},
1476       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1477         o assunto %{subject}:'
1478       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1479         ou respondê-lo em %{replyurl}
1480     message_notification:
1481       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1482       hi: Olá %{to_user},
1483       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1484         assunto %{subject}:'
1485       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1486         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1487     friendship_notification:
1488       hi: Olá %{to_user},
1489       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1490       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1491       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1492       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1493     gpx_notification:
1494       greeting: Olá,
1495       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1496       with_description: com a descrição
1497       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1498       and_no_tags: e sem etiquetas.
1499       failure:
1500         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1501         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1502         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1503           como evitá-los
1504         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1505         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1506       success:
1507         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1508         loaded_successfully: |-
1509           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1510           %{possible_points} pontos possíveis."
1511     signup_confirm:
1512       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1513       greeting: Olá!
1514       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1515       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1516         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1517         conta:'
1518       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1519         para começar.
1520     email_confirm:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1522     email_confirm_plain:
1523       greeting: Olá,
1524       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1525         de %{server_url} para %{new_address}.
1526       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1527         confirmar a alteração.
1528     email_confirm_html:
1529       greeting: Olá,
1530       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1531         de %{server_url} para %{new_address}.
1532       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1533         confirmar a alteração.
1534     lost_password:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1536     lost_password_plain:
1537       greeting: Olá,
1538       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1539         ligada a este e-mail.
1540       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1541         receber uma nova senha.
1542     lost_password_html:
1543       greeting: Olá,
1544       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1545         ligada a este e-mail.
1546       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1547         receber uma nova senha.
1548     note_comment_notification:
1549       anonymous: Um usuário anônimo
1550       greeting: Olá,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1554           a você'
1555         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1556           de %{place}.'
1557         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1558           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1559       closed:
1560         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1562           a você'
1563         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1564         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1565           A nota está perto de %{place}.'
1566       reopened:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1569           a você'
1570         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1571         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1572           A nota está perto de %{place}.'
1573       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1574     changeset_comment_notification:
1575       hi: Olá %{to_user},
1576       greeting: Olá,
1577       commented:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1579           seu'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1581           que interessa a você'
1582         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1583           de alterações'
1584         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1585           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1586         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1587         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1588       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1589         em %{url}
1590       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1591         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1592   messages:
1593     inbox:
1594       title: Caixa de Entrada
1595       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1596       outbox: caixa de saída
1597       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1598       new_messages:
1599         one: '%{count} nova mensagem'
1600         other: '%{count} novas mensagens'
1601       old_messages:
1602         one: '%{count} mensagem antiga'
1603         other: '%{count} mensagens antigas'
1604       from: De
1605       subject: Assunto
1606       date: Data
1607       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1608         com %{people_mapping_nearby_link}?
1609       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1610     message_summary:
1611       unread_button: Marcar como não lida
1612       read_button: Marcar como lida
1613       reply_button: Responder
1614       destroy_button: Apagar
1615     new:
1616       title: Enviar mensagem
1617       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1618       subject: Assunto
1619       body: Mensagem
1620       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1621     create:
1622       message_sent: Mensagem enviada
1623       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1624         um pouco antes de tentar enviar mais.
1625     no_such_message:
1626       title: Esta mensagem não existe
1627       heading: Esta mensagem não existe
1628       body: Não existe uma mensagem com este id.
1629     outbox:
1630       title: Caixa de Saída
1631       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1632       inbox: caixa de entrada
1633       outbox: caixa de saída
1634       messages:
1635         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1636         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1637       to: Para
1638       subject: Assunto
1639       date: Data
1640       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1641         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1642       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1643     reply:
1644       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1645         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1646         para poder responder.
1647     show:
1648       title: Ler mensagem
1649       from: De
1650       subject: Assunto
1651       date: Data
1652       reply_button: Responder
1653       unread_button: Marcar como não lida
1654       destroy_button: Apagar
1655       back: Voltar
1656       to: Para
1657       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1658         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1659         para poder responder.
1660     sent_message_summary:
1661       destroy_button: Apagar
1662     mark:
1663       as_read: Mensagem marcada como lida
1664       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1665     destroy:
1666       destroyed: Mensagem apagada
1667   site:
1668     about:
1669       next: Próximo
1670       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1671       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1672         móveis e dispositivos de hardware
1673       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1674         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1675         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1676       local_knowledge_title: Conhecimento local
1677       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1678         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1679         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1680       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1681       community_driven_html: |-
1682         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1683         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1684         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1685         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1686         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1687         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1688       open_data_title: Dados abertos
1689       open_data_html: |-
1690         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1691         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1692         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1693         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1694         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1695       legal_title: Jurídico
1696       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1697         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1698         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1699         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1700         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1701         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1702         de Privacidade</a>"
1703       legal_2_html: |-
1704         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1705         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1706         <br>
1707         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1708       partners_title: Parceiros
1709     copyright:
1710       foreign:
1711         title: Sobre esta tradução
1712         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1713           a página em Inglês terá precedência
1714         english_link: o original em Inglês
1715       native:
1716         title: Sobre esta página
1717         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1718           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1719           direitos autorais e %{mapping_link}.
1720         native_link: Versão em Português do Brasil
1721         mapping_link: começar a mapear
1722       legal_babble:
1723         title_html: Direitos autorais e licença
1724         intro_1_html: |-
1725           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1726           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1727           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1728           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1729         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1730           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1731           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1732           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1733           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1734         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1735           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1736         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1737         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1738           do OpenStreetMap”.
1739         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1740           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1741           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1742           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1743           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1744           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1745           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1746           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1747           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1748           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1749           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1750         credit_3_1_html: |-
1751           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1752           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1753           dados do OpenStreetMap
1754           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1755           a seguinte atribuição:
1756           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1757         credit_4_html: |-
1758           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1759           Por exemplo:
1760         attribution_example:
1761           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1762           title: Exemplo de atribuição
1763         more_title_html: Descobrir mais
1764         more_1_html: |-
1765           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1766           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1767         more_2_html: |-
1768           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1769           API de mapa gratuito para terceiros.
1770           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1771             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1772         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1773         contributors_intro_html: |-
1774           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1775           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1776           e de outras fontes, dentre elas:
1777         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1778           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1779           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1780           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1781           AT com emendas</a>).'
1782         contributors_au_html: |-
1783           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1784              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1785         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1786           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1787           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1788           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1789         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1790           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1791           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1792         contributors_fr_html: |-
1793           <strong>França</strong>: Contém dados da
1794              Direction Générale des Impôts.
1795         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1796           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1797         contributors_nz_html: |-
1798           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1799           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1800           licenciado para reutilização sob
1801           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1802         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1803           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1804           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1805           Eslovênia).'
1806         contributors_es_html: |-
1807           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1808           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1809           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1810           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1811         contributors_za_html: |-
1812           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1813           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1814           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1815         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1816           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1817         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1818           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1819           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1820         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1821           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1822           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1823         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1824         infringement_1_html: |2-
1825             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1826             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1827             permissão expressa dos seus detentores.
1828         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1829           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1830           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1831           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1832           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1833         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1834         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1835           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1836           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1837           sobre Marcas Comerciais</a>.
1838     index:
1839       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1840         JavaScript desativado.
1841       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1842       permalink: Link permanente
1843       shortlink: Link Curto
1844       createnote: Incluir uma nota
1845       license:
1846         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1847           aberta
1848       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1849         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1850     edit:
1851       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1852       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1853         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1854       user_page_link: página de usuário
1855       anon_edits_html: (%{link})
1856       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1857       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1858         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1859         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1860         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1861       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1862         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1863         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1864       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1865         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1866       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1867         2, você deve clicar em Salvar.)
1868       id_not_configured: iD não foi configurado
1869       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1870         para esse recurso.
1871     export:
1872       title: Exportar
1873       area_to_export: Área a Exportar
1874       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1875       format_to_export: Formato a Exportar
1876       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1877       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1878       embeddable_html: HTML para embutir
1879       licence: Licença
1880       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1881         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1882       too_large:
1883         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1884           abaixo:'
1885         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1886           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1887           downloads de dados em massa:'
1888         planet:
1889           title: Planeta OSM
1890           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1891             OpenStreetMap
1892         overpass:
1893           title: API Overpass
1894           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1895             de dados do OpenStreetMap
1896         geofabrik:
1897           title: Baixar do Geofabrik
1898           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1899             cidades selecionadas
1900         metro:
1901           title: Extratos do Portal Metro
1902           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1903         other:
1904           title: Outras Fontes
1905           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1906       options: Opções
1907       format: Formato
1908       scale: Escala
1909       max: máx
1910       image_size: Tamanho da Imagem
1911       zoom: Ampliação
1912       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1913       latitude: 'Lat:'
1914       longitude: 'Lon:'
1915       output: Saída
1916       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1917       export_button: Exportar
1918     fixthemap:
1919       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1920       how_to_help:
1921         title: Como Ajudar
1922         join_the_community:
1923           title: Junte-se à comunidade
1924           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1925             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1926             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1927             você mesmo.
1928         add_a_note:
1929           instructions_html: |-
1930             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1931             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1932       other_concerns:
1933         title: Outras preocupações
1934         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1935           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1936           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1937           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1938           OSMF</a> apropriado.
1939     help:
1940       title: Obtendo ajuda
1941       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1942         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1943         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1944       welcome:
1945         url: /welcome
1946         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1947         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1948       beginners_guide:
1949         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1950         title: Introdução
1951         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1952       help:
1953         url: http://help.openstreetmap.org/
1954         title: Fórum de ajuda
1955         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1956           e respostas do OpenStreetMap.
1957       mailing_lists:
1958         title: Listas de E-mail
1959         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1960           regionais ou por assunto.
1961       forums:
1962         title: Fóruns
1963         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1964       irc:
1965         title: IRC
1966         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1967       switch2osm:
1968         title: switch2osm
1969         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1970           no OpenStreetMap e outros serviços.
1971       welcomemat:
1972         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1973         title: Para organizações
1974         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1975           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1976       wiki:
1977         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1978         title: OpenStreetMap Wiki
1979         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1980           mais detalhes.
1981     sidebar:
1982       search_results: Resultados da busca
1983       close: Fechar
1984     search:
1985       search: Buscar
1986       get_directions: Obter itinerário
1987       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1988       from: De
1989       to: Para
1990       where_am_i: Onde estou?
1991       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1992       submit_text: Ir
1993       reverse_directions_text: Sentido contrário
1994     key:
1995       table:
1996         entry:
1997           motorway: Autoestrada
1998           main_road: Estrada principal
1999           trunk: Via troncal
2000           primary: Via primária
2001           secondary: Via secundária
2002           unclassified: Via não classificada
2003           track: Estrada rústica
2004           bridleway: Hipovia
2005           cycleway: Ciclovia
2006           cycleway_national: Ciclovia nacional
2007           cycleway_regional: Ciclovia regional
2008           cycleway_local: Ciclovia local
2009           footway: Caminho de pedestre
2010           rail: Ferrovia
2011           subway: Metrô
2012           tram:
2013           - Ferrovia metropolitana
2014           - bonde
2015           cable:
2016           - Bonde aéreo
2017           - telecadeira
2018           runway:
2019           - Pista de Pouso
2020           - pista de taxiamento
2021           apron:
2022           - Pátio de aeródromo
2023           - terminal
2024           admin: Limite administrativo
2025           forest: Floresta manejada
2026           wood: Bosque nativo
2027           golf: Campo de golfe
2028           park: Parque
2029           resident: Área residencial
2030           common:
2031           - Baldio comunitário
2032           - prado
2033           retail: Área de varejo
2034           industrial: Área industrial
2035           commercial: Área de negócios
2036           heathland: Urzal
2037           lake:
2038           - Lago
2039           - lago artificial
2040           farm: Lavoura
2041           brownfield: Terreno abandonado
2042           cemetery: Cemitério secular
2043           allotments: Horta urbana
2044           pitch: Quadra esportiva
2045           centre: Centro/clube esportivo
2046           reserve: Reserva ambiental
2047           military: Área militar
2048           school:
2049           - Escola
2050           - universidade
2051           building: Edifício importante
2052           station: Estação ferroviária
2053           summit:
2054           - Cume
2055           - cume
2056           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2057           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2058           private: Acesso restrito
2059           destination: Acesso local apenas
2060           construction: Vias em construção
2061           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2062           bicycle_parking: Bicicletário
2063           toilets: Banheiros
2064     richtext_area:
2065       edit: Editar
2066       preview: Pré-visualizar
2067     markdown_help:
2068       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2069       headings: Títulos
2070       heading: Título
2071       subheading: Subtítulo
2072       unordered: Lista não ordenada
2073       ordered: Lista ordenada
2074       first: Primeiro item
2075       second: Segundo item
2076       link: Link
2077       text: Texto
2078       image: Imagem
2079       alt: Texto alternativo
2080       url: URL
2081     welcome:
2082       title: Bem-vindo(a)!
2083       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2084         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2085         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2086       whats_on_the_map:
2087         title: Conteúdo do Mapa
2088         on_html: |-
2089           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2090           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2091         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2092           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2093           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2094           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2095       basic_terms:
2096         title: Regras Básicas para Mapear
2097         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2098           palavras-chave úteis.
2099         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2100           usar para editar o mapa.
2101         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2102           ou uma árvore.
2103         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2104           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2105         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2106           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2107       rules:
2108         title: Regras!
2109         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2110           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2111           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2112           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2113           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2114           Automatizadas</a>."
2115       questions:
2116         title: Dúvidas?
2117         paragraph_1_html: |-
2118           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2119           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2120       start_mapping: Começando a Mapear
2121       add_a_note:
2122         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2123         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2124           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2125         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2126           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2127           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2128           e outros mapeadores vão investigar."
2129   traces:
2130     visibility:
2131       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2132       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2133       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2134         informação de tempo)
2135       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2136         e com informação de horário)
2137     new:
2138       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2139       visibility_help: o que isso significa?
2140       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2141       help: Ajuda
2142       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2143     create:
2144       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2145       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2146         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2147         para você após a conclusão.
2148       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2149         para o erro. Por favor, tente novamente
2150       traces_waiting:
2151         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2152           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2153           bloquear a fila para outros usuários.
2154         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2155           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2156           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2157     edit:
2158       cancel: Cancelar
2159       title: Editando trilha %{name}
2160       heading: Editando trilha %{name}
2161       visibility_help: o que isso significa?
2162       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2163     update:
2164       updated: Rastreamento atualizado
2165     trace_optionals:
2166       tags: Etiquetas
2167     show:
2168       title: Visualizando trilha %{name}
2169       heading: Visualizando trilha %{name}
2170       pending: PENDENTE
2171       filename: 'Nome do arquivo:'
2172       download: baixar
2173       uploaded: 'Enviado em:'
2174       points: 'Pontos:'
2175       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2176       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2177       map: mapa
2178       edit: editar
2179       owner: 'Dono:'
2180       description: 'Descrição:'
2181       tags: 'Etiquetas:'
2182       none: Nenhum
2183       edit_trace: Edite esta trilha
2184       delete_trace: Apague esta trilha
2185       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2186       visibility: 'Visibilidade:'
2187       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2188     trace_paging_nav:
2189       showing_page: Página %{page}
2190       older: Trilhas mais antigas
2191       newer: Trilhas mais recentes
2192     trace:
2193       pending: PENDENTE
2194       count_points:
2195         one: 1 ponto
2196         other: '%{count} pontos'
2197       more: mais
2198       trace_details: Ver detalhes da trilha
2199       view_map: Ver Mapa
2200       edit: editar
2201       edit_map: Editar Mapa
2202       public: PÚBLICO
2203       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2204       private: PRIVADO
2205       trackable: RASTREÁVEL
2206       by: por
2207       in: em
2208       map: mapa
2209     index:
2210       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2211       my_traces: Minhas trilhas GPS
2212       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2213       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2214       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2215       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2216         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2217         wiki</a>.
2218       upload_trace: Enviar uma trilha
2219       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2220       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2221     destroy:
2222       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2223     make_public:
2224       made_public: Trilha publicada
2225     offline_warning:
2226       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2227     offline:
2228       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2229       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2230         indisponível.
2231     georss:
2232       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2233     description:
2234       description_with_count:
2235         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2236         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2237       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2238   application:
2239     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2240     require_cookies:
2241       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2242         no seu navegador antes de continuar.
2243     require_admin:
2244       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2245     setup_user_auth:
2246       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2247         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2248       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2249       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2250         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2251         concordar, mas você deve vê-los.
2252   oauth:
2253     authorize:
2254       title: Autorizar acesso à sua conta
2255       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2256         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2257         Você pode escolher as que quiser.
2258       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2259       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2260       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2261       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2262       allow_write_api: modificar o mapa.
2263       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2264       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2265       allow_write_notes: alterar notas.
2266       grant_access: Dar acesso
2267     authorize_success:
2268       title: Pedido de autorização permitido
2269       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2270       verification: O código de verificação é %{code}.
2271     authorize_failure:
2272       title: Falha na autorização
2273       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2274       invalid: O token de autorização não é válido.
2275     revoke:
2276       flash: Você cancelou o token para %{application}
2277     permissions:
2278       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2279   oauth_clients:
2280     new:
2281       title: Registrar uma nova aplicação
2282     edit:
2283       title: Editar sua aplicação
2284     show:
2285       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2286       key: Chave de consumidor
2287       secret: Segredo do consumidor
2288       url: URL do token de requisição
2289       access_url: 'URL do token de acesso:'
2290       authorize_url: 'URL de autorização:'
2291       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2292       edit: Editar detalhes
2293       delete: Excluir cliente
2294       confirm: Tem certeza?
2295       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2296     index:
2297       title: Meus detalhes do OAuth
2298       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2299       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2300         nome:'
2301       application: Nome do aplicativo
2302       issued_at: Emitido em
2303       revoke: Cancelar!
2304       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2305       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2306         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2307         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2308       oauth: OAuth
2309       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2310       register_new: Registre seu aplicativo
2311     form:
2312       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2313     not_found:
2314       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2315     create:
2316       flash: Sucesso ao registrar a informação
2317     update:
2318       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2319     destroy:
2320       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2321   users:
2322     login:
2323       title: Entrar
2324       heading: Entrar
2325       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2326       password: 'Senha:'
2327       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2328       remember: Lembrar neste computador
2329       lost password link: Esqueceu sua senha?
2330       login_button: Entrar
2331       register now: Registre agora
2332       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2333         de usuário e senha:'
2334       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2335       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2336       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2337         criar uma conta.
2338       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2339       no account: Não possui uma conta?
2340       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2341         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2342         nova confirmação por e-mail</a>.
2343       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2344         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2345         você deseja discutir isto.
2346       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2347       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2348       auth_providers:
2349         openid:
2350           title: Entrar com o OpenID
2351           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2352         google:
2353           title: Entrar com o Google
2354           alt: Entrar com um OpenID da Google
2355         facebook:
2356           title: Entrar com o Facebook
2357           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2358         windowslive:
2359           title: Entrar com o Windows Live
2360           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2361         github:
2362           title: Entrar com o GitHub
2363           alt: Entrar com conta do GitHub
2364         wikipedia:
2365           title: Entrar com Wikipédia
2366           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2367         yahoo:
2368           title: Entrar com o Yahoo
2369           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2370         wordpress:
2371           title: Entrar com o Wordpress
2372           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2373         aol:
2374           title: Entrar com a AOL
2375           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2376     logout:
2377       title: Sair
2378       heading: Sair do OpenStreetMap
2379       logout_button: Sair
2380     lost_password:
2381       title: Senha esquecida
2382       heading: Esqueceu sua senha?
2383       email address: 'Endereço de E-mail:'
2384       new password button: Redefinir senha
2385       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2386         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2387       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2388         senha.
2389       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2390     reset_password:
2391       title: Redefinir senha
2392       heading: Redefinir Senha de %{user}
2393       reset: Redefinir Senha
2394       flash changed: Sua senha foi alterada.
2395       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2396     new:
2397       title: Registrar-se
2398       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2399         para você automaticamente.
2400       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2401         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2402         mais rápido possível.
2403       about:
2404         header: Livre e editável
2405         html: |-
2406           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2407           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2408           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2409       email address: 'Endereço de E-mail:'
2410       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2411       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2412         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2413         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2414         de privacidade</a> para mais informação.
2415       display name: 'Nome de exibição:'
2416       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2417         pode mudá-lo depois nas preferências.
2418       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2419       password: 'Senha:'
2420       confirm password: 'Confirmar senha:'
2421       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2422       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2423         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2424       continue: Registrar-se
2425       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2426       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2427         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2428         do wiki</a> .
2429       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2430     terms:
2431       title: Termos
2432       heading: Termos
2433       heading_ct: Termos do contribuidor
2434       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2435         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2436         continuar.
2437       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2438         atuais e futuras.
2439       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2440       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2441         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2442       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2443       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2444       consider_pd_why: o que é isso?
2445       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2446       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2447         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2448       continue: Continuar
2449       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2450       decline: Discordo
2451       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2452         os novos termos do contribuidor para continuar.
2453       legale_select: 'País em que você mora:'
2454       legale_names:
2455         france: França
2456         italy: Itália
2457         rest_of_world: Outros países
2458     no_such_user:
2459       title: Usuário não existe
2460       heading: O usuário %{user} não existe
2461       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2462         link em que você clicou esteja errado.
2463       deleted: excluído
2464     show:
2465       my diary: Meu diário
2466       new diary entry: nova publicação no diário
2467       my edits: Minhas edições
2468       my traces: Minhas trilhas
2469       my notes: Minhas notas de mapa
2470       my messages: Minhas mensagens
2471       my profile: Meu perfil
2472       my settings: Minhas configurações
2473       my comments: Meus comentários
2474       oauth settings: configurações do oauth
2475       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2476       blocks by me: Bloqueios por mim
2477       send message: Enviar mensagem
2478       diary: Diário
2479       edits: Edições
2480       traces: Trilhas
2481       notes: Notas de Mapa
2482       remove as friend: Desfazer amizade
2483       add as friend: Adicionar como amigo
2484       mapper since: 'Mapeador desde:'
2485       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2486       ct undecided: Não decidido
2487       ct declined: Discordo
2488       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2489       email address: 'Endereço de e-mail:'
2490       created from: 'Criado de:'
2491       status: 'Estado:'
2492       spam score: 'Contagem de Spam:'
2493       description: Descrição
2494       user location: Local do usuário
2495       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2496         para ver usuários próximos.
2497       settings_link_text: configurações
2498       my friends: Meus amigos
2499       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2500       km away: '%{count}km de distância'
2501       m away: '%{count}m de distância'
2502       nearby users: Outros usuários próximos
2503       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2504       role:
2505         administrator: Este usuário é um administrador
2506         moderator: Este usuário é um moderador
2507         grant:
2508           administrator: Conceder acesso de administrador
2509           moderator: Conceder acesso de moderador
2510         revoke:
2511           administrator: Revogar acesso de administrador
2512           moderator: Revogar acesso de moderador
2513       block_history: Bloqueios ativos
2514       moderator_history: Bloqueios aplicados
2515       comments: Comentários
2516       create_block: Bloquear este usuário
2517       activate_user: Ativar este usuário
2518       deactivate_user: Desativar este usuário
2519       confirm_user: Confirmar este usuário
2520       hide_user: Esconder esse usuário
2521       unhide_user: Exibir esse usuário
2522       delete_user: Excluir este usuário
2523       confirm: Confirmar
2524       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2525       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2526       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2527       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2528       report: Denunciar este usuário
2529     popup:
2530       your location: Sua localização
2531       nearby mapper: Mapeador próximo
2532       friend: Amigo
2533     account:
2534       title: Editar conta
2535       my settings: Minhas configurações
2536       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2537       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2538       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2539       external auth: 'Autenticação externa:'
2540       openid:
2541         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2542         link text: o que é isto?
2543       public editing:
2544         heading: 'Edição pública:'
2545         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2546         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2547         enabled link text: o que é isso?
2548         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2549           são anônimas.
2550         disabled link text: porque não posso editar?
2551       public editing note:
2552         heading: Edição pública
2553         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2554           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2555           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2556           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2557           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2558           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2559           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2560           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2561       contributor terms:
2562         heading: 'Termos do contribuidor:'
2563         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2564         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2565         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2566           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2567         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2568           Público.
2569         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2570         link text: o que é isso?
2571       profile description: 'Descrição do perfil:'
2572       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2573       preferred editor: 'Editor preferido:'
2574       image: 'Imagem:'
2575       gravatar:
2576         gravatar: Usar o Gravatar
2577         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2578         link text: O que é isto?
2579         disabled: O Gravatar foi desativado.
2580         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2581       new image: Adicionar uma imagem
2582       keep image: Manter a imagem atual
2583       delete image: Remover a imagem atual
2584       replace image: Trocar a imagem atual
2585       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2586       home location: 'Local principal:'
2587       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2588       latitude: 'Latitude:'
2589       longitude: 'Longitude:'
2590       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2591       save changes button: Salvar alterações
2592       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2593       return to profile: Retornar ao perfil
2594       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2595         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2596       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2597     confirm:
2598       heading: Confira o seu e-mail!
2599       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2600       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2601         de iniciar o mapeamento.
2602       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2603         conta.
2604       button: Confirmar
2605       success: Conta ativada, obrigado!
2606       already active: Esse conta já foi confirmada.
2607       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2608       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2609         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2610     confirm_resend:
2611       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2612         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2613         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2614         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2615         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2616       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2617     confirm_email:
2618       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2619       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2620         seu novo endereço de e-mail.
2621       button: Confirmar
2622       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2623       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2624       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2625     set_home:
2626       flash success: Local principal salvo com sucesso
2627     go_public:
2628       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2629         a editar.
2630     index:
2631       title: Usuários
2632       heading: Usuários
2633       showing:
2634         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2635         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2636       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2637       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2638       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2639       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2640       empty: Não há usuários correspondentes
2641     suspended:
2642       title: Conta suspensa
2643       heading: Conta suspensa
2644       webmaster: webmaster
2645       body_html: |-
2646         <p>
2647           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2648         </p>
2649         <p>
2650           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2651         </p>
2652     auth_failure:
2653       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2654       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2655       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2656       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2657       invalid_scope: Escopo inválido
2658     auth_association:
2659       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2660       option_1: |-
2661         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2662         utilizando o formulário abaixo.
2663       option_2: |-
2664         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2665         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2666         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2667   user_role:
2668     filter:
2669       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2670       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2671       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2672       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2673         do atual usuário.
2674     grant:
2675       title: Confirmar adição de papel
2676       heading: Confirmar adição de papel
2677       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2678       confirm: Confirmar
2679       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2680         o usuário e o papel são ambos válidos.
2681     revoke:
2682       title: Confirmar remoção de papel
2683       heading: Confirmar remoção de papel
2684       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2685       confirm: Confirmar
2686       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2687         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2688   user_blocks:
2689     model:
2690       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2691         um bloqueio.
2692       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2693     not_found:
2694       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2695       back: Voltar para o índice
2696     new:
2697       title: Criando bloqueio em %{name}
2698       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2699       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2700         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2701         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2702         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2703       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2704       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2705       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2706       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2707       back: Ver todos bloqueios
2708     edit:
2709       title: Editando bloqueio em %{name}
2710       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2711       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2712         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2713         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2714         então tente usar termos gerais.
2715       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2716       show: Ver esse bloqueio
2717       back: Ver todos bloqueios
2718       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2719     filter:
2720       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2721       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2722         lista.
2723     create:
2724       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2725         antes de bloqueá-lo.
2726       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2727         antes de bloqueá-lo.
2728       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2729     update:
2730       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2731       success: Bloqueio atualizado.
2732     index:
2733       title: Bloqueios do usuário
2734       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2735       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2736     revoke:
2737       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2738       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2739       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2740       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2741       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2742       revoke: Cancelar!
2743       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2744     helper:
2745       time_future_html: Termina em %{time}.
2746       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2747       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2748       time_past_html: Terminou há %{time}
2749       block_duration:
2750         hours:
2751           one: uma hora
2752           other: '%{count} horas'
2753         days:
2754           one: 1 dia
2755           other: '%{count} dias'
2756         weeks:
2757           one: 1 semana
2758           other: '%{count} semanas'
2759         months:
2760           one: 1 mês
2761           other: '%{count} meses'
2762         years:
2763           one: 1 ano
2764           other: '%{count} anos'
2765     blocks_on:
2766       title: Bloqueios em %{name}
2767       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2768       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2769     blocks_by:
2770       title: Bloqueios por %{name}
2771       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2772       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2773     show:
2774       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2775       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2776       created: Criado
2777       status: Estado
2778       show: Exibir
2779       edit: Editar
2780       revoke: Cancelar!
2781       confirm: Tem certeza?
2782       reason: 'Razão do bloqueio:'
2783       back: Ver todos os bloqueios
2784       revoker: 'Quem retirou:'
2785       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2786     block:
2787       not_revoked: (não retirado)
2788       show: Exibir
2789       edit: Editar
2790       revoke: Cancelar!
2791     blocks:
2792       display_name: Usuário bloqueado
2793       creator_name: Criador
2794       reason: Razão para o bloqueio
2795       status: Status
2796       revoker_name: Retirado por
2797       showing_page: Página %{page}
2798       next: Próximo »
2799       previous: « Anterior
2800   notes:
2801     index:
2802       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2803       heading: Notas de %{user}
2804       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2805       id: ID
2806       creator: Criador
2807       description: Descrição
2808       created_at: Criado em
2809       last_changed: Última alteração
2810   javascripts:
2811     close: Fechar
2812     share:
2813       title: Compartilhar
2814       cancel: Cancelar
2815       image: Imagem
2816       link: Link ou HTML
2817       long_link: Link
2818       short_link: Link curto
2819       geo_uri: Geo URI
2820       embed: HTML
2821       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2822       format: 'Formato:'
2823       scale: 'Escala:'
2824       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2825       download: Baixar
2826       short_url: URL curta
2827       include_marker: Incluir marcador
2828       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2829       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2830       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2831       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2832     embed:
2833       report_problem: Reportar um problema
2834     key:
2835       title: Legenda
2836       tooltip: Legenda
2837       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2838     map:
2839       zoom:
2840         in: Aproximar
2841         out: Afastar
2842       locate:
2843         title: Exibir minha localização
2844         metersPopup:
2845           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2846           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2847         feetPopup:
2848           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2849           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2850       base:
2851         standard: Padrão
2852         cycle_map: Ciclístico
2853         transport_map: Transporte Público
2854         hot: Humanitário
2855         opnvkarte: ÖPNVKarte
2856       layers:
2857         header: Camadas do mapa
2858         notes: Notas de mapa
2859         data: Dados do mapa
2860         gps: Trilhas de GPS públicas
2861         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2862         title: Camadas
2863       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2864       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2865       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2866       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2867         Allan</a>
2868       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2869       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2870         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2871         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2872     site:
2873       edit_tooltip: Edite o mapa
2874       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2875       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2876       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2877       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2878       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2879       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2880       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2881     changesets:
2882       show:
2883         comment: Comentar
2884         subscribe: Inscrever
2885         unsubscribe: Cancelar inscrição
2886         hide_comment: esconder
2887         unhide_comment: exibir
2888     notes:
2889       new:
2890         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2891           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2892           uma nota para explicar o problema.
2893         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2894           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2895           autorais ou listas de diretórios.
2896         add: Incluir nota
2897       show:
2898         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2899           ser conferidos separadamente.
2900         hide: Esconder
2901         resolve: Resolver
2902         reactivate: Reativar
2903         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2904         comment: Comentar
2905     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2906       aqui.
2907     directions:
2908       ascend: Ascender
2909       engines:
2910         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2911         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2912         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2913         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2914         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2915         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2916       descend: Descender
2917       directions: Itinerário
2918       distance: Distância
2919       errors:
2920         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2921         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2922       instructions:
2923         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2924         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2925         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2926         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2927         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2928         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2929         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2930           %{name}, em direção %{directions}
2931         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2932         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2933           a %{directions}
2934         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2935           %{name}, em direção a %{directions}
2936         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2937         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2938         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2939           direção a %{directions}
2940         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2941         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2942         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2943         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2944         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2945         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2946         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2947         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2948         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2949         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2950         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2951         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2952         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2953         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2954         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2955           %{name}, em direção %{directions}
2956         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2957         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2958           a %{directions}
2959         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2960           %{name}, em direção a %{directions}
2961         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2962         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2963         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2964           direção a %{directions}
2965         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2966         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2967         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2968         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2969         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2970         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2971         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2972         follow_without_exit: Siga %{name}
2973         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2974         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2975         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2976         start_without_exit: Comece em %{name}
2977         destination_without_exit: Chegue ao destino
2978         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2979         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2980         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2981         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2982         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2983         unnamed: sem nome
2984         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2985         exit_counts:
2986           first: 1.ª
2987           second: 2.ª
2988           third: 3.ª
2989           fourth: 4.ª
2990           fifth: 5.ª
2991           sixth: 6.ª
2992           seventh: 7.ª
2993           eighth: 8.ª
2994           ninth: 9.ª
2995           tenth: 10.ª
2996       time: Duração
2997     query:
2998       node: Ponto
2999       way: Linha
3000       relation: Relação
3001       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3002       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3003       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3004     context:
3005       directions_from: Início da rota
3006       directions_to: Destino da rota
3007       add_note: Adicionar uma nota aqui
3008       show_address: Mostrar endereço
3009       query_features: Consultar elementos
3010       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3011   redactions:
3012     edit:
3013       description: Descrição
3014       heading: Editar anulação
3015       title: Editar anulação
3016     index:
3017       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3018       heading: Lista de anulações
3019       title: Lista de redações
3020     new:
3021       description: Descrição
3022       heading: Digite informações para a nova anulação
3023       title: Criando uma nova anulação
3024     show:
3025       description: 'Descrição:'
3026       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3027       title: Exibindo anulação
3028       user: 'Criador:'
3029       edit: Editar esta anulação
3030       destroy: Remover esta redação
3031       confirm: Tem certeza?
3032     create:
3033       flash: Anulação criada.
3034     update:
3035       flash: Alterações salvas.
3036     destroy:
3037       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3038         a esta anulação antes de destruí-la.
3039       flash: Redação destruída.
3040       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3041   validations:
3042     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3043     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3044     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3045     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3046 ...