]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge branch 'pull/3146'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Ltrlg
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Windes
76 # Author: Wladek92
77 # Author: Yodaspirine
78 # Author: Yvecai
79 # Author: Zarisi
80 ---
81 fr:
82   html:
83     dir: ltr
84   time:
85     formats:
86       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
87       blog: '%e %B %Y'
88   helpers:
89     file:
90       prompt: Choisir un fichier
91     submit:
92       diary_comment:
93         create: Enregistrer
94       diary_entry:
95         create: Publier
96         update: Mettre à jour
97       issue_comment:
98         create: Ajouter un commentaire
99       message:
100         create: Envoyer
101       client_application:
102         create: Enregistrer
103         update: Mettre à jour
104       redaction:
105         create: Créer le masquage
106         update: Enregistrer le masquage
107       trace:
108         create: Téléverser
109         update: Enregistrer les modifications
110       user_block:
111         create: Créer un bloc
112         update: Mettre à jour le blocage
113   activerecord:
114     errors:
115       messages:
116         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
117         email_address_not_routable: n’est pas routable
118     models:
119       acl: Liste de contrôle d’accès
120       changeset: Groupe de modifications
121       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
122       country: Pays
123       diary_comment: Commentaire du journal
124       diary_entry: Entrée du journal
125       friend: Ami
126       issue: Problème
127       language: Langue
128       message: Message
129       node: Nœud
130       node_tag: Attribut du nœud
131       notifier: Notificateur
132       old_node: Ancien nœud
133       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
134       old_relation: Ancienne relation
135       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
136       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
137       old_way: Ancien chemin
138       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
139       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
140       relation: Relation
141       relation_member: Membre de la relation
142       relation_tag: Attribut de la relation
143       report: Rapport
144       session: Session
145       trace: Trace
146       tracepoint: Point de la trace
147       tracetag: Attribut de la trace
148       user: Utilisateur
149       user_preference: Préférences de l’utilisateur
150       user_token: Jeton de l’utilisateur
151       way: Chemin
152       way_node: Nœud du chemin
153       way_tag: Attribut du chemin
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nom (obligatoire)
157         url: URL principale de l’application (obligatoire)
158         callback_url: URL de rappel
159         support_url: URL de l’assistance
160         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
161         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
162         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
163           des amis
164         allow_write_api: modifier la carte
165         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
166         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
167         allow_write_notes: modifier les notes
168       diary_comment:
169         body: Corps
170       diary_entry:
171         user: Utilisateur
172         title: Sujet
173         latitude: Latitude
174         longitude: Longitude
175         language: Langue
176       friend:
177         user: Utilisateur
178         friend: Ami
179       trace:
180         user: Utilisateur
181         visible: Visible
182         name: Nom du fichier
183         size: Taille
184         latitude: Latitude
185         longitude: Longitude
186         public: Public
187         description: Description
188         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
189         visibility: Visibilité
190         tagstring: Balises
191       message:
192         sender: Expéditeur
193         title: Sujet
194         body: Corps
195         recipient: Destinataire
196       redaction:
197         title: Titre
198         description: Description
199       report:
200         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
201         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
202       user:
203         auth_provider: Fournisseur d’authentification
204         auth_uid: UID d’authentification
205         email: Courriel
206         email_confirmation: Confirmation du courriel
207         new_email: Nouvelle adresse de courriel
208         active: Actif
209         display_name: Pseudonyme
210         description: Description du profil
211         home_lat: Latitude
212         home_lon: Longitude
213         languages: Langues préférées
214         preferred_editor: Éditeur préféré
215         pass_crypt: Mot de passe
216         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
217     help:
218       trace:
219         tagstring: données séparées par des virgules
220       user_block:
221         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
222           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
223           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
224           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
225           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
226         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
227           qu’expire ce blocage ?
228       user:
229         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
230           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
231           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
232           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
233         new_email: (jamais affichée publiquement)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: il y a environ une heure
238         other: il y a environ %{count} heures
239       about_x_months:
240         one: il y a environ un mois
241         other: il y a environ %{count} mois
242       about_x_years:
243         one: il y a environ 1 an
244         other: il y a environ %{count} ans
245       almost_x_years:
246         one: il y a presque un an
247         other: il y a presque %{count} ans
248       half_a_minute: il y a une demi-minute
249       less_than_x_seconds:
250         one: il y a moins d’1 seconde
251         other: il y a moins de %{count} secondes
252       less_than_x_minutes:
253         one: il y a moins d’une minute
254         other: il y a moins de %{count} minutes
255       over_x_years:
256         one: il y a plus d’un an
257         other: il y a plus de %{count} ans
258       x_seconds:
259         one: il y a une seconde
260         other: il y a %{count} secondes
261       x_minutes:
262         one: il y a une minute
263         other: il y a %{count} minutes
264       x_days:
265         one: hier
266         other: il y a %{count} jours
267       x_months:
268         one: il y a un mois
269         other: il y a %{count} mois
270       x_years:
271         one: l’année dernière
272         other: il y a %{count} ans
273   printable_name:
274     with_version: '%{id}, v%{version}'
275     with_name_html: '%{name} (%{id})'
276   editor:
277     default: Par défaut (actuellement %{name})
278     id:
279       name: iD
280       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
281     remote:
282       name: Éditeur externe
283       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
284   auth:
285     providers:
286       none: Aucun
287       openid: OpenID
288       google: Google
289       facebook: Facebook
290       windowslive: Windows Live
291       github: GitHub
292       wikipedia: Wikipédia
293   api:
294     notes:
295       comment:
296         opened_at_html: Créé le %{when}
297         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
298         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
299         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
300         closed_at_html: Résolu le %{when}
301         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
302         reopened_at_html: Réactivé %{when}
303         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
304       rss:
305         title: Notes OpenStreetMap
306         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
307           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
308         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
309         opened: nouvelle note (près de %{place})
310         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
311         closed: note fermée (près de %{place})
312         reopened: note réactivée (près de %{place})
313       entry:
314         comment: Commenter
315         full: Note complète
316   browse:
317     created: Créé
318     closed: Fermé
319     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
320     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
322     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
323     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
324     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325     version: Version
326     in_changeset: Groupe de modifications
327     anonymous: anonyme
328     no_comment: (aucun commentaire)
329     part_of: Appartient à
330     part_of_relations:
331       one: 1 relation
332       other: '%{count} relations'
333     part_of_ways:
334       one: 1 chemin
335       other: '%{count} chemins'
336     download_xml: Télécharger en XML
337     view_history: Voir l’historique
338     view_details: Afficher les détails
339     location: 'Emplacement :'
340     common_details:
341       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
342     changeset:
343       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
344       belongs_to: Auteur
345       node: Nœuds (%{count})
346       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
347       way: Chemins (%{count})
348       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
349       relation: Relations (%{count})
350       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
351       comment: Commentaires (%{count})
352       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354       changesetxml: XML du groupe de modifications
355       osmchangexml: XML osmChange
356       feed:
357         title: Groupe de modifications %{id}
358         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
359       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
360       discussion: Discussion
361       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
362         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
363     node:
364       title_html: 'Nœud : %{name}'
365       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Chemin : %{name}'
368       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
369       nodes: Nœuds
370       nodes_count:
371         one: 1 nœud
372         other: '%{count} nœuds'
373       also_part_of_html:
374         one: partie du chemin %{related_ways}
375         other: partie des chemins %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relation : %{name}'
378       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
379       members: Membres
380       members_count:
381         one: 1 membre
382         other: '%{count} membres'
383     relation_member:
384       entry_html: '%{type} %{name}'
385       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
386       type:
387         node: Nœud
388         way: Chemin
389         relation: Relation
390     containing_relation:
391       entry_html: Relation %{relation_name}
392       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
393     not_found:
394       title: Non trouvé
395       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
396       type:
397         node: nœud
398         way: chemin
399         relation: relation
400         changeset: groupe de modifications
401         note: note
402     timeout:
403       title: Erreur de dépassement de temps
404       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
405         de temps à être récupérées.
406       type:
407         node: nœud
408         way: chemin
409         relation: relation
410         changeset: groupe de modifications
411         note: note
412     redacted:
413       redaction: Masquage %{id}
414       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
415         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
416       type:
417         node: nœud
418         way: chemin
419         relation: relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
422         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
423         ?
424       load_data: Charger les données
425       loading: Chargement...
426     tag_details:
427       tags: Attributs
428       wiki_link:
429         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
430         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
431       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
432       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
433       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
434       telephone_link: Appeler %{phone_number}
435       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
436     note:
437       title: 'Note : %{id}'
438       new_note: Nouvelle note
439       description: Description
440       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
441       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
442       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
443       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452       report: Signaler cette note
453       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
454     query:
455       title: Requête sur les objets
456       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
457       nearby: Objets à proximité
458       enclosing: Objets englobants
459   changesets:
460     changeset_paging_nav:
461       showing_page: Page %{page}
462       next: Suivant ››
463       previous: ‹‹ Précédent
464     changeset:
465       anonymous: Anonyme
466       no_edits: (aucune modification)
467       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
468     changesets:
469       id: ID
470       saved_at: Enregistré le
471       user: Utilisateur
472       comment: Commentaire
473       area: Zone
474     index:
475       title: Groupes de modifications
476       title_user: Groupes de modifications par %{user}
477       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
478       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
479       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
480       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
481       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
482       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
483       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
484       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
485       load_more: Charger plus
486     timeout:
487       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
488         met trop de temps pour être chargée.
489   changeset_comments:
490     comment:
491       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
492         par %{author}
493       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
494     comments:
495       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
496         par %{author}
497     index:
498       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
499       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
500     timeout:
501       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
502         avez demandée est trop longue à récupérer.
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nouvelle entrée du journal
506     form:
507       location: Lieu
508       use_map_link: Utiliser la carte
509     index:
510       title: Journaux des utilisateurs
511       title_friends: Journaux des amis
512       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
513       user_title: Journal de %{user}
514       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
515       new: Nouvelle entrée du journal
516       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
517       my_diary: Mon journal
518       no_entries: Aucune entrée de journal
519       recent_entries: Entrées récentes du journal
520       older_entries: Entrées plus anciennes
521       newer_entries: Entrées plus récentes
522     edit:
523       title: Modifier l’entrée du journal
524       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
525     show:
526       title: Journal de %{user} | %{title}
527       user_title: Journal de %{user}
528       leave_a_comment: Laisser un commentaire
529       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
530       login: Se connecter
531     no_such_entry:
532       title: Aucune entrée du journal correspondante
533       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
534       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
535         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
536         avez cliqué.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
539       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
540       comment_link: Commenter cette entrée
541       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
542       comment_count:
543         zero: Aucun commentaire
544         one: Un commentaire
545         other: '%{count} commentaires'
546       edit_link: Modifier cette entrée
547       hide_link: Masquer cette entrée
548       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
549       confirm: Confirmer
550       report: Signaler cette entrée
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
553       hide_link: Masquer ce commentaire
554       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
555       confirm: Confirmer
556       report: Signaler ce commentaire
557     location:
558       location: 'Lieu :'
559       view: Afficher
560       edit: Modifier
561       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
562     feed:
563       user:
564         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
565         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
566       language:
567         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
568         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
569           en %{language_name}
570       all:
571         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
572         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
573     comments:
574       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
575       post: Billet
576       when: Quand
577       comment: Commentaire
578       newer_comments: Commentaires plus récents
579       older_comments: Commentaires plus anciens
580   friendships:
581     make_friend:
582       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
583       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
584       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
585       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
586       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
587     remove_friend:
588       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
589       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
590       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
591       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
592   geocoder:
593     search:
594       title:
595         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
596         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
597         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
598           sur OpenStreetMap</a>
599         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
600         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
601           sur OpenStreetMap</a>
602         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
603     search_osm_nominatim:
604       prefix_format: '%{name}'
605       prefix:
606         aerialway:
607           cable_car: Téléphérique
608           chair_lift: Télésiège
609           drag_lift: Téléski
610           gondola: Télécabine
611           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
612           platter: Monte-plat
613           pylon: Pylône
614           station: Gare de télécabine
615           t-bar: Monte-barre en T
616           "yes": Voie aérienne
617         aeroway:
618           aerodrome: Aérodrome
619           airstrip: Piste d’atterrissage
620           apron: Aire de stationnement
621           gate: Porte
622           hangar: Hangar aéronautique
623           helipad: Héliport
624           holding_position: Position d’attente
625           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
626           parking_position: Place de parking
627           runway: Piste
628           taxilane: Voie de taxi
629           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
630           terminal: Terminal
631           windsock: Manche à air
632         amenity:
633           animal_boarding: Embarquement d’animaux
634           animal_shelter: Refuge pour animaux
635           arts_centre: Centre artistique
636           atm: Distributeur automatique de billets
637           bank: Banque
638           bar: Bar
639           bbq: Barbecue
640           bench: Banc
641           bicycle_parking: Parking à vélos
642           bicycle_rental: Location de vélos
643           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
644           biergarten: Brasserie en plein air
645           blood_bank: Banque de sang
646           boat_rental: Location de bateaux
647           brothel: Bordel
648           bureau_de_change: Bureau de change
649           bus_station: Arrêt de bus
650           cafe: Café
651           car_rental: Location de voiture
652           car_sharing: Covoiturage
653           car_wash: Lavage de voiture
654           casino: Casino
655           charging_station: Station de recharge
656           childcare: Garde d’enfants
657           cinema: Cinéma
658           clinic: Clinique
659           clock: Horloge
660           college: Établissement d’enseignement supérieur
661           community_centre: Salle polyvalente
662           conference_centre: Centre de conférence
663           courthouse: Palais de justice
664           crematorium: Crématorium
665           dentist: Dentiste
666           doctors: Cabinet médical
667           drinking_water: Eau potable
668           driving_school: École de conduite
669           embassy: Ambassade
670           events_venue: Accueil d’événements
671           fast_food: Restauration rapide
672           ferry_terminal: Terminal de ferry
673           fire_station: Caserne des pompiers
674           food_court: Aire de restauration
675           fountain: Fontaine
676           fuel: Carburant
677           gambling: Jeu d’argent
678           grave_yard: Cimetière
679           grit_bin: Bac à sel
680           hospital: Hôpital
681           hunting_stand: Stand de tir
682           ice_cream: Glacier
683           internet_cafe: Cybercafé
684           kindergarten: École maternelle
685           language_school: École de langue
686           library: Bibliothèque
687           loading_dock: Quai de chargement
688           love_hotel: Hôtel d’amour
689           marketplace: Marché
690           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
691           monastery: Monastère
692           money_transfer: Transfert d’argent
693           motorcycle_parking: Parking à motos
694           music_school: École de musique
695           nightclub: Boîte de nuit
696           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
697           parking: Parking
698           parking_entrance: Entrée d’un parking
699           parking_space: Place de parking
700           payment_terminal: Terminal de paiement
701           pharmacy: Pharmacie
702           place_of_worship: Lieu de culte
703           police: Police
704           post_box: Boîte aux lettres
705           post_office: Bureau de poste
706           prison: Prison
707           pub: Pub
708           public_bath: Bains publics
709           public_bookcase: Bibliothèque publique
710           public_building: Bâtiment public
711           ranger_station: Poste de garde forestière
712           recycling: Point de recyclage
713           restaurant: Restaurant
714           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
715           school: École
716           shelter: Abri
717           shower: Douche
718           social_centre: Centre social
719           social_facility: Service social
720           studio: Studio
721           swimming_pool: Piscine
722           taxi: Taxi
723           telephone: Téléphone public
724           theatre: Théâtre
725           toilets: Toilettes
726           townhall: Hôtel de ville / mairie
727           training: Établissement d’entraînement
728           university: Université
729           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
730           vending_machine: Distributeur automatique
731           veterinary: Clinique vétérinaire
732           village_hall: Salle municipale
733           waste_basket: Poubelle
734           waste_disposal: Élimination des déchets
735           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
736           watering_place: Lieu d’arrosage
737           water_point: Point d’eau
738           weighbridge: Pont-bascule
739           "yes": Infrastructure
740         boundary:
741           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
742           administrative: Limite administrative
743           census: Frontière statistique
744           national_park: Parc national
745           political: Circonscription électorale
746           protected_area: Zone protégée
747           "yes": Frontière
748         bridge:
749           aqueduct: Aqueduc
750           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
751           suspension: Pont suspendu
752           swing: Pont tournant
753           viaduct: Viaduc
754           "yes": Pont
755         building:
756           apartment: Appartement
757           apartments: Appartements
758           barn: Grange
759           bungalow: Bungalow
760           cabin: Cabine
761           chapel: Chapelle
762           church: Bâtiment d’église
763           civic: Bâtiment municipal
764           college: Bâtiment de collège
765           commercial: Bâtiment de bureaux
766           construction: Bâtiment en construction
767           detached: Maison isolée
768           dormitory: Dortoir
769           duplex: Maison en duplex
770           farm: Corps de ferme
771           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
772           garage: Garage
773           garages: Garages
774           greenhouse: Serre
775           hangar: Hangar
776           hospital: Bâtiment hospitalier
777           hotel: Bâtiment d’hôtel
778           house: Maison
779           houseboat: Habitation flottante
780           hut: Cahute
781           industrial: Bâtiment industriel
782           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
783           manufacture: Bâtiment d’usine
784           office: Bâtiment de bureaux
785           public: Bâtiment public
786           residential: Bâtiment résidentiel
787           retail: Magasin
788           roof: Toit
789           ruins: Bâtiment en ruine
790           school: Bâtiment d’école
791           semidetached_house: Maison mitoyenne
792           service: Bâtiment de service
793           shed: Cabanon
794           stable: Écurie
795           static_caravan: Caravane
796           temple: Bâtiment de temple
797           terrace: Rangée de bâtiments
798           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
799           university: Bâtiment d’université
800           warehouse: Entrepôt
801           "yes": Bâtiment
802         club:
803           scout: Base de groupe de scout
804           sport: Club de sport
805           "yes": Club
806         craft:
807           beekeper: Apiculteur
808           blacksmith: Forgeron
809           brewery: Brasserie
810           carpenter: Charpentier
811           caterer: Réfectoire / cantine
812           confectionery: Confiserie
813           dressmaker: Couturier
814           electrician: Électricien
815           electronics_repair: Réparateur électronique
816           gardener: Jardinier
817           glaziery: Vitrerie
818           handicraft: Artisanat
819           hvac: Fabricant de climatisation
820           metal_construction: Constructeur en métal
821           painter: Peintre
822           photographer: Photographe
823           plumber: Plombier
824           roofer: Couvreur
825           sawmill: Scierie
826           shoemaker: Cordonnier
827           stonemason: Maçon
828           tailor: Tailleur
829           window_construction: Construction de fenêtre
830           winery: Domaine viticole
831           "yes": Boutique d’artisanat
832         emergency:
833           access_point: Point d’accès
834           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
835           assembly_point: Point de rassemblement
836           defibrillator: Défibrillateur
837           fire_xtinguisher: Extincteur
838           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
839           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
840           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
841           phone: Borne d’appel d’urgence
842           siren: Sirène d’urgence
843           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
844           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
845           "yes": Urgence
846         highway:
847           abandoned: Autoroute abandonnée
848           bridleway: Chemin pour cavaliers
849           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
850           bus_stop: Arrêt de bus
851           construction: Route en construction
852           corridor: Couloir
853           cycleway: Piste cyclable
854           elevator: Ascenseur
855           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
856           emergency_bay: Zone de secours
857           footway: Chemin piéton
858           ford: Gué
859           give_way: Panneau « Cédez le passage »
860           living_street: Rue en zone de rencontre
861           milestone: Borne kilométrique
862           motorway: Autoroute
863           motorway_junction: Sortie / Échangeur
864           motorway_link: Bretelle d’autoroute
865           passing_place: Endroit de passage
866           path: Chemin
867           pedestrian: Rue piétonne
868           platform: Plateforme
869           primary: Route principale
870           primary_link: Route principale
871           proposed: Projet de route
872           raceway: Circuit
873           residential: Rue résidentielle
874           rest_area: Aire de repos
875           road: Route
876           secondary: Route secondaire
877           secondary_link: Route secondaire
878           service: Voie de service
879           services: Services autoroutiers
880           speed_camera: Radar de vitesse
881           steps: Escalier
882           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
883           street_lamp: Lampadaire
884           tertiary: Route tertiaire
885           tertiary_link: Route tertiaire
886           track: Chemin
887           traffic_mirror: Miroir de circulation
888           traffic_signals: Feux de circulation
889           trailhead: Point de départ
890           trunk: Voie express
891           trunk_link: Voie express
892           turning_loop: Virage en boucle
893           unclassified: Route mineure
894           "yes": Route
895         historic:
896           aircraft: Avion historique
897           archaeological_site: Site archéologique
898           bomb_crater: Cratère de bombe historique
899           battlefield: Champ de bataille
900           boundary_stone: Borne frontière
901           building: Bâtiment historique
902           bunker: Bunker
903           cannon: Canon historique
904           castle: Château
905           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
906           church: Église
907           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
908           citywalls: Remparts / murailles
909           fort: Fort
910           heritage: Site / objet du patrimoine
911           hollow_way: Chemin creux
912           house: Maison historique
913           manor: Manoir
914           memorial: Mémorial
915           milestone: Borne historique
916           mine: Mine
917           mine_shaft: Puits de mine
918           monument: Grand monument commémoratif
919           railway: Chemin de fer historique
920           roman_road: Voie romaine
921           ruins: Ruines
922           stone: Pierre
923           tomb: Tombeau
924           tower: Tour
925           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
926           wayside_cross: Calvaire
927           wayside_shrine: Oratoire
928           wreck: Épave
929           "yes": Site / objet historique
930         junction:
931           "yes": Intersection / carrefour
932         landuse:
933           allotments: Jardins familiaux
934           aquaculture: Aquaculture
935           basin: Bassin
936           brownfield: Friche industrielle
937           cemetery: Cimetière
938           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
939           conservation: Zone préservée
940           construction: Zone en construction
941           farm: Ferme
942           farmland: Terres agricoles
943           farmyard: Cour et corps de ferme
944           forest: Forêt
945           garages: Garages
946           grass: Pelouse
947           greenfield: Terrain vierge
948           industrial: Zone industrielle
949           landfill: Décharge
950           meadow: Prairie
951           military: Zone militaire
952           mine: Mine
953           orchard: Verger
954           plant_nursery: Crèche d’usine
955           quarry: Carrière
956           railway: Voie ferrée
957           recreation_ground: Aire de jeux
958           religious: Terrain religieux
959           reservoir: Réservoir
960           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
961           residential: Zone résidentielle
962           retail: Zone commerciale
963           village_green: Pré communal
964           vineyard: Vignoble
965           "yes": Utilisation des terres
966         leisure:
967           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
968           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
969           bandstand: Kiosque à musique
970           beach_resort: Station balnéaire
971           bird_hide: Observatoire ornithologique
972           bleachers: Gradins
973           bowling_alley: Piste de bowling
974           common: Terrains communaux
975           dance: Salle de bal
976           dog_park: Parc à chiens
977           firepit: Foyer
978           fishing: Zone de pêche
979           fitness_centre: Centre de fitness
980           fitness_station: Atelier de parcours de santé
981           garden: Jardin
982           golf_course: Terrain de golf
983           horse_riding: Équitation
984           ice_rink: Patinoire
985           marina: Port de plaisance
986           miniature_golf: Mini golf
987           nature_reserve: Réserve naturelle
988           outdoor_seating: Sièges extérieurs
989           park: Parc
990           picnic_table: Table de pique-nique
991           pitch: Terrain de sport
992           playground: Aire de jeux
993           recreation_ground: Terrain de jeux
994           resort: Villégiature
995           sauna: Sauna
996           slipway: Cale de lancement
997           sports_centre: Centre sportif
998           stadium: Stade
999           swimming_pool: Piscine
1000           track: Piste de course
1001           water_park: Parc aquatique
1002           "yes": Loisirs
1003         man_made:
1004           adit: Galerie d’accès de mine
1005           advertising: Publicité
1006           antenna: Antenne
1007           avalanche_protection: Pare-avalanches
1008           beacon: Balise
1009           beam: Rayon
1010           beehive: Ruche
1011           breakwater: Brise-lames
1012           bridge: Pont
1013           bunker_silo: Bunker
1014           cairn: Tumulus
1015           chimney: Cheminée
1016           clearcut: Déboisement
1017           communications_tower: Tour de communication
1018           crane: Grue
1019           cross: Croix
1020           dolphin: Poste d’amarrage
1021           dyke: Digue
1022           embankment: Talus
1023           flagpole: Mât de drapeau
1024           gasometer: Gazomètre
1025           groyne: Épi
1026           kiln: Four
1027           lighthouse: Phare
1028           manhole: Bouche d’égout
1029           mast: Mât / pylône
1030           mine: Mine
1031           mineshaft: Puits de mine
1032           monitoring_station: Station de surveillance
1033           petroleum_well: Puits de pétrole
1034           pier: Jetée
1035           pipeline: Pipeline
1036           pumping_station: Station de pompage
1037           reservoir_covered: Réservoir couvert
1038           silo: Silo
1039           snow_cannon: Canon à neige
1040           snow_fence: Barrière à neige
1041           storage_tank: Citerne de stockage
1042           street_cabinet: Armoire de rue
1043           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1044           telescope: Télescope
1045           tower: Tour
1046           utility_pole: Poteau utilitaire
1047           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1048           watermill: Moulin à eau
1049           water_tap: Robinet d’eau
1050           water_tower: Château d’eau
1051           water_well: Puits
1052           water_works: Système hydraulique
1053           windmill: Moulin à vent
1054           works: Usine
1055           "yes": Créé par l’homme
1056         military:
1057           airfield: Terrain d’aviation militaire
1058           barracks: Caserne
1059           bunker: Bunker
1060           checkpoint: Point de contrôle
1061           trench: Tranchée
1062           "yes": Militaire
1063         mountain_pass:
1064           "yes": Col de montagne
1065         natural:
1066           atoll: Atoll
1067           bare_rock: Roche nue
1068           bay: Baie
1069           beach: Plage
1070           cape: Cap
1071           cave_entrance: Entrée de grotte
1072           cliff: Falaise
1073           coastline: Littoral
1074           crater: Cratère
1075           dune: Dune
1076           fell: Lande
1077           fjord: Fjord
1078           forest: Forêt
1079           geyser: Geyser
1080           glacier: Glacier
1081           grassland: Herbage
1082           heath: Bruyère
1083           hill: Colline
1084           hot_spring: Source thermale
1085           island: Île
1086           land: Terre
1087           marsh: Marécage
1088           moor: Brande
1089           mud: Boue
1090           peak: Pic
1091           peninsula: Péninsule
1092           point: Pointe
1093           reef: Récif
1094           ridge: Crête
1095           rock: Rocher
1096           saddle: Selle
1097           sand: Sable
1098           scree: Éboulis
1099           scrub: Broussailles
1100           spring: Source
1101           stone: Pierre
1102           strait: Détroit
1103           tree: Arbre
1104           valley: Vallée
1105           volcano: Volcan
1106           water: Eau
1107           wetland: Zone humide
1108           wood: Forêt
1109           "yes": Élément naturel
1110         office:
1111           accountant: Comptable
1112           administrative: Administration
1113           advertising_agency: Agence publicitaire
1114           architect: Architecte
1115           association: Association
1116           company: Entreprise
1117           diplomatic: Bureau diplomatique
1118           educational_institution: Institution éducative
1119           employment_agency: Agence pour l’emploi
1120           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1121           estate_agent: Agent immobilier
1122           financial: Bureau financier
1123           government: Administration publique
1124           insurance: Agence d’assurance
1125           it: Bureau informatique
1126           lawyer: Avocat
1127           logistics: Agence logistique
1128           newspaper: Agence de journal
1129           ngo: Agence d’une ONG
1130           notary: Notaire
1131           religion: Bureau confessionnel
1132           research: Bureau de recherche
1133           tax_advisor: Fiscaliste
1134           telecommunication: Agence de télécommunication
1135           travel_agent: Agence de voyage
1136           "yes": Bureau
1137         place:
1138           allotments: Jardins familiaux
1139           archipelago: Archipel
1140           city: Ville
1141           city_block: Bloc urbain
1142           country: Pays
1143           county: Comté
1144           farm: Ferme
1145           hamlet: Hameau habité
1146           house: Maison
1147           houses: Maisons
1148           island: Île
1149           islet: Îlot
1150           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1151           locality: Lieu-dit inhabité
1152           municipality: Municipalité
1153           neighbourhood: Quartier
1154           plot: Lopin
1155           postcode: Code postal
1156           quarter: Quartier
1157           region: Région
1158           sea: Mer
1159           square: Place
1160           state: État / province
1161           subdivision: Subdivision
1162           suburb: Quartier
1163           town: Ville
1164           village: Village
1165           "yes": Lieu
1166         railway:
1167           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1168           construction: Voie ferrée en construction
1169           disused: Voie ferrée désaffectée
1170           funicular: Funiculaire
1171           halt: Arrêt de train
1172           junction: Jonction ferroviaire
1173           level_crossing: Passage à niveau
1174           light_rail: Voie ferrée légère
1175           miniature: Voie ferrée miniature
1176           monorail: Monorail
1177           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1178           platform: Plateforme ferroviaire
1179           preserved: Voie ferrée conservée
1180           proposed: Voie ferrée en projet
1181           spur: Embranchement ferroviaire
1182           station: Gare ferroviaire
1183           stop: Arrêt de chemin de fer
1184           subway: Station de métro
1185           subway_entrance: Bouche de métro
1186           switch: Aiguillage
1187           tram: Tramway
1188           tram_stop: Arrêt de tram
1189           yard: Voie de triage
1190         shop:
1191           agrarian: Magasin agricole
1192           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1193           antiques: Antiquaire
1194           appliance: Magasin d’électroménager
1195           art: Boutique d’art
1196           baby_goods: Accessoires pour bébés
1197           bag: Maroquinerie
1198           bakery: Boulangerie
1199           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1200           beauty: Magasin de produits de beauté
1201           bed: Produits de literie
1202           beverages: Magasin de boissons
1203           bicycle: Magasin de vélos
1204           bookmaker: Bureau de paris
1205           books: Librairie
1206           boutique: Boutique de mode
1207           butcher: Boucherie
1208           car: Concession automobile
1209           car_parts: Pièces d’automobile
1210           car_repair: Garage de réparation automobile
1211           carpet: Magasin de tapis
1212           charity: Boutique humanitaire
1213           cheese: Fromager
1214           chemist: Droguerie
1215           chocolate: Chocolatier
1216           clothes: Boutique de vêtements
1217           coffee: Magasin de café
1218           computer: Boutique informatique
1219           confectionery: Confiserie
1220           convenience: Épicerie
1221           copyshop: Boutique de photocopies
1222           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1223           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1224           curtain: Magasin de rideaux
1225           dairy: Crèmerie
1226           deli: Traiteur
1227           department_store: Grand magasin
1228           discount: Magasin discount
1229           doityourself: Magasin de bricolage
1230           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1231           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1232           electronics: Boutique de produits électroniques
1233           erotic: Boutique érotique
1234           estate_agent: Agent immobilier
1235           fabric: Boutique de tissus
1236           farm: Magasin de produits agricoles
1237           fashion: Boutique de mode
1238           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1239           florist: Fleuriste
1240           food: Magasin d’alimentation
1241           frame: Magasin de cadres
1242           funeral_directors: Pompes funèbres
1243           furniture: Magasin de meubles
1244           garden_centre: Jardinerie
1245           gas: Marchand de gaz
1246           general: Magasin généraliste
1247           gift: Boutique de cadeaux
1248           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1249           grocery: Épicerie
1250           hairdresser: Coiffeur
1251           hardware: Quincaillerie
1252           health_food: Magasin d’aliments naturels
1253           hearing_aids: Aides auditives
1254           herbalist: Herboriste
1255           hifi: Magasin Hi-Fi
1256           houseware: Magasin d’articles ménagers
1257           ice_cream: Marchand de glace
1258           interior_decoration: Décoration intérieure
1259           jewelry: Bijouterie
1260           kiosk: Kiosque
1261           kitchen: Magasin de cuisine
1262           laundry: Blanchisserie
1263           locksmith: Serrurier
1264           lottery: Loterie
1265           mall: Centre commercial
1266           massage: Massage
1267           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1268           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1269           money_lender: Prêts d’argent
1270           motorcycle: Magasin de motos
1271           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1272           music: Boutique de musique / disquaire
1273           musical_instrument: Instruments de musique
1274           newsagent: Marchand de journaux
1275           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1276           optician: Opticien
1277           organic: Magasin d’alimentation bio
1278           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1279           paint: Magasin de peinture
1280           pastry: Pâtisserie
1281           pawnbroker: Prêteur sur gages
1282           perfumery: Parfumerie
1283           pet: Animalerie
1284           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1285           photo: Boutique de photographie
1286           seafood: Fruits de mer
1287           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1288           sewing: Mercerie
1289           shoes: Magasin de chaussures
1290           sports: Magasin de d’articles de sport
1291           stationery: Papeterie
1292           storage_rental: Garde-meubles
1293           supermarket: Supermarché
1294           tailor: Tailleur
1295           tattoo: Tatoueur
1296           tea: Magasin de thé
1297           ticket: Billetterie
1298           tobacco: Bureau de tabac
1299           toys: Magasin de jouets
1300           travel_agency: Agence de voyage
1301           tyres: Magasin de pneus
1302           vacant: Commerce vacant
1303           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1304           video: Magasin de vidéos
1305           video_games: Magasin de jeux vidéos
1306           wholesale: Magasin de gros
1307           wine: Caviste
1308           "yes": Boutique
1309         tourism:
1310           alpine_hut: Refuge
1311           apartment: Appartement de vacances
1312           artwork: Œuvre d’art
1313           attraction: Attraction
1314           bed_and_breakfast: Gîte
1315           cabin: Hutte
1316           camp_pitch: Terrain de camping
1317           camp_site: Camping
1318           caravan_site: Site pour caravanes
1319           chalet: Chalet
1320           gallery: Galerie
1321           guest_house: Maison d'hôte
1322           hostel: Auberge
1323           hotel: Hôtel
1324           information: Informations
1325           motel: Motel
1326           museum: Musée
1327           picnic_site: Aire de pique-nique
1328           theme_park: Parc à thème
1329           viewpoint: Point de vue
1330           wilderness_hut: Cabane sauvage
1331           zoo: Zoo
1332         tunnel:
1333           building_passage: Passage de bâtiment
1334           culvert: Buse
1335           "yes": Tunnel
1336         waterway:
1337           artificial: Cours d’eau artificiel
1338           boatyard: Chantier naval
1339           canal: Canal
1340           dam: Barrage
1341           derelict_canal: Canal d’évacuation
1342           ditch: Fossé
1343           dock: Dock
1344           drain: Drain
1345           lock: Écluse
1346           lock_gate: Porte d’écluse
1347           mooring: Mouillage
1348           rapids: Rapides
1349           river: Rivière
1350           stream: Ruisseau
1351           wadi: Oued
1352           waterfall: Chute d’eau
1353           weir: Barrage
1354           "yes": Cours d’eau
1355       admin_levels:
1356         level2: Frontière de pays
1357         level3: Frontière de région
1358         level4: Limite d’État, province ou région
1359         level5: Limite de région
1360         level6: Limite de département ou province
1361         level7: Frontière municipale
1362         level8: Limite communale
1363         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1364         level10: Limite de quartier
1365         level11: Frontière de voisinage
1366       types:
1367         cities: Grandes villes
1368         towns: Petites villes
1369         places: Lieux
1370     results:
1371       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1372       more_results: Plus de résultats
1373   issues:
1374     index:
1375       title: Problèmes
1376       select_status: Sélectionner un état
1377       select_type: Sélectionner un type
1378       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1379       reported_user: Utilisateur signalé
1380       not_updated: Non mis à jour
1381       search: Rechercher
1382       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1383       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1384       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1385       status: État
1386       reports: Rapports
1387       last_updated: Dernière mise à jour
1388       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1389       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1390       link_to_reports: Afficher les rapports
1391       reports_count:
1392         zero: Aucun rapport
1393         one: Un rapport
1394         other: '%{count} rapports'
1395       reported_item: Élément signalé
1396       states:
1397         ignored: Ignoré
1398         open: Ouvert
1399         resolved: Résolu
1400     update:
1401       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1402       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1403       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1404     show:
1405       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1406       reports:
1407         zero: Aucun rapport
1408         one: 1 rapport
1409         other: '%{count} rapports'
1410       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1411       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1412       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1413       resolve: Résoudre
1414       ignore: Ignorer
1415       reopen: Rouvrir
1416       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1417       read_reports: Lire les rapports
1418       new_reports: Nouveaux rapports
1419       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1420       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1421       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1422     resolve:
1423       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1424     ignore:
1425       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1426     reopen:
1427       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1428     comments:
1429       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1430       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1431     reports:
1432       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1433     helper:
1434       reportable_title:
1435         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1436         note: Note nº %{note_id}
1437   issue_comments:
1438     create:
1439       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1440   reports:
1441     new:
1442       title_html: Rapport %{link}
1443       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1444       disclaimer:
1445         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1446           assurer que :'
1447         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1448         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1449           l’aide des membres de votre proche communauté
1450         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1451           concerné.
1452       categories:
1453         diary_entry:
1454           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1455           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1456           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1457           other_label: Autre
1458         diary_comment:
1459           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1460           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1461           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1462           other_label: Autre
1463         user:
1464           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1465           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1466           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1467           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1468           other_label: Autre
1469         note:
1470           spam_label: Cette note est du pourriel
1471           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1472           abusive_label: Cette note est injurieuse
1473           other_label: Autre
1474     create:
1475       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1476       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1477   layouts:
1478     project_name:
1479       title: OpenStreetMap
1480       h1: OpenStreetMap
1481     logo:
1482       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1483     home: Aller à votre domicile
1484     logout: Se déconnecter
1485     log_in: Se connecter
1486     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1487     sign_up: S’inscrire
1488     start_mapping: Commencer à cartographier
1489     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1490     edit: Modifier
1491     history: Historique
1492     export: Exporter
1493     issues: Problèmes
1494     data: Données
1495     export_data: Exporter les données
1496     gps_traces: Traces GPS
1497     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1498     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1499     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1500     edit_with: Modifier avec %{editor}
1501     tag_line: La carte wiki libre du monde
1502     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1503     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1504       et libre d’utilisation sous licence libre.
1505     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1506     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1507       et d’autres %{partners}.
1508     partners_ucl: l’University College de Londres
1509     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1510     partners_partners: partenaires
1511     tou: Conditions d’utilisation
1512     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1513       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1514     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1515       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1516     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1517     help: Aide
1518     about: À propos
1519     copyright: Droits d’auteur
1520     community: Communauté
1521     community_blogs: Blogues de la communauté
1522     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1523     foundation: La Fondation
1524     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1525     make_a_donation:
1526       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1527       text: Faire un don
1528     learn_more: En savoir plus
1529     more: Plus
1530   user_mailer:
1531     diary_comment_notification:
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1533         journal'
1534       hi: Bonjour %{to_user},
1535       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1536         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1537       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1538         avec le sujet %{subject} :'
1539       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1540         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1541       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1542         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1543     message_notification:
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545       hi: Bonjour %{to_user},
1546       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1547         %{subject} :'
1548       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1549         sujet %{subject} :'
1550       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1551         à l’auteur sur %{replyurl}
1552       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1553         message à l'auteur sur %{replyurl}
1554     friendship_notification:
1555       hi: Bonjour %{to_user},
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1557       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1558       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1559       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1560       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1561       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1562     gpx_description:
1563       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1564         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1565       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1566         avec la description %{trace_description} et sans balises
1567     gpx_failure:
1568       hi: Bonjour %{to_user},
1569       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1570       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1571         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1572       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1573       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1574     gpx_success:
1575       hi: Bonjour %{to_user},
1576       loaded_successfully:
1577         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1578         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1579           points possibles.
1580       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1581     signup_confirm:
1582       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1583       greeting: Bonjour !
1584       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1585       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1586         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1587         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1588       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1589         supplémentaires pour bien démarrer.
1590     email_confirm:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1592       greeting: Bonjour,
1593       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1594         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1595       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1596         pour confirmer cette modification.
1597     lost_password:
1598       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1599       greeting: Bonjour,
1600       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1601         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1602       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1603         pour réinitialiser votre mot de passe.
1604     note_comment_notification:
1605       anonymous: Un utilisateur anonyme
1606       greeting: Bonjour,
1607       commented:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1610           vous vous intéressez'
1611         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1612           près de %{place}.'
1613         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1614           de carte près de %{place}.'
1615         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1616           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1617         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1618           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1619       closed:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1622           vous vous intéressez'
1623         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1624         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1625         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1626           La note est proche de %{place}.'
1627         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1628           commentée. La note est près de %{place}.'
1629       reopened:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1632           vous vous intéressez'
1633         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1634         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1635           %{place}.'
1636         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1637           La note se trouve près de %{place}.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1639           commentée. La note est près de %{place}.'
1640       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1641       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1642     changeset_comment_notification:
1643       hi: Bonjour %{to_user},
1644       greeting: Bonjour,
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1647           de changements'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1649           auquel vous vous intéressez'
1650         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1651           vos ensembles de changements'
1652         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1653           de vos ensembles de modifications'
1654         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1655           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1656         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1657           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1658         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1659         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1660         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1661       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1662       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1663         sur %{url}.
1664       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1665         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1666       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1667         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1668   confirmations:
1669     confirm:
1670       heading: Vérifiez votre courriel !
1671       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1672       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1673         et vous pourrez commencer à cartographier.
1674       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1675         compte.
1676       button: Confirmer
1677       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1678       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1679       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1680       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1681         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1682     confirm_resend:
1683       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1684         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1685         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1686         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1687         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1688         demandes de confirmation.
1689       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1690     confirm_email:
1691       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1692       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1693         votre nouvelle adresse de courriel.
1694       button: Confirmer
1695       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1696       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1697       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1698   messages:
1699     inbox:
1700       title: Boîte de réception
1701       my_inbox: Ma boîte de réception
1702       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1703       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1704       new_messages:
1705         zero: zéro nouveau message
1706         one: un nouveau message
1707         other: '%{count} nouveaux messages'
1708       old_messages:
1709         zero: aucun ancien message
1710         one: un ancien message
1711         other: '%{count} anciens messages'
1712       from: De
1713       subject: Objet
1714       date: Date
1715       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1716         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1717       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1718     message_summary:
1719       unread_button: Marquer comme non lu
1720       read_button: Marquer comme lu
1721       reply_button: Répondre
1722       destroy_button: Supprimer
1723     new:
1724       title: Envoyer un message
1725       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1726       subject: Sujet
1727       body: Corps
1728       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1729     create:
1730       message_sent: Message envoyé
1731       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1732         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1733     no_such_message:
1734       title: Message introuvable
1735       heading: Message introuvable
1736       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1737     outbox:
1738       title: Boîte d’envoi
1739       my_inbox: Ma boîte de réception
1740       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1741       messages:
1742         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1743         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1744       to: À
1745       subject: Objet
1746       date: Date
1747       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1748         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1749       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1750     reply:
1751       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1752         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1753         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1754     show:
1755       title: Lire le message
1756       from: De
1757       subject: Objet
1758       date: Date
1759       reply_button: Répondre
1760       unread_button: Marque comme non lu
1761       destroy_button: Supprimer
1762       back: Retour
1763       to: À
1764       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1765         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1766         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1767     sent_message_summary:
1768       destroy_button: Supprimer
1769     mark:
1770       as_read: Message marqué comme lu
1771       as_unread: Message marqué comme non lu
1772     destroy:
1773       destroyed: Message supprimé
1774   passwords:
1775     lost_password:
1776       title: Mot de passe perdu
1777       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1778       email address: 'Adresse de courriel :'
1779       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1780       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1781         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1782         votre mot de passe.
1783       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1784         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1785       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1786     reset_password:
1787       title: Réinitialiser le mot de passe
1788       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1789       reset: Réinitialiser le mot de passe
1790       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1791       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1792   sessions:
1793     new:
1794       title: Se connecter
1795       heading: Se connecter
1796       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1797       password: 'Mot de passe :'
1798       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1799       remember: Se souvenir de moi
1800       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1801       login_button: Se connecter
1802       register now: S’inscrire maintenant
1803       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1804         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1805       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1806       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1807       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1808         vous devez posséder un compte.
1809       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1810       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1811       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1812         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1813         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1814       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1815         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1816         site</a> si vous voulez en discuter.
1817       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1818         identifier.
1819       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1820       auth_providers:
1821         openid:
1822           title: Se connecter avec OpenID
1823           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1824         google:
1825           title: Connexion avec Google
1826           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1827         facebook:
1828           title: Connexion avec Facebook
1829           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1830         windowslive:
1831           title: Connexion avec Windows Live
1832           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1833         github:
1834           title: Connexion avec GitHub
1835           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1836         wikipedia:
1837           title: Connexion avec Wikipédia
1838           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1839         yahoo:
1840           title: Connexion avec Yahoo
1841           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1842         wordpress:
1843           title: Connexion avec Wordpress
1844           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1845         aol:
1846           title: Connexion avec AOL
1847           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1848     destroy:
1849       title: Déconnexion
1850       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1851       logout_button: Déconnexion
1852   shared:
1853     markdown_help:
1854       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1855       headings: Titres
1856       heading: Titre
1857       subheading: Sous-titre
1858       unordered: Liste non ordonnée
1859       ordered: Liste ordonnée
1860       first: Premier élément
1861       second: Deuxième élément
1862       link: Lien
1863       text: Texte
1864       image: Image
1865       alt: Texte alternatif
1866       url: URL
1867     richtext_field:
1868       edit: Modifier
1869       preview: Aperçu
1870   site:
1871     about:
1872       next: Suivant
1873       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1874       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1875         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1876       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1877         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1878         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1879       local_knowledge_title: Connaissance locale
1880       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1881         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1882         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1883         à jour.
1884       community_driven_title: Conduit par la communauté
1885       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1886         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1887         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1888         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1889         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1890         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1891         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1892         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1893         OSM</a>."
1894       open_data_title: Données ouvertes
1895       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1896         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1897         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1898         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1899         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1900         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1901       legal_title: Informations juridiques
1902       legal_1_html: |-
1903         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1904         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1905         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1906       legal_2_html: |-
1907         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1908         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1909         <br>
1910         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1911       partners_title: Partenaires
1912     copyright:
1913       foreign:
1914         title: À propos de cette traduction
1915         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1916           la version anglaise prévaudra
1917         english_link: l’original en anglais
1918       native:
1919         title: À propos de cette page
1920         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1921           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1922           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1923         native_link: traduction française
1924         mapping_link: commencer à contribuer
1925       legal_babble:
1926         title_html: Droits d’auteur et licence
1927         intro_1_html: |-
1928           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1929           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1930           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1931         intro_2_html: |-
1932           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1933           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1934           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1935           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1936           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1937         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1938           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1939         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1940         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1941           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1942         credit_2_1_html: |-
1943           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1944           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1945           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1946           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1947           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1948         credit_3_1_html: |-
1949           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1950           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1951         credit_4_html: |-
1952           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1953           Par exemple :
1954         attribution_example:
1955           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1956           title: Exemple d’attribution
1957         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1958         more_1_html: |-
1959           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1960           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1961           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1962         more_2_html: |-
1963           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1964           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1965           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1966           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1967           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1968         contributors_title_html: Nos contributeurs
1969         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1970           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1971           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1972         contributors_at_html: |-
1973           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1974           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1975           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1976           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1977         contributors_au_html: |-
1978           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1979           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1980           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1981         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1982           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1983           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1984           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1985         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1986           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1987           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1988           NLSFI</a>.'
1989         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1990           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1991           générale des impôts</em>).'
1992         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1993           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1994         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1995           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1996           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1997           BY 4.0</a>.'
1998         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1999           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2000           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2001           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2002         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2003           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2004           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2005           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2006           4.0</a> pour la réutilisation.'
2007         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2008           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2009           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2010         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2011           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2012           la base de données de la Couronne.'
2013         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2014           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2015           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2016           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2017         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2018           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2019           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2020         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2021         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2022           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2023           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2024           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2025           droits.
2026         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2027           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2028           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2029           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2030           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2031         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2032         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2033           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2034           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2035           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2036           concernant les marques déposées</a>.
2037     index:
2038       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2039         ou bien vous l’avez désactivé.
2040       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2041       permalink: Lien permanent
2042       shortlink: Lien court
2043       createnote: Ajouter une note
2044       license:
2045         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2046           ouverte
2047       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2048         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2049         est activée.
2050     edit:
2051       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2052       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2053         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2054         publiques à partir de votre %{user_page}.
2055       user_page_link: page utilisateur
2056       anon_edits_html: (%{link})
2057       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2058       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2059       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2060         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2061     export:
2062       title: Exporter
2063       area_to_export: Zone à exporter
2064       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2065       format_to_export: Format d’export
2066       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2067       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2068       embeddable_html: HTML incorporable.
2069       licence: Licence
2070       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2071         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2072       too_large:
2073         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2074           l’une des sources listées ci-dessous :'
2075         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2076           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2077           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2078         planet:
2079           title: Planète OSM
2080           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2081             d’OpenStreetMap
2082         overpass:
2083           title: API Overpass
2084           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2085             de données OpenStreetMap
2086         geofabrik:
2087           title: Téléchargements de Geofabrik
2088           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2089             pays et des villes sélectionnées
2090         metro:
2091           title: Extractions de Metro
2092           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2093             de leurs environs
2094         other:
2095           title: Autres sources
2096           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2097       options: Options
2098       format: Format
2099       scale: Échelle
2100       max: max
2101       image_size: Taille de l’image
2102       zoom: Zoom
2103       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2104       latitude: 'Lat. :'
2105       longitude: 'Lon. :'
2106       output: Sortie
2107       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2108       export_button: Exporter
2109     fixthemap:
2110       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2111       how_to_help:
2112         title: Comment aider
2113         join_the_community:
2114           title: Rejoindre la communauté
2115           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2116             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2117             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2118             ou réparer les données vous-même.
2119         add_a_note:
2120           instructions_html: |-
2121             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2122             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2123       other_concerns:
2124         title: Autres préoccupations
2125         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2126           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2127           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2128           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2129           de travail OSMF</a> approprié.
2130     help:
2131       title: Obtenir de l’aide
2132       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2133         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2134         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2135       welcome:
2136         url: /welcome
2137         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2138         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2139       beginners_guide:
2140         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2141         title: Guide du débutant
2142         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2143       help:
2144         url: https://help.openstreetmap.org/
2145         title: Forum d’aide
2146         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2147           d’OpenStreetMap.
2148       mailing_lists:
2149         title: Listes de diffusion
2150         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2151           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2152       forums:
2153         title: Forums
2154         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2155           interface sous forme de tableau d’affichage.
2156       irc:
2157         title: IRC
2158         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2159           et sur de nombreux sujets.
2160       switch2osm:
2161         title: switch2osm
2162         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2163           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2164       welcomemat:
2165         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2166         title: Pour les organisations
2167         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2168           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2169       wiki:
2170         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2171         title: Wiki d’OpenStreetMap
2172         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2173     potlatch:
2174       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2175         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2176         dans un navigateur web.
2177       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2178         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2179       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2180         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2181         vos préférences ici</a>.
2182     sidebar:
2183       search_results: Résultats de la recherche
2184       close: Fermer
2185     search:
2186       search: Recherche
2187       get_directions: Obtenir les directions
2188       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2189       from: De
2190       to: À
2191       where_am_i: Où est-ce ?
2192       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2193       submit_text: Aller
2194       reverse_directions_text: Inverser les directions
2195     key:
2196       table:
2197         entry:
2198           motorway: Autoroute
2199           main_road: Route principale
2200           trunk: Voie express
2201           primary: Route principale
2202           secondary: Route secondaire
2203           unclassified: Route non classifiée
2204           track: Piste
2205           bridleway: Sentier équestre
2206           cycleway: Piste cyclable
2207           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2208           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2209           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2210           footway: Chemin piéton
2211           rail: Voie de chemin de fer
2212           subway: Ligne de métro
2213           tram:
2214           - Voie ferrée légère
2215           - tramway
2216           cable:
2217           - Téléphérique
2218           - télésiège
2219           runway:
2220           - Piste d’aéroport
2221           - piste de circulation d’un aéroport
2222           apron:
2223           - Stationnement d’avions
2224           - terminal
2225           admin: Limite administrative
2226           forest: Forêt
2227           wood: Bois
2228           golf: Parcours de golf
2229           park: Parc
2230           resident: Zone résidentielle
2231           common:
2232           - Espace commun
2233           - prairie
2234           retail: Zone de commerce
2235           industrial: Zone industrielle
2236           commercial: Zone tertiaire
2237           heathland: Lande
2238           lake:
2239           - Lac
2240           - bassin de retenue
2241           farm: Zone agricole
2242           brownfield: Zone de démolition
2243           cemetery: Cimetière
2244           allotments: Jardins familiaux
2245           pitch: Terrain de sport
2246           centre: Centre sportif
2247           reserve: Réserve naturelle
2248           military: Zone militaire
2249           school:
2250           - École
2251           - université
2252           building: Bâtiment important
2253           station: Gare ferroviaire
2254           summit:
2255           - Sommet
2256           - pic
2257           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2258           bridge: Bord noir = pont
2259           private: Accès privé
2260           destination: Réservé aux riverains
2261           construction: Routes en construction
2262           bicycle_shop: Magasin de vélos
2263           bicycle_parking: Parking à vélos
2264           toilets: Toilettes
2265     welcome:
2266       title: Bienvenue !
2267       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2268         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2269         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2270         importantes à savoir.
2271       whats_on_the_map:
2272         title: Ce qu’il y a sur la carte
2273         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2274           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2275           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2276           élément du monde réel qui vous intéresse.
2277         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2278           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2279           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2280           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2281           une carte papier ou en ligne.
2282       basic_terms:
2283         title: Terminologie de base pour la cartographie
2284         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2285           qui vous seront utiles.
2286         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2287           vous permet de modifier la carte.
2288         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2289           restaurant ou un arbre isolé.
2290         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2291           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2292         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2293           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2294           de vitesse d’une route.
2295       rules:
2296         title: Règles !
2297         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2298           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2299           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2300           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2301           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2302           modifications automatiques</a>.
2303       questions:
2304         title: Des questions ?
2305         paragraph_1_html: |-
2306           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2307           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2308       start_mapping: Commencer à cartographier
2309       add_a_note:
2310         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2311         paragraph_1_html: |-
2312           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2313           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2314         paragraph_2_html: |-
2315           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2316           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2317   traces:
2318     visibility:
2319       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2320       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2321       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2322         les dates)
2323       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2324         points ordonnés avec les dates)
2325     new:
2326       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2327       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2328       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2329       help: Aide
2330       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2331     create:
2332       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2333       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2334         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2335         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2336       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2337         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2338       traces_waiting:
2339         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2340           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2341           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2342         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2343           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2344           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2345     edit:
2346       cancel: Annuler
2347       title: Modifier la trace %{name}
2348       heading: Modifier la trace %{name}
2349       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2350       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2351     update:
2352       updated: Traces mises à jour
2353     trace_optionals:
2354       tags: Mots-clés
2355     show:
2356       title: Affichage de la trace %{name}
2357       heading: Affichage de la trace %{name}
2358       pending: EN ATTENTE
2359       filename: 'Nom du fichier :'
2360       download: télécharger
2361       uploaded: 'Téléversé le :'
2362       points: 'Points :'
2363       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2364       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2365       map: carte
2366       edit: modifier
2367       owner: 'Propriétaire :'
2368       description: 'Description :'
2369       tags: 'Mots-clés :'
2370       none: Aucun
2371       edit_trace: Modifier cette piste
2372       delete_trace: Supprimer cette piste
2373       trace_not_found: Trace non trouvée !
2374       visibility: 'Visibilité :'
2375       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2376     trace_paging_nav:
2377       showing_page: Page %{page}
2378       older: Anciennes traces
2379       newer: Nouvelles traces
2380     trace:
2381       pending: EN ATTENTE
2382       count_points:
2383         one: 1 point
2384         other: '%{count} points'
2385       more: plus
2386       trace_details: Voir les détails de la trace
2387       view_map: Voir la carte
2388       edit_map: Modifier la carte
2389       public: PUBLIQUE
2390       identifiable: IDENTIFIABLE
2391       private: PRIVÉE
2392       trackable: PISTABLE
2393       by: par
2394       in: dans
2395     index:
2396       public_traces: Traces GPS publiques
2397       my_traces: Mes traces GPS
2398       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2399       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2400       tagged_with: balisée avec %{tags}
2401       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2402         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2403         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2404         wiki</a>.
2405       upload_trace: Envoyer une trace
2406       see_all_traces: Voir toutes les traces
2407       see_my_traces: Voir mes traces
2408     destroy:
2409       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2410     make_public:
2411       made_public: Trace rendue publique
2412     offline_warning:
2413       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2414     offline:
2415       heading: Stockage GPX hors ligne
2416       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2417         indisponible.
2418     georss:
2419       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2420     description:
2421       description_with_count:
2422         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2423         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2424       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2425   application:
2426     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2427     require_cookies:
2428       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2429         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2430     require_admin:
2431       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2432     setup_user_auth:
2433       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2434         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2435       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2436         pour plus d’informations.
2437       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2438         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2439         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2440   oauth:
2441     authorize:
2442       title: Autoriser l’accès à votre compte
2443       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2444         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2445         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2446         le souhaitez.
2447       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2448       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2449       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2450       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2451         commentaires et ajouter des amis ;
2452       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2453       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2454       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2455       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2456       grant_access: Accorder l’accès
2457     authorize_success:
2458       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2459       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2460         compte.
2461       verification: Le code de vérification est %{code}.
2462     authorize_failure:
2463       title: La demande d’autorisation a échoué
2464       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2465       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2466     revoke:
2467       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2468     permissions:
2469       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2470   oauth_clients:
2471     new:
2472       title: Enregistrer une nouvelle application
2473     edit:
2474       title: Modifier votre application
2475     show:
2476       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2477       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2478       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2479       url: 'URL du jeton de requête :'
2480       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2481       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2482       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2483         et RSA-SHA1.
2484       edit: Modifier les détails
2485       delete: Supprimer le client
2486       confirm: Êtes-vous sûr ?
2487       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2488     index:
2489       title: Mes détails OAuth
2490       my_tokens: Mes applications enregistrées
2491       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2492         :'
2493       application: Nom de l’application
2494       issued_at: émis le
2495       revoke: Révoquer !
2496       my_apps: Mes applications clientes
2497       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2498         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2499         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2500       oauth: OAuth
2501       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2502         :'
2503       register_new: Enregistrez votre application
2504     form:
2505       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2506     not_found:
2507       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2508     create:
2509       flash: Informations enregistrées avec succès
2510     update:
2511       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2512     destroy:
2513       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2514   users:
2515     new:
2516       title: S’inscrire
2517       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2518         de vous créer un compte automatiquement.
2519       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2520         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2521         demande le plus rapidement possible.
2522       about:
2523         header: Libre et modifiable
2524         html: |-
2525           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2526           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2527       email address: 'Adresse de courriel :'
2528       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2529       display name: 'Nom affiché :'
2530       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2531         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2532       external auth: 'Authentification tierce :'
2533       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2534         connecter.
2535       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2536         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2537         en nécessiter un.
2538       continue: S’inscrire
2539       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2540       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2541         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2542         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2543       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2544     terms:
2545       title: Conditions
2546       heading: Conditions
2547       heading_ct: Conditions de contribution
2548       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2549         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2550         le bouton Continuer.
2551       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2552         existantes et à venir.
2553       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2554       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2555         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2556         les lire et accepter le texte.
2557       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2558       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2559         étant dans le domaine public.
2560       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2561       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2562       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2563         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2564       continue: Continuer
2565       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2566       decline: Refuser
2567       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2568         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2569       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2570       legale_names:
2571         france: France
2572         italy: Italie
2573         rest_of_world: Reste du monde
2574     no_such_user:
2575       title: Utilisateur inexistant
2576       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2577       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2578         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2579       deleted: supprimé
2580     show:
2581       my diary: Mon journal
2582       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2583       my edits: Mes modifications
2584       my traces: Mes traces
2585       my notes: Mes notes
2586       my messages: Mes messages
2587       my profile: Mon profil
2588       my settings: Mes options
2589       my comments: Mes commentaires
2590       oauth settings: paramètres OAuth
2591       blocks on me: Blocages me concernant
2592       blocks by me: Blocages de ma part
2593       send message: Envoyer un message
2594       diary: Journal
2595       edits: Modifications
2596       traces: Traces
2597       notes: Notes de carte
2598       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2599       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2600       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2601       ct status: 'Conditions de contribution :'
2602       ct undecided: Indécis
2603       ct declined: Refusées
2604       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2605       email address: 'Adresse de courriel :'
2606       created from: 'Créé depuis :'
2607       status: 'État :'
2608       spam score: 'Indice de pollution :'
2609       description: Description
2610       user location: Emplacement de l’utilisateur
2611       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2612         pour voir les utilisateurs à proximité.
2613       settings_link_text: options
2614       my friends: Mes amis
2615       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2616       km away: à %{count} km
2617       m away: à %{count} m
2618       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2619       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2620         proximité.
2621       role:
2622         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2623         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2624         grant:
2625           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2626           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2627         revoke:
2628           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2629           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2630       block_history: Blocages actifs
2631       moderator_history: Blocages donnés
2632       comments: Commentaires
2633       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2634       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2635       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2636       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2637       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2640       confirm: Confirmer
2641       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2642       friends_diaries: entrées de journal des amis
2643       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2644       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2645       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2646     popup:
2647       your location: Votre emplacement
2648       nearby mapper: Cartographe à proximité
2649       friend: Ami(e)
2650     account:
2651       title: Modifier le compte
2652       my settings: Mes options
2653       current email address: Adresse de courriel actuelle
2654       external auth: Authentification externe
2655       openid:
2656         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2657         link text: qu’est-ce que ceci ?
2658       public editing:
2659         heading: Modification publique
2660         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2661         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2662         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2663         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2664           modifications sont anonymes.
2665         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2666       public editing note:
2667         heading: Modification publique
2668         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2669           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2670           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2671           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2672           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2673           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2674           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2675           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2676           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2677           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2678       contributor terms:
2679         heading: Conditions de contribution
2680         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2681         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2682           contribution.
2683         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2684           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2685         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2686           comme relevant du domaine public.
2687         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2688         link text: qu’est-ce que ceci ?
2689       image: Image
2690       gravatar:
2691         gravatar: Utiliser Gravatar
2692         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2693         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2694         disabled: Gravatar a été désactivé.
2695         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2696       new image: Ajouter une image
2697       keep image: Garder l’image actuelle
2698       delete image: Supprimer l’image actuelle
2699       replace image: Remplacer l’image actuelle
2700       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2701         le mieux)
2702       home location: Lieu de domicile
2703       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2704       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2705         sur la carte ?
2706       save changes button: Enregistrer les modifications
2707       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2708       return to profile: Retour au profil
2709       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2710         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2711         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2712       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2713     set_home:
2714       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2715     go_public:
2716       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2717         autorisé à modifier.
2718     index:
2719       title: Utilisateurs
2720       heading: Utilisateurs
2721       showing:
2722         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2723         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2724       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2725       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2726       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2727       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2728       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2729     suspended:
2730       title: Compte suspendu
2731       heading: Compte suspendu
2732       webmaster: responsable du site
2733       body_html: |-
2734         <p>
2735           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2736           activité suspecte.
2737         </p>
2738         <p>
2739           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2740           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2741         </p>
2742     auth_failure:
2743       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2744       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2745       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2746       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2747       invalid_scope: Étendue non valide
2748     auth_association:
2749       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2750       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2751         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2752       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2753         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2754         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2755   user_role:
2756     filter:
2757       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2758       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2759       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2760       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2761         pour l’utilisateur actuel.
2762     grant:
2763       title: Confirmer l’octroi du rôle
2764       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2765       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2766         « %{name} » ?
2767       confirm: Confirmer
2768       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2769         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2770     revoke:
2771       title: Confirmer la révocation du rôle
2772       heading: Confirmer la révocation du rôle
2773       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2774         « %{name} » ?
2775       confirm: Confirmer
2776       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2777         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2778   user_blocks:
2779     model:
2780       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2781       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2782     not_found:
2783       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2784       back: Retour à l’index
2785     new:
2786       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2787       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2788       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2789         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2790       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2791         d’arrêter.
2792       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2793         pour répondre à ces messages.
2794       back: Voir tous les blocages
2795     edit:
2796       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2797       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2798       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2799         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2800       show: Afficher ce blocage
2801       back: Voir tous les blocages
2802     filter:
2803       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2804       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2805     create:
2806       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2807         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2808       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2809         avant son blocage.
2810       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2811     update:
2812       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2813         peut le modifier.
2814       success: Blocage mis à jour.
2815     index:
2816       title: Blocages d’utilisateur
2817       heading: Liste des blocages
2818       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2819     revoke:
2820       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2821       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2822       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2823       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2824       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2825       revoke: Débloquer !
2826       flash: Ce blocage a été annulé.
2827     helper:
2828       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2829       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2830       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2831         s’est connecté.
2832       time_past_html: Terminé à %{time}.
2833       block_duration:
2834         hours:
2835           one: 1 heure
2836           other: '%{count} heures'
2837         days:
2838           one: 1 jour
2839           other: '%{count} jours'
2840         weeks:
2841           one: 1 semaine
2842           other: '%{count} semaines'
2843         months: '%{count} mois'
2844         years:
2845           one: 1 année
2846           other: '%{count} années'
2847     blocks_on:
2848       title: Blocages de « %{name} »
2849       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2850       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2851     blocks_by:
2852       title: Blocages effectués par « %{name} »
2853       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2854       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2855     show:
2856       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2857       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2858       created: Créé
2859       status: État
2860       show: Afficher
2861       edit: Modifier
2862       revoke: Révoquer !
2863       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2864       reason: 'Raison du blocage :'
2865       back: Afficher tous les blocages
2866       revoker: 'Révocateur :'
2867       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2868         soit annulé.
2869     block:
2870       not_revoked: (non révoqué)
2871       show: Afficher
2872       edit: Modifier
2873       revoke: Révoquer !
2874     blocks:
2875       display_name: Utilisateur bloqué
2876       creator_name: Créateur
2877       reason: Motif du blocage
2878       status: État
2879       revoker_name: Révoqué par
2880       showing_page: Page %{page}
2881       next: Suivant »
2882       previous: « Précédent
2883   notes:
2884     index:
2885       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2886       heading: Notes de « %{user} »
2887       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2888       id: Identifiant
2889       creator: Créateur
2890       description: Description
2891       created_at: Créée le
2892       last_changed: Dernière modification
2893   javascripts:
2894     close: Fermer
2895     share:
2896       title: Partager
2897       cancel: Annuler
2898       image: Image
2899       link: Lien ou HTML
2900       long_link: Lien
2901       short_link: Lien abrégé
2902       geo_uri: URI géo
2903       embed: HTML
2904       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2905       format: 'Format :'
2906       scale: 'Échelle :'
2907       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2908       download: Télécharger
2909       short_url: URL courte
2910       include_marker: Inclure le marqueur
2911       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2912       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2913       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2914       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2915     embed:
2916       report_problem: Signaler un problème
2917     key:
2918       title: Légende
2919       tooltip: Légende
2920       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2921     map:
2922       zoom:
2923         in: Vue rapprochée
2924         out: Vue éloignée
2925       locate:
2926         title: Afficher mon emplacement
2927         metersPopup:
2928           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2929           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2930         feetPopup:
2931           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2932           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2933       base:
2934         standard: Standard
2935         cyclosm: CyclOSM
2936         cycle_map: Carte cyclable
2937         transport_map: Carte de transport
2938         hot: Humanitaire
2939         opnvkarte: ÖPNVKarte
2940       layers:
2941         header: Couches de carte
2942         notes: Notes de carte
2943         data: Données de carte
2944         gps: Traces GPS publiques
2945         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2946         title: Couches
2947       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2948       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2949       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2950       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2951         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2952       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2953         target="_blank">Andy Allan</a>
2954       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2955       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2956         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2957         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2958     site:
2959       edit_tooltip: Modifier la carte
2960       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2961       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2962       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2963       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2964       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2965       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2966       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2967     changesets:
2968       show:
2969         comment: Commentaire
2970         subscribe: S’abonner
2971         unsubscribe: Se désabonner
2972         hide_comment: masquer
2973         unhide_comment: démasquer
2974     notes:
2975       new:
2976         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2977           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2978           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2979         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2980           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2981           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2982         add: Ajouter une note
2983       show:
2984         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2985           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2986         hide: Masquer
2987         resolve: Résoudre
2988         reactivate: Réactiver
2989         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2990         comment: Commentaire
2991     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2992       puis cliquez dessus.
2993     directions:
2994       ascend: Croissant
2995       engines:
2996         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2997         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2998         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2999         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3000         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3001         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3002       descend: Décroissant
3003       directions: Itinéraire
3004       distance: Distance
3005       errors:
3006         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3007         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3008       instructions:
3009         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3010         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3011         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3012         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3013         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3014         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3015           %{directions}
3016         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3017           sur %{name}, vers %{directions}
3018         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3019         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3020         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3021           vers %{directions}
3022         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3023         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3024         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3025           vers %{directions}
3026         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3027         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3028         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3029         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3030         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3031         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3032         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3033         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3034         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3035         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3036         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3037         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3038         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3039         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3040           %{directions}
3041         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3042           sur %{name}, vers %{directions}
3043         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3044         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3045         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3046           vers %{directions}
3047         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3048         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3049         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3050           vers %{directions}
3051         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3052         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3053         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3054         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3055         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3056         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3057         via_point_without_exit: (par le point)
3058         follow_without_exit: Suivez %{name}
3059         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3060         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3061         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3062         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3063         destination_without_exit: Atteignez la destination
3064         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3065         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3066         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3067         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3068           %{name}
3069         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3070         unnamed: voie sans nom
3071         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3072         exit_counts:
3073           first: 1er
3074           second: 2nd
3075           third: 3e
3076           fourth: 4e
3077           fifth: 5e
3078           sixth: 6e
3079           seventh: 7e
3080           eighth: 8e
3081           ninth: 9e
3082           tenth: 10e
3083       time: Temps
3084     query:
3085       node: Nœud
3086       way: Chemin
3087       relation: Relation
3088       nothing_found: Aucun objet trouvé
3089       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3090       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3091     context:
3092       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3093       directions_to: Itinéraire vers ici
3094       add_note: Ajouter une note ici
3095       show_address: Afficher l’adresse
3096       query_features: Interroger les objets
3097       centre_map: Centrer la carte ici
3098   redactions:
3099     edit:
3100       heading: Modifier le masquage
3101       title: Modifier le masquage
3102     index:
3103       empty: Aucun masquage à afficher.
3104       heading: Liste des masquages
3105       title: Liste des masquages
3106     new:
3107       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3108       title: Création d’un nouveau masquage
3109     show:
3110       description: 'Description :'
3111       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3112       title: Affichage du masquage
3113       user: 'Créateur :'
3114       edit: Modifier ce masquage
3115       destroy: Supprimer ce masquage
3116       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3117     create:
3118       flash: Masquage créé.
3119     update:
3120       flash: Modifications enregistrées.
3121     destroy:
3122       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3123         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3124       flash: Masquage supprimé.
3125       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3126   validations:
3127     leading_whitespace: a des espaces au début
3128     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3129     invalid_characters: contient des caractères non valides
3130     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3131 ...