Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255       report: Segnala questa nota
256     query:
257       title: Ricerca di elementi
258       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
259       nearby: Disponibilità nei pressi
260       enclosing: Elementi interni
261   changesets:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Pagina %{page}
264       next: Successivo »
265       previous: « Precedente
266     changeset:
267       anonymous: Anonimo
268       no_edits: (nessuna modifica)
269       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Salvato il
273       user: Utente
274       comment: Commento
275       area: Area
276     index:
277       title: Gruppi di modifiche
278       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
279       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
280       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
281       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
285       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
286       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
287       load_more: Caricane ancora
288     timeout:
289       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
290         troppo tempo per poter essere recuperato.
291   changeset_comments:
292     comment:
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295     index:
296       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
297       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
298   diary_entries:
299     new:
300       title: Nuova voce del diario
301       publish_button: Pubblica
302     index:
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario di %{user}
307       in_language_title: Voci del diario in %{language}
308       new: Nuova voce del diario
309       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
310       no_entries: Nessuna voce nel diario
311       recent_entries: Voci del diario recenti
312       older_entries: Voci più vecchie
313       newer_entries: Voci più recenti
314     edit:
315       title: Modifica voce del diario
316       subject: 'Oggetto:'
317       body: 'Testo:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Luogo:'
320       latitude: 'Latitudine:'
321       longitude: 'Longitudine:'
322       use_map_link: utilizza mappa
323       save_button: Salva
324       marker_text: Luogo della voce del diario
325     show:
326       title: Diario di %{user} | %{title}
327       user_title: Diario di %{user}
328       leave_a_comment: Lascia un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
330       login: Accedi
331       save_button: Salva
332     no_such_entry:
333       title: Nessuna voce del diario
334       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
335       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
336         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
337         che si è seguito sia errato.
338     diary_entry:
339       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
340       comment_link: Commento su questa voce
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342       comment_count:
343         zero: Nessun commento
344         one: '%{count} commento'
345         other: '%{count} commenti'
346       edit_link: Modifica questa voce
347       hide_link: Nascondi questa voce
348       confirm: Conferma
349       report: Segnala questa voce
350     diary_comment:
351       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
352       hide_link: Nascondi questo commento
353       confirm: Conferma
354       report: Segnala questo commento
355     location:
356       location: 'Luogo:'
357       view: Visualizza
358       edit: Modifica
359     feed:
360       user:
361         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
362         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
363       language:
364         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
365         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
366       all:
367         title: Voci del diario di OpenStreetMap
368         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
369     comments:
370       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
371       post: Messaggio
372       when: Quando
373       comment: Commento
374       ago: '%{ago} fa'
375       newer_comments: Commenti più recenti
376       older_comments: Commenti più vecchi
377   geocoder:
378     search:
379       title:
380         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
381         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383           Nominatim</a>
384         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388     search_osm_nominatim:
389       prefix:
390         aerialway:
391           cable_car: Funivia
392           chair_lift: Seggiovia
393           drag_lift: Sciovia
394           gondola: Cabinovia
395           platter: Skilift a piattello
396           pylon: Pilone
397           station: Stazione funivia
398           t-bar: Skilift ad ancora
399         aeroway:
400           aerodrome: Aerodromo
401           airstrip: Pista di atterraggio
402           apron: Piazzale di sosta
403           gate: Gate
404           hangar: Hangar
405           helipad: Elisuperficie
406           holding_position: Posizione di attesa
407           parking_position: Posizione di parcheggio
408           runway: Pista
409           taxiway: Pista di rullaggio
410           terminal: Terminal
411         amenity:
412           animal_shelter: Rifugio per animali
413           arts_centre: Centro d'arte
414           atm: Cassa automatica
415           bank: Banca
416           bar: Bar
417           bbq: Barbecue
418           bench: Panchina
419           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
420           bicycle_rental: Noleggio biciclette
421           biergarten: Birreria all'aperto
422           boat_rental: Noleggio Barche
423           brothel: Bordello
424           bureau_de_change: Cambia valute
425           bus_station: Stazione degli autobus
426           cafe: Cafe
427           car_rental: Autonoleggio
428           car_sharing: Car Sharing
429           car_wash: Autolavaggio
430           casino: Casinò
431           charging_station: Stazione di ricarica
432           childcare: Assistenza minori
433           cinema: Cinema
434           clinic: Clinica
435           clock: Orologio
436           college: Accademia
437           community_centre: Centro civico
438           courthouse: Tribunale
439           crematorium: Crematorio
440           dentist: Dentista
441           doctors: Medici
442           drinking_water: Acqua potabile
443           driving_school: Scuola guida
444           embassy: Ambasciata
445           fast_food: Fast Food
446           ferry_terminal: Terminal traghetti
447           fire_station: Vigili del fuoco
448           food_court: Area ristorazione
449           fountain: Fontana
450           fuel: Stazione di rifornimento
451           gambling: Gioco d'azzardo
452           grave_yard: Cimitero
453           grit_bin: Contenitore antigelo
454           hospital: Ospedale
455           hunting_stand: Postazione di caccia
456           ice_cream: Gelateria
457           kindergarten: Asilo infantile
458           library: Biblioteca
459           marketplace: Mercato
460           monastery: Monastero
461           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
462           nightclub: Night Club
463           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
464           office: Ufficio
465           parking: Parcheggio
466           parking_entrance: Entrata del parcheggio
467           parking_space: Posto di parcheggio
468           pharmacy: Farmacia
469           place_of_worship: Luogo di culto
470           police: Polizia
471           post_box: Cassetta delle lettere
472           post_office: Ufficio postale
473           preschool: Scuola Materna
474           prison: Prigione
475           pub: Pub
476           public_building: Edificio pubblico
477           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
478           restaurant: Ristorante
479           retirement_home: Casa di Riposo
480           sauna: Sauna
481           school: Scuola
482           shelter: Pensilina
483           shop: Negozio
484           shower: Doccia
485           social_centre: Centro sociale
486           social_club: Associazione
487           social_facility: Struttura sociale
488           studio: Studio audio/video
489           swimming_pool: Piscina
490           taxi: Taxi
491           telephone: Telefono pubblico
492           theatre: Teatro
493           toilets: Bagni pubblici
494           townhall: Municipio
495           university: Università
496           vending_machine: Distributore automatico
497           veterinary: Veterinario
498           village_hall: Municipio
499           waste_basket: Cestino rifiuti
500           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
501           water_point: Punto di rifornimento acqua
502           youth_centre: Centro Giovanile
503         boundary:
504           administrative: Confine amministrativo
505           census: Limite di censimento
506           national_park: Parco nazionale
507           protected_area: Area protetta
508         bridge:
509           aqueduct: Acquedotto
510           boardwalk: Passerella
511           suspension: Ponte sospeso
512           swing: Ponte girevole
513           viaduct: Viadotto
514           "yes": Ponte
515         building:
516           "yes": Edificio
517         craft:
518           brewery: Birrificio
519           carpenter: Carpentiere
520           electrician: Elettricista
521           gardener: Giardiniere
522           painter: Pittore
523           photographer: Fotografo
524           plumber: Idraulico
525           shoemaker: Calzolaio
526           tailor: Sarto
527           "yes": Negozio di Artigianato
528         emergency:
529           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
530           assembly_point: Punto di ritrovo
531           defibrillator: Defibrillatore
532           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
533           phone: Telefono di emergenza
534           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
535           "yes": Emergenza
536         highway:
537           abandoned: Autostrada abbandonata
538           bridleway: Percorso per equitazione
539           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
540           bus_stop: Fermata dell'autobus
541           construction: Strada in costruzione
542           corridor: Corridoio
543           cycleway: Percorso ciclabile
544           elevator: Ascensore
545           emergency_access_point: Colonnina SOS
546           footway: Percorso pedonale
547           ford: Guado
548           give_way: Segnale di dare precedenza
549           living_street: Living Street
550           milestone: Pietra miliare
551           motorway: Autostrada
552           motorway_junction: Uscita autostradale
553           motorway_link: Autostrada
554           passing_place: Piazzola di sosta
555           path: Sentiero
556           pedestrian: Percorso pedonale
557           platform: Piattaforma
558           primary: Strada primaria
559           primary_link: Strada primaria
560           proposed: Strada proposta
561           raceway: Pista
562           residential: Strada residenziale
563           rest_area: Area di Sosta
564           road: Strada generica
565           secondary: Strada secondaria
566           secondary_link: Strada secondaria
567           service: Strada di servizio
568           services: Stazione di servizio
569           speed_camera: Autovelox fisso
570           steps: Scala
571           stop: Segnale di arresto
572           street_lamp: Lampione
573           tertiary: Strada terziaria
574           tertiary_link: Strada terziaria
575           track: Strada forestale o agricola
576           traffic_signals: Segnali stradali
577           trail: Percorso escursionistico
578           trunk: Superstrada
579           trunk_link: Superstrada
580           turning_loop: Anello di inversione di marcia
581           unclassified: Strada non classificata
582           "yes": Strada
583         historic:
584           archaeological_site: Sito archeologico
585           battlefield: Campo di battaglia
586           boundary_stone: Pietra confinaria
587           building: Edificio storico
588           bunker: Bunker
589           castle: Castello
590           church: Chiesa
591           city_gate: Porta della città
592           citywalls: Mura della città
593           fort: Forte
594           heritage: Patrimonio dell'umanità
595           house: Casa storica
596           icon: Icona
597           manor: Maniero
598           memorial: Memoriale
599           mine: Mina
600           mine_shaft: Pozzo minerario
601           monument: Monumento
602           roman_road: Strada romana
603           ruins: Rovine
604           stone: Pietra
605           tomb: Tomba
606           tower: Torre
607           wayside_cross: Croce
608           wayside_shrine: Edicola votiva
609           wreck: Relitto
610           "yes": Sito storico
611         junction:
612           "yes": Incrocio
613         landuse:
614           allotments: Orti casalinghi
615           basin: Bacino
616           brownfield: Area con edifici in demolizione
617           cemetery: Cimitero
618           commercial: Zona di uffici
619           conservation: Conservazione
620           construction: Costruzione
621           farm: Fattoria
622           farmland: Terreno agricolo
623           farmyard: Aia
624           forest: Foresta
625           garages: Garage
626           grass: Prato
627           greenfield: Area da adibire a costruzioni
628           industrial: Zona Industriale
629           landfill: Discarica di rifiuti
630           meadow: Prato
631           military: Zona militare
632           mine: Miniera
633           orchard: Frutteto
634           quarry: Cava
635           railway: Ferrovia
636           recreation_ground: Area di svago
637           reservoir: Riserva idrica
638           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
639           residential: Area Residenziale
640           retail: Negozi
641           road: Area della sede stradale
642           village_green: Parco urbano
643           vineyard: Vigneto
644           "yes": Uso del terreno
645         leisure:
646           beach_resort: Stabilimento balneare
647           bird_hide: Osservatorio Camuffato
648           common: Area comune (UK)
649           dog_park: Parco per cani
650           firepit: Braciere
651           fishing: Riserva di pesca
652           fitness_centre: Centro Fitness
653           fitness_station: Centro fitness
654           garden: Giardino
655           golf_course: Campo da golf
656           horse_riding: Equitazione
657           ice_rink: Pista di ghiaccio
658           marina: Porto turistico
659           miniature_golf: Minigolf
660           nature_reserve: Riserva naturale
661           park: Parco
662           pitch: Campo sportivo
663           playground: Parco giochi
664           recreation_ground: Area di svago
665           resort: Resort
666           sauna: Sauna
667           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
668           sports_centre: Centro sportivo
669           stadium: Stadio
670           swimming_pool: Piscina
671           track: Pista da corsa
672           water_park: Parco acquatico
673           "yes": Tempo libero
674         man_made:
675           adit: Galleria mineraria
676           beacon: Fanale
677           beehive: Alveare
678           breakwater: Frangiflutti
679           bridge: Ponte
680           bunker_silo: Bunker
681           chimney: Ciminiera
682           crane: Gru
683           dolphin: Briccola
684           dyke: Argine
685           embankment: Terrapieno
686           flagpole: Asta portabandiera
687           gasometer: Gasometro
688           groyne: Pennello
689           kiln: Fornace
690           lighthouse: Faro
691           mast: Pilone
692           mine: Miniera
693           mineshaft: Pozzo minerario
694           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
695           petroleum_well: Pozzo petrolifero
696           pier: Molo
697           pipeline: Tubazione
698           silo: Silo
699           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
700           surveillance: Sorveglianza
701           tower: Torre
702           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
703           watermill: Mulino ad acqua
704           water_tower: Torre dell'acqua
705           water_well: Pozzo
706           water_works: Impianto idrico
707           windmill: Mulino a vento
708           works: Fabbrica
709           "yes": Artificiale
710         military:
711           airfield: Aeroporto militare
712           barracks: Caserma
713           bunker: Bunker
714           "yes": Militare
715         mountain_pass:
716           "yes": Passo di montagna
717         natural:
718           bay: Baia
719           beach: Spiaggia
720           cape: Capo
721           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
722           cliff: Rupe
723           crater: Cratere
724           dune: Duna
725           fell: Prato alpino
726           fjord: Fiordo
727           forest: Foresta
728           geyser: Geyser
729           glacier: Ghiacciaio
730           grassland: Prato
731           heath: Brughiera
732           hill: Collina
733           island: Isola
734           land: Terra
735           marsh: Palude alluvionale
736           moor: Molo
737           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
738           peak: Picco montuoso
739           point: Punto
740           reef: Scogliera
741           ridge: Cresta montuosa
742           rock: Roccia
743           saddle: Sella
744           sand: Sabbia
745           scree: Ghiaione
746           scrub: Boscaglia
747           spring: Sorgente
748           stone: Pietra
749           strait: Stretto
750           tree: Albero
751           valley: Valle
752           volcano: Vulcano
753           water: Acqua
754           wetland: Zona umida
755           wood: Bosco
756         office:
757           accountant: Ragioniere
758           administrative: Amministrazione
759           architect: Architetto
760           association: Associazione
761           company: Azienda
762           educational_institution: Istituto d'istruzione
763           employment_agency: Agenzia di lavoro
764           estate_agent: Agente immobiliare
765           government: Ufficio governativo
766           insurance: Agenzia di assicurazione
767           it: Ufficio IT
768           lawyer: Avvocato
769           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
770           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
771           travel_agent: Agenzia di viaggi
772           "yes": Ufficio
773         place:
774           allotments: Orti casalinghi
775           city: Città
776           city_block: Blocco urbano
777           country: Nazione
778           county: Contea (in Italia NON usare)
779           farm: Area agricola
780           hamlet: Gruppo di case
781           house: Casa
782           houses: Gruppo di case
783           island: Isola
784           islet: Isoletta
785           isolated_dwelling: Case sparse
786           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
787           municipality: Comune
788           neighbourhood: Quartiere
789           postcode: CAP
790           quarter: Quartiere
791           region: Provincia
792           sea: Mare
793           square: Piazza
794           state: Regione
795           subdivision: Suddivisione
796           suburb: Quartiere
797           town: Villaggio
798           unincorporated_area: Area non inclusa
799           village: Frazione
800           "yes": Luogo
801         railway:
802           abandoned: Ferrovia abbandonata
803           construction: Ferrovia in costruzione
804           disused: Ferrovia in disuso
805           funicular: Funicolare
806           halt: Fermata del treno
807           junction: Nodo ferroviario
808           level_crossing: Passaggio a livello
809           light_rail: Metropolitana leggera
810           miniature: Ferrovia in miniatura
811           monorail: Monorotaia
812           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
813           platform: Banchina ferroviaria
814           preserved: Ferrovia storica
815           proposed: Ferrovia proposta
816           spur: Diramazione ferroviaria breve
817           station: Stazione ferroviaria
818           stop: Fermata ferroviaria
819           subway: Metropolitana
820           subway_entrance: Ingresso metropolitana
821           switch: Punti ferroviari
822           tram: Tramvia
823           tram_stop: Fermata del tram
824         shop:
825           alcohol: Alcolici
826           antiques: Antiquario
827           art: Negozio d'arte
828           bakery: Panetteria
829           beauty: Prodotti cosmetici
830           beverages: Negozio bevande
831           bicycle: Negozio biciclette
832           bookmaker: Centro scommesse
833           books: Libreria
834           boutique: Boutique
835           butcher: Macellaio
836           car: Concessionaria
837           car_parts: Autoricambi
838           car_repair: Autofficina
839           carpet: Tappeti
840           charity: Negozio solidale
841           chemist: Farmacia
842           clothes: Negozio di abbigliamento
843           computer: Negozio di computer
844           confectionery: Negozio di dolciumi
845           convenience: Minimarket
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Negozio cosmetici
848           deli: Specialità gastronomiche
849           department_store: Grande magazzino
850           discount: Discount
851           doityourself: Fai da-te
852           dry_cleaning: Lavasecco
853           electronics: Elettronica
854           estate_agent: Agenzia immobiliare
855           farm: Negozio di fattoria
856           fashion: Negozio moda
857           fish: Pescheria
858           florist: Fioraio
859           food: Alimentari
860           funeral_directors: Agenzia funebre
861           furniture: Arredamenti
862           gallery: Galleria d'arte
863           garden_centre: Centro giardinaggio
864           general: Emporio
865           gift: Articoli da regalo
866           greengrocer: Fruttivendolo
867           grocery: Fruttivendolo
868           hairdresser: Parrucchiere
869           hardware: Ferramenta
870           hifi: Hi-Fi
871           houseware: Negozio di casalinghi
872           interior_decoration: Decorazione d'interni
873           jewelry: Gioielleria
874           kiosk: Edicola
875           kitchen: Negozio di cucina
876           laundry: Lavanderia
877           lottery: Lotteria
878           mall: Centro commerciale
879           market: Mercato
880           massage: Massaggio
881           mobile_phone: Centro telefonia mobile
882           motorcycle: Concessionario di motociclette
883           music: Articoli musicali
884           newsagent: Giornalaio
885           optician: Ottico
886           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
887           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
888           paint: Negozio di vernici
889           pawnbroker: Banco dei pegni
890           pet: Negozio animali
891           pharmacy: Farmacia
892           photo: Articoli fotografici
893           seafood: Frutti di mare
894           second_hand: Negozio oggetti usati
895           shoes: Negozio di calzature
896           sports: Articoli sportivi
897           stationery: Cartoleria
898           supermarket: Supermercato
899           tailor: Sarto
900           ticket: Biglietteria
901           tobacco: Tabaccheria
902           toys: Negozio di giocattoli
903           travel_agency: Agenzia di viaggi
904           tyres: Negozio di pneumatici
905           vacant: Spazio commerciale libero
906           variety_store: Negozio a prezzi fissi
907           video: Videoteca
908           wine: Negozio di vini
909           "yes": Negozio
910         tourism:
911           alpine_hut: Rifugio alpino
912           apartment: Appartamento
913           artwork: Opera d'arte
914           attraction: Attrazione turistica
915           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
916           cabin: Cabina
917           camp_site: Campeggio
918           caravan_site: Area caravan e camper
919           chalet: Casetta (chalet)
920           gallery: Galleria d'arte
921           guest_house: Guest House
922           hostel: Ostello
923           hotel: Hotel
924           information: Informazioni
925           motel: Motel
926           museum: Museo
927           picnic_site: Area picnic
928           theme_park: Parco divertimenti
929           viewpoint: Punto panoramico
930           zoo: Zoo
931         tunnel:
932           building_passage: Passaggio sotto edificio
933           culvert: Canale sotterraneo
934           "yes": Galleria
935         waterway:
936           artificial: Corso d'acqua artificiale
937           boatyard: Cantiere nautico
938           canal: Canale
939           dam: Diga
940           derelict_canal: Canale in disuso
941           ditch: Fosso
942           dock: Bacino chiuso
943           drain: Fognatura/Canale di scolo
944           lock: Chiusa
945           lock_gate: Chiusa
946           mooring: Ormeggio
947           rapids: Rapide
948           river: Fiume
949           stream: Ruscello
950           wadi: Uadì
951           waterfall: Cascata
952           weir: Sbarramento idrico
953           "yes": Corso d'acqua
954       admin_levels:
955         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
956         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
957         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
958         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
959         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
960         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
961         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
962     description:
963       title:
964         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965           Nominatim</a>
966         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967       types:
968         cities: Città
969         towns: Città
970         places: Luoghi
971     results:
972       no_results: Nessun risultato trovato
973       more_results: Altri risultati
974   issues:
975     index:
976       title: Problemi
977       select_status: Seleziona stato
978       select_type: Seleziona tipo
979       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
980       reported_user: Utente segnalato
981       not_updated: Non aggiornato
982       search: Ricerca
983       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
984       user_not_found: L'utente non esiste
985       issues_not_found: Nessun problema trovato
986       status: Stato
987       reports: Segnalazioni
988       last_updated: Ultima modifica
989       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
990       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
991       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
992       reports_count:
993         one: 1 segnalazione
994         other: '%{count} segnalazioni'
995       reported_item: Elemento segnalato
996       states:
997         ignored: Ignorato
998         open: Aperto
999         resolved: Risolto
1000     update:
1001       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1002       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1003       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1004     show:
1005       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1006       reports:
1007         zero: Nessuna segnalazione
1008         one: 1 segnalazione
1009         other: '%{count} segnalazioni'
1010       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1011       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1012       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1013       resolve: Risolvi
1014       ignore: Ignora
1015       reopen: Riapri
1016       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1017       read_reports: Leggi segnalazioni
1018       new_reports: Nuove segnalazioni
1019       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1020       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1021       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1022     resolve:
1023       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1024     ignore:
1025       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1026     reopen:
1027       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1028     comments:
1029       created_at: Il %{datetime}
1030       reassign_param: Riassegnare il problema?
1031     reports:
1032       updated_at: Il %{datetime}
1033       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1034     helper:
1035       reportable_title:
1036         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1037         note: 'Nota #%{note_id}'
1038   issue_comments:
1039     create:
1040       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1041   reports:
1042     new:
1043       title_html: Segnala %{link}
1044       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1045       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1046       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1047       disclaimer:
1048         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1049           che:'
1050         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1051         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1052           dei membri della tua comunità
1053         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1054           questione
1055       categories:
1056         diary_entry:
1057           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1058           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1059           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1060           other_label: Altro
1061         diary_comment:
1062           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1063           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1064           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1065           other_label: Altro
1066         user:
1067           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1068           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1069           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1070           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1071           other_label: Altro
1072         note:
1073           spam_label: Questa nota è spam
1074           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1075           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1076           other_label: Altro
1077     create:
1078       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1079       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1080   layouts:
1081     logo:
1082       alt_text: Logo OpenStreetMap
1083     home: Vai alla posizione di casa
1084     logout: Esci
1085     log_in: Accedi
1086     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1087     sign_up: Registrati
1088     start_mapping: Inizia a mappare
1089     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1090     edit: Modifica
1091     history: Cronologia
1092     export: Esporta
1093     issues: Problemi
1094     data: Dati
1095     export_data: Esporta Dati
1096     gps_traces: Tracciati GPS
1097     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1098     user_diaries: Diari degli utenti
1099     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1100     edit_with: Modifica con %{editor}
1101     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1102     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1103     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1104       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1105     intro_2_create_account: Crea un account utente
1106     partners_ucl: UCL
1107     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1108     partners_partners: partner
1109     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1110       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1111     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1112       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1113     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1114     help: Aiuto
1115     about: Informazioni
1116     copyright: Copyright
1117     community: Comunità
1118     community_blogs: Blog della comunità
1119     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1120     foundation: Fondazione
1121     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1122     make_a_donation:
1123       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1124       text: Fai una donazione
1125     learn_more: Ulteriori informazioni
1126     more: Altro
1127   notifier:
1128     diary_comment_notification:
1129       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1130       hi: Ciao %{to_user},
1131       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1132         %{subject}:'
1133       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1134         oppure rispondere su %{replyurl}
1135     message_notification:
1136       hi: Ciao %{to_user},
1137       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1138         %{subject}:'
1139       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1140         al %{replyurl}
1141     friend_notification:
1142       hi: Ciao %{to_user},
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1144       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1145       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1146       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1147     gpx_notification:
1148       greeting: Ciao,
1149       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1150       with_description: con la descrizione
1151       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1152       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1153       failure:
1154         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1155         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1156         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1157           evitarle
1158         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1159       success:
1160         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1161         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1162           %{possible_points} punti.
1163     signup_confirm:
1164       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1165       greeting: Ehilà!
1166       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1167       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1168         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1169         qui sotto per confermare il tuo account:'
1170       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1171         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1172     email_confirm:
1173       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1174     email_confirm_plain:
1175       greeting: Ciao,
1176       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1177         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1178       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1179         sottostante per confermare il cambiamento.
1180     email_confirm_html:
1181       greeting: Ciao,
1182       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1183         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1184       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1185         variazioni.
1186     lost_password:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1188     lost_password_plain:
1189       greeting: Ciao,
1190       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1191         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1192         di posta elettronica.
1193       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1194         password
1195     lost_password_html:
1196       greeting: Ciao,
1197       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1198         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1199         al profilo utente di openstreetmap.org.
1200       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1201         per impostare nuovamente la tua password.
1202     note_comment_notification:
1203       anonymous: Un utente anonimo
1204       greeting: Ciao,
1205       commented:
1206         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1207         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1208           cui sei interessato'
1209         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1210           mappa vicina a %{place}.'
1211         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1212           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1213       closed:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1216         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1217           %{place}.'
1218         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1219           La nota è vicina a %{place}.'
1220       reopened:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1223           eri interesssato'
1224         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1225         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1226           La nota si trova vicino a %{place}.'
1227       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1228     changeset_comment_notification:
1229       hi: Ciao %{to_user},
1230       greeting: Ciao,
1231       commented:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1234           cui sei interessato'
1235         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1236           creato il %{time}'
1237         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1238           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1239         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1240         partial_changeset_without_comment: senza commento
1241       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1242         %{url}.
1243       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1244         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1245   messages:
1246     inbox:
1247       title: Posta in arrivo
1248       my_inbox: Posta in arrivo
1249       outbox: posta in uscita
1250       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1251       new_messages:
1252         one: '%{count} nuovo messaggio'
1253         other: '%{count} nuovi messaggi'
1254       old_messages:
1255         one: '%{count} vecchio messaggio'
1256         other: '%{count} messaggi vecchi'
1257       from: Da
1258       subject: Oggetto
1259       date: Data
1260       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1261         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1262       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1263     message_summary:
1264       unread_button: Segna come non letto
1265       read_button: Segna come già letto
1266       reply_button: Rispondi
1267       destroy_button: Cancella
1268     new:
1269       title: Spedisci messaggio
1270       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1271       subject: Oggetto
1272       body: Corpo
1273       send_button: Invia
1274       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1275     create:
1276       message_sent: Messaggio inviato
1277       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1278         un momento prima di inviarne altri.
1279     no_such_message:
1280       title: Nessun messaggio del genere
1281       heading: Nessun messaggio del genere
1282       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1283     outbox:
1284       title: Posta in uscita
1285       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1286       inbox: posta in arrivo
1287       outbox: posta in uscita
1288       messages:
1289         one: Hai %{count} messaggio inviato
1290         other: Hai %{count} messaggi inviati
1291       to: A
1292       subject: Oggetto
1293       date: Data
1294       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1295         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1296       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1297     reply:
1298       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1299         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1300         per favore accedi con l'utenza interessata.
1301     show:
1302       title: Leggi messaggio
1303       from: Da
1304       subject: Oggetto
1305       date: Data
1306       reply_button: Rispondi
1307       unread_button: Segna come non letto
1308       destroy_button: Cancella
1309       back: Indietro
1310       to: A
1311       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1312         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1313         accedi con l'utenza interessata.
1314     sent_message_summary:
1315       destroy_button: Cancella
1316     mark:
1317       as_read: Messaggio marcato come già letto
1318       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1319     destroy:
1320       destroyed: Messaggio eliminato
1321   site:
1322     about:
1323       next: Successivo
1324       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1325       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1326         mobili e dispositivi hardware'
1327       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1328         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1329         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1330       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1331       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1332         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1333         che OSM sia accurato e aggiornato.
1334       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1335       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1336         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1337         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1338         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1339         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1340         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1341         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1342         Foundation</a>.
1343       open_data_title: Open Data
1344       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1345         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1346         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1347         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1348         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1349       legal_title: Note legali
1350       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1351         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1352         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1353         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1354         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1355         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1356         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1357         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1358         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1359         marchi registrati della OSMF</a>."
1360       partners_title: Partner
1361     copyright:
1362       foreign:
1363         title: A proposito di questa traduzione
1364         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1365           fa fede la pagina in inglese
1366         english_link: l'originale in inglese
1367       native:
1368         title: A proposito di questa pagina
1369         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1370           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1371           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1372         native_link: versione in italiano
1373         mapping_link: inizia a mappare
1374       legal_babble:
1375         title_html: Copyright e licenza
1376         intro_1_html: |-
1377           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1378           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1379         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1380           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1381           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1382           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1383           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1384         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1385           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1386           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1387         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1388         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1389           contributors &rdquo;.
1390         credit_2_html: |-
1391           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1392           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1393         credit_3_html: |-
1394           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1395           Ad esempio:
1396         attribution_example:
1397           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1398           title: Esempio di attribuzione
1399         more_title_html: Per saperne di più
1400         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1401           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1402           OSMF</a>.
1403         more_2_html: |-
1404           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1405           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1406           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1407           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1408         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1409         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1410           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1411           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1412         contributors_at_html: |-
1413           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1414           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1415           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1416           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1417           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1418         contributors_au_html: |-
1419           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1420           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1421         contributors_ca_html: |-
1422           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1423           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1424           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1425           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1426           Statistics Canada).
1427         contributors_fi_html: |-
1428           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1429           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1430           e di altri set di dati, in base alla
1431           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1432         contributors_fr_html: |-
1433           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1434           Direction Générale des Impôts.
1435         contributors_nl_html: |-
1436           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1437           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1438         contributors_nz_html: |-
1439           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1440           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1441           base alla licenza per il riutilizzo
1442           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1443         contributors_si_html: |-
1444           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1445           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1446           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1447           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1448         contributors_za_html: |-
1449           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1450           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1451           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1452         contributors_gb_html: |-
1453           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1454           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1455           2010-12.
1456         contributors_footer_1_html: |-
1457           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1458           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1459           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1460           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1461         contributors_footer_2_html: |-
1462           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1463           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1464           accetti qualsiasi responsabilità.
1465         infringement_title_html: Violazione del copyright
1466         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1467           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1468           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1469         infringement_2_html: |-
1470           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1471            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1472           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1473         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1474         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1475           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1476           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1477           sui marchi</a>.'
1478     index:
1479       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1480         disabilitato JavaScript.
1481       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1482       permalink: Link permanente
1483       shortlink: Link breve
1484       createnote: Aggiungi una nota
1485       license:
1486         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1487       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1488         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1489     edit:
1490       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1491       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1492         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1493         %{user_page}.
1494       user_page_link: pagina utente
1495       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1496       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1497         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1498         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1499         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1500       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1501         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1502         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1503       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1504         per ulteriori informazioni
1505       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1506         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1507       id_not_configured: iD non è stato configurato
1508       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1509         per questa funzionalità.
1510     export:
1511       title: Esporta
1512       area_to_export: Area da esportare
1513       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1514       format_to_export: Formato di esportazione
1515       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1516       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1517       embeddable_html: HTML incapsulabile
1518       licence: Licenza
1519       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1520         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1521       too_large:
1522         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1523           fonti elencate di seguito:'
1524         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1525           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1526           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1527         planet:
1528           title: Pianeta OSM
1529           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1530         overpass:
1531           title: Overpass API
1532           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1533             di OpenStreetMap
1534         geofabrik:
1535           title: Geofabrik Downloads
1536           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1537             selezionata
1538         metro:
1539           title: Metro Extracts
1540           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1541         other:
1542           title: Altre fonti
1543           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1544       options: Opzioni
1545       format: Formato
1546       scale: Scala
1547       max: max
1548       image_size: Dimensione immagine
1549       zoom: Ingrandimento
1550       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1551       latitude: 'Lat:'
1552       longitude: 'Lon:'
1553       output: Risultato
1554       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1555       export_button: Esporta
1556     fixthemap:
1557       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1558       how_to_help:
1559         title: Come aiutare
1560         join_the_community:
1561           title: Entra nella comunità
1562           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1563             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1564             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1565             o riparare quel dato da te.
1566         add_a_note:
1567           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1568             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1569             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1570             e altri mappers indagheranno.
1571       other_concerns:
1572         title: Ulteriori dubbi
1573         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1574           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1575           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1576           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1577     help:
1578       title: Come ottenere aiuto
1579       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1580         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1581         gli argomenti di mappatura.
1582       welcome:
1583         url: /welcome
1584         title: Benvenuti in OSM
1585         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1586       beginners_guide:
1587         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1588         title: Guida per Principianti
1589         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1590       help:
1591         url: https://help.openstreetmap.org/
1592         title: help.openstreetmap.org
1593         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1594           di OSM.
1595       mailing_lists:
1596         title: Mailing List
1597         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1598           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1599       forums:
1600         title: Forum
1601         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1602           in stile bacheca (BBS).
1603       irc:
1604         title: IRC
1605         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1606       switch2osm:
1607         title: switch2osm
1608         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1609           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1610       welcomemat:
1611         title: Per le organizzazioni
1612       wiki:
1613         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1614         title: wiki.openstreetmap.org
1615         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1616     sidebar:
1617       search_results: Risultati della ricerca
1618       close: Chiudi
1619     search:
1620       search: Cerca
1621       get_directions: Ottieni indicazioni
1622       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1623       from: Da
1624       to: A
1625       where_am_i: Dove lo trovo?
1626       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1627       submit_text: Vai
1628       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1629     key:
1630       table:
1631         entry:
1632           motorway: Autostrada
1633           main_road: Strada principale
1634           trunk: Superstrada
1635           primary: Strada primaria
1636           secondary: Strada secondaria
1637           unclassified: Strada non classificata
1638           track: Strada forestale o agricola
1639           bridleway: Percorso per equitazione
1640           cycleway: Pista Ciclabile
1641           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1642           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1643           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1644           footway: Percorso pedonale
1645           rail: Ferrovia
1646           subway: Metropolitana
1647           tram:
1648           - Metropolitana leggera
1649           - tram
1650           cable:
1651           - Funivia
1652           - Seggiovia
1653           runway:
1654           - Pista di decollo/atterraggio
1655           - Pista di rullaggio
1656           apron:
1657           - Area di parcheggio aeroportuale
1658           - Terminal
1659           admin: Confine amministrativo
1660           forest: Foresta
1661           wood: Bosco
1662           golf: Campo da golf
1663           park: Parco
1664           resident: Zona residenziale
1665           common:
1666           - Area comune
1667           - prato
1668           retail: Zona con negozi
1669           industrial: Zona industriale
1670           commercial: Zona di uffici
1671           heathland: Brughiera
1672           lake:
1673           - Lago
1674           - Riserva d'acqua
1675           farm: Azienda agricola
1676           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1677           cemetery: Cimitero
1678           allotments: Area comune orti casalinghi
1679           pitch: Campo sportivo
1680           centre: Centro sportivo
1681           reserve: Riserva naturale
1682           military: Area militare
1683           school:
1684           - Scuola
1685           - Università
1686           building: Edificio significativo
1687           station: Stazione ferroviaria
1688           summit:
1689           - Picco montuoso
1690           - Picco montuoso
1691           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1692           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1693           private: Accesso privato
1694           destination: Servitù di passaggio
1695           construction: Strade in costruzione
1696           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1697           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1698           toilets: Bagni pubblici
1699     richtext_area:
1700       edit: Modifica
1701       preview: Anteprima
1702     markdown_help:
1703       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1704       headings: Intestazioni
1705       heading: Intestazione
1706       subheading: Sottotitolo
1707       unordered: Elenco puntato
1708       ordered: Elenco ordinato
1709       first: Prima voce
1710       second: Seconda voce
1711       link: Collegamento
1712       text: Testo
1713       image: Immagine
1714       alt: Testo alternativo
1715       url: URL
1716     welcome:
1717       title: Benvenuto!
1718       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1719         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1720         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1721       whats_on_the_map:
1722         title: Cosa c'è sulla mappa
1723         on_html: |-
1724           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1725           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1726         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1727           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1728           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1729           mappe online o da quelle cartacee.
1730       basic_terms:
1731         title: Condizioni basilari per il Mapping
1732         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1733           che potrebbe tornarti utile.
1734         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1735           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1736         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1737           ristorante o un albero.
1738         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1739           un fiume, lago o edificio.
1740         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1741           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1742       rules:
1743         title: Regole!
1744         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1745           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1746           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1747           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1748           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1749           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1750       questions:
1751         title: Domande?
1752         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1753           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1754           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1755           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1756           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1757       start_mapping: Inizia a mappare
1758       add_a_note:
1759         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1760         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1761           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1762           una nota.
1763         paragraph_2_html: |-
1764           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1765           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1766   traces:
1767     visibility:
1768       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1769       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1770         non ordinati)
1771       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1772         marche temporali)
1773       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1774         punti ordinati con marche temporali)
1775     new:
1776       upload_trace: Carica tracciato GPS
1777       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1778       description: 'Descrizione:'
1779       tags: 'Etichette:'
1780       tags_help: delimitato da virgola
1781       visibility: 'Visibilità:'
1782       visibility_help: che cosa significa questo?
1783       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1784       upload_button: Carica
1785       help: Aiuto
1786       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1787     create:
1788       upload_trace: Carica tracciato GPS
1789       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1790         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1791         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1792         dell'operazione.
1793       traces_waiting:
1794         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1795           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1796           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1797         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1798           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1799           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1800     edit:
1801       title: Modifica al tracciato %{name}
1802       heading: Modifica al tracciato %{name}
1803       filename: 'Nome file:'
1804       download: scaricati
1805       uploaded_at: 'Caricato il:'
1806       points: 'Punti:'
1807       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1808       map: mappa
1809       edit: modifica
1810       owner: 'Proprietario:'
1811       description: 'Descrizione:'
1812       tags: 'Etichette:'
1813       tags_help: delimitato da virgola
1814       save_button: Salva modifiche
1815       visibility: 'Visibilità:'
1816       visibility_help: che cosa significa questo?
1817     trace_optionals:
1818       tags: Etichette
1819     show:
1820       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1821       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1822       pending: IN ATTESA
1823       filename: 'Nome file:'
1824       download: scarica
1825       uploaded: 'Caricato il:'
1826       points: 'Punti:'
1827       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1828       map: mappa
1829       edit: modifica
1830       owner: 'Proprietario:'
1831       description: 'Descrizione:'
1832       tags: Etichette
1833       none: Nessuno
1834       edit_trace: Modifica questo tracciato
1835       delete_trace: Elimina questo tracciato
1836       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1837       visibility: 'Visibilità:'
1838       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1839     trace_paging_nav:
1840       showing_page: Pagina %{page}
1841       older: Tracce più vecchie
1842       newer: Tracce più recenti
1843     trace:
1844       pending: IN ATTESA
1845       count_points: '%{count} punti'
1846       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1847       more: altri
1848       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1849       view_map: Visualizza mappa
1850       edit: modifica
1851       edit_map: Modifica mappa
1852       public: PUBBLICO
1853       identifiable: IDENTIFICABILE
1854       private: PRIVATO
1855       trackable: TRACCIABILE
1856       by: da
1857       in: in
1858       map: mappa
1859     index:
1860       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1861       my_traces: I miei tracciati GPS
1862       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1863       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1864       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1865       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1866         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1867         wiki</a>.
1868       upload_trace: Carica un tracciato
1869       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1870       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1871     delete:
1872       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1873     make_public:
1874       made_public: Tracciato reso pubblico
1875     offline_warning:
1876       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1877     offline:
1878       heading: Archiviazione GPX non in linea
1879       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1880         sono disponibili.
1881     georss:
1882       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1883     description:
1884       description_with_count:
1885         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1886         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1887       description_without_count: File GPX da %{user}
1888   application:
1889     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1890     require_cookies:
1891       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1892         nel tuo browser prima di continuare.
1893     require_admin:
1894       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1895     setup_user_auth:
1896       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1897         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1898       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1899         web per saperne di più.
1900       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1901         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1902         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1903   oauth:
1904     authorize:
1905       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1906       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1907         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1908         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1909       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1910       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1911       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1912       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1913       allow_write_api: modifica la mappa.
1914       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1915       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1916       allow_write_notes: modificare le note.
1917       grant_access: Concedi l'accesso
1918     authorize_success:
1919       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1920       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1921       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1922     authorize_failure:
1923       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1924       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1925       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1926     revoke:
1927       flash: Hai revocato il token per %{application}
1928     permissions:
1929       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1930   oauth_clients:
1931     new:
1932       title: Registra una nuova applicazione
1933       submit: Registrati
1934     edit:
1935       title: Modifica la tua applicazione
1936       submit: Modifica
1937     show:
1938       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1939       key: 'Chiave del consumatore:'
1940       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1941       url: 'URL del token di richiesta:'
1942       access_url: 'URL del token di accesso:'
1943       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1944       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1945       edit: Modifica dettagli
1946       delete: Eliminare Client
1947       confirm: Sei sicuro?
1948       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1949       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1950       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1951       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1952       allow_write_api: modifica la mappa.
1953       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1954       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1955       allow_write_notes: modificare le note.
1956     index:
1957       title: I miei dettagli OAuth
1958       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1959       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1960       application: Nome dell'Applicazione
1961       issued_at: Rilasciato a
1962       revoke: Revoca!
1963       my_apps: Le mie applicazioni client
1964       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1965         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1966         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1967       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1968       register_new: Registra la tua applicazione
1969     form:
1970       name: Nome
1971       required: Richiesto
1972       url: URL applicazione principale
1973       callback_url: URL di richiamata
1974       support_url: Indirizzo URL di supporto
1975       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1976       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1977       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1978       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1979       allow_write_api: modifica la mappa.
1980       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1981       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1982       allow_write_notes: modificare le note.
1983     not_found:
1984       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1985     create:
1986       flash: Informazione registrata con successo
1987     update:
1988       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1989     destroy:
1990       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1991   users:
1992     login:
1993       title: Entra
1994       heading: Entra
1995       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1996       password: 'Password:'
1997       openid: '%{logo} OpenID:'
1998       remember: Ricordati di me
1999       lost password link: Persa la password?
2000       login_button: Entra
2001       register now: Registrati ora
2002       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2003         utente e password:'
2004       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2005       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2006       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2007         disporre di un account.
2008       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2009       no account: Non hai un'utenza?
2010       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2011         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2012         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2013         nuova email di conferma</a>.
2014       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2015         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2016       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2017       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2018       auth_providers:
2019         openid:
2020           title: Accedi con OpenID
2021           alt: Accedi con un URL OpenID
2022         google:
2023           title: Accedi con Google
2024           alt: Accedi con un OpenID di Google
2025         facebook:
2026           title: Accedi con Facebook
2027           alt: Accedi con un Account Facebook
2028         windowslive:
2029           title: Accedi con Windows Live
2030           alt: Accedi con un Account Windows Live
2031         github:
2032           title: Accedi con GitHub
2033           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2034         wikipedia:
2035           title: Accedi con Wikipedia
2036           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2037         yahoo:
2038           title: Accedi con Yahoo
2039           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2040         wordpress:
2041           title: Accedi con Wordpress
2042           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2043         aol:
2044           title: Accedi con AOL
2045           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2046     logout:
2047       title: Esci
2048       heading: Esci da OpenStreetMap
2049       logout_button: Esci
2050     lost_password:
2051       title: password persa
2052       heading: Password dimenticata?
2053       email address: 'Indirizzo email:'
2054       new password button: Reimposta password
2055       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2056         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2057         propria password.
2058       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2059         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2060       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2061         email.
2062     reset_password:
2063       title: Reimposta password
2064       heading: Reimposta password per %{user}
2065       password: 'Password:'
2066       confirm password: 'Conferma password:'
2067       reset: Reimposta password
2068       flash changed: La propria password è stata modificata.
2069       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2070         URL.
2071     new:
2072       title: Registrati
2073       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2074         automaticamente per te un profilo.
2075       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2076         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2077         il più rapidamente possibile.
2078       about:
2079         header: Libero ed editabile
2080         html: |-
2081           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2082            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2083           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2084       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2085         per contribuire</a>.
2086       email address: 'Indirizzo email:'
2087       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2088       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2089         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2090         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2091         per ulteriori informazioni
2092       display name: 'Nome visualizzato:'
2093       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2094         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2095       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2096       password: 'Password:'
2097       confirm password: 'Conferma password:'
2098       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2099       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2100         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2101         bisogno.
2102       continue: Registrati
2103       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2104       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2105         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2106         pagina del wiki</a>.
2107       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2108     terms:
2109       title: Regole per contribuire
2110       heading: Regole per contribuire
2111       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2112         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2113         attuali e futuri.
2114       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2115         sono in Pubblico Dominio
2116       consider_pd_why: cos'è questo?
2117       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2118         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2119       agree: Accetto
2120       decline: Non accetto
2121       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2122         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2123       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2124       legale_names:
2125         france: Francia
2126         italy: Italia
2127         rest_of_world: Resto del mondo
2128     no_such_user:
2129       title: Nessun utente
2130       heading: L'utente %{user} non esiste
2131       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2132         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2133       deleted: cancellato
2134     show:
2135       my diary: Il mio diario
2136       new diary entry: nuova voce del diario
2137       my edits: Mie modifiche
2138       my traces: Miei tracciati
2139       my notes: Mie note
2140       my messages: Miei messaggi
2141       my profile: Il mio profilo
2142       my settings: Impostazioni
2143       my comments: Miei commenti
2144       oauth settings: impostazioni oauth
2145       blocks on me: Blocchi su di me
2146       blocks by me: Blocchi applicati da me
2147       send message: Spedisci messaggio
2148       diary: Diario
2149       edits: Modifiche
2150       traces: Tracciati
2151       notes: Note sulla mappa
2152       remove as friend: Rimuovi amico
2153       add as friend: Aggiungi amico
2154       mapper since: 'Mappatore dal:'
2155       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2156       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2157       ct undecided: Indeciso
2158       ct declined: Non accetto
2159       ct accepted: Accettato da %{ago}
2160       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2161       email address: 'Indirizzo email:'
2162       created from: 'Creato da:'
2163       status: 'Stato:'
2164       spam score: 'Punteggio Spam:'
2165       description: Descrizione
2166       user location: Luogo dell'utente
2167       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2168         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2169       settings_link_text: impostazioni
2170       my friends: I miei amici
2171       no friends: Non ci sono ancora amici.
2172       km away: distante %{count} km
2173       m away: '%{count}m di distanza'
2174       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2175       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2176         vicinanze.
2177       role:
2178         administrator: Questo utente è un amministratore
2179         moderator: Questo utente è un moderatore
2180         grant:
2181           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2182           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2183         revoke:
2184           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2185           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2186       block_history: Blocchi attivi
2187       moderator_history: Blocchi applicati
2188       comments: Commenti
2189       create_block: Blocca questo utente
2190       activate_user: Attiva questo utente
2191       deactivate_user: Disattiva questo utente
2192       confirm_user: Conferma questo utente
2193       hide_user: Nascondi questo utente
2194       unhide_user: Mostra questo utente
2195       delete_user: Cancella questo utente
2196       confirm: Conferma
2197       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2198       friends_diaries: note dei diari degli amici
2199       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2200       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2201       report: Segnala questo utente
2202     popup:
2203       your location: Propria posizione
2204       nearby mapper: Mappatore vicino
2205       friend: Amico
2206     account:
2207       title: Modifica profilo
2208       my settings: Impostazioni
2209       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2210       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2211       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2212       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2213       openid:
2214         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2215         link text: che cos'è questo?
2216       public editing:
2217         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2218         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2219         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220         enabled link text: che cos'è questo?
2221         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2222           precedenti sono anonime.
2223         disabled link text: perché non posso modificare?
2224       public editing note:
2225         heading: Modifica pubblica
2226         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2227           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2228           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2229           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2230           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2231           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2232           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2233           in modo predefinito.</li></ul>
2234       contributor terms:
2235         heading: 'Regole per contribuire:'
2236         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2237         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2238         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2239           accettare le nuove regole per contribuire.
2240         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2241           Dominio.
2242         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2243         link text: che cos'è questo?
2244       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2245       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2246       preferred editor: 'Editor preferito:'
2247       image: 'Immagine:'
2248       gravatar:
2249         gravatar: Usa Gravatar
2250         link text: che cos'è questo?
2251         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2252         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2253       new image: Aggiungi un'immagine
2254       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2255       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2256       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2257       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2258       home location: 'Posizione:'
2259       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2260       latitude: 'Latitudine:'
2261       longitude: 'Longitudine:'
2262       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2263       save changes button: Salva modifiche
2264       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2265       return to profile: Ritorna al profilo
2266       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2267         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2268         di posta elettronica.
2269       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2270     confirm:
2271       heading: Controlla la tua e-mail!
2272       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2273       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2274         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2275       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2276         il proprio profilo utente.
2277       button: Conferma
2278       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2279       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2280       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2281       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2282         qui</a>.
2283     confirm_resend:
2284       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2285         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2286         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2287         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2288         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2289       failure: Utente %{name} non trovato.
2290     confirm_email:
2291       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2292       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2293         il nuovo indirizzo email.
2294       button: Conferma
2295       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2296       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2297       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2298     set_home:
2299       flash success: Posizione personale salvata con successo
2300     go_public:
2301       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2302         di modificare.
2303     make_friend:
2304       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2305       button: Aggiungi agli amici
2306       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2307       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2308       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2309     remove_friend:
2310       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2311       button: Rimuovi dagli amici
2312       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2313       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2314     index:
2315       title: Utenti
2316       heading: Utenti
2317       showing:
2318         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2319         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2320       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2321       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2322       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2323       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2324       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2325     suspended:
2326       title: Account sospeso
2327       heading: Account sospeso
2328       webmaster: webmaster
2329       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2330         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2331         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2332         il %{webmaster}.\n</p>"
2333     auth_failure:
2334       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2335       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2336       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2337       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2338       invalid_scope: Ambito non valido
2339     auth_association:
2340       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2341       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2342         modulo di seguito.
2343       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2344         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2345         impostazioni.
2346   user_role:
2347     filter:
2348       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2349       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2350       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2351       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2352         all'utente corrente.
2353     grant:
2354       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2355       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2356       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2357       confirm: Conferma
2358       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2359         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2360     revoke:
2361       title: Conferma la revoca del ruolo
2362       heading: Conferma la revoca del ruolo
2363       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2364       confirm: Conferma
2365       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2366         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2367   user_blocks:
2368     model:
2369       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2370       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2371     not_found:
2372       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2373       back: Ritorna all'indice
2374     new:
2375       title: Creazione del blocco su %{name}
2376       heading: Creazione del blocco su %{name}
2377       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2378         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2379         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2380         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2381         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2382       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2383         per l'utente.
2384       submit: Crea blocco
2385       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2386       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2387         a queste comunicazioni.
2388       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2389       back: Visualizza tutti i blocchi
2390     edit:
2391       title: Modifica del blocco su %{name}
2392       heading: Modifica del blocco su %{name}
2393       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2394         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2395         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2396         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2397       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2398         per l'utente.
2399       submit: Aggiorna blocco
2400       show: Visualizza questo blocco
2401       back: Visualizza tutti i blocchi
2402       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2403     filter:
2404       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2405       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2406         nella lista a tendina.
2407     create:
2408       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2409         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2410       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2411         prima di bloccarlo.
2412       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2413     update:
2414       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2415       success: Blocco aggiornato.
2416     index:
2417       title: Blocchi dell'utente
2418       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2419       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2420     revoke:
2421       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2422       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2423       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2424       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2425       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2426       revoke: Revoca!
2427       flash: Questo blocco è stato revocato.
2428     period:
2429       one: 1 ora
2430       other: '%{count} ore'
2431     helper:
2432       time_future: Termina fra %{time}.
2433       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2434       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2435         effettuato l'accesso.
2436       time_past: Terminato %{time} fa.
2437     blocks_on:
2438       title: Blocchi su %{name}
2439       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2440       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2441     blocks_by:
2442       title: Blocchi imposti da %{name}
2443       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2444       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2445     show:
2446       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2447       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2448       time_future: Termina fra %{time}
2449       time_past: Terminato %{time} fa
2450       created: Creato
2451       ago: '%{time} fa'
2452       status: Stato
2453       show: Mostra
2454       edit: Modifica
2455       revoke: Revoca!
2456       confirm: Sei sicuro?
2457       reason: 'Motivazione del blocco:'
2458       back: Visualizza tutti i blocchi
2459       revoker: 'Revocatore:'
2460       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2461     block:
2462       not_revoked: (non revocato)
2463       show: Mostra
2464       edit: Modifica
2465       revoke: Revoca!
2466     blocks:
2467       display_name: Utente bloccato
2468       creator_name: Autore
2469       reason: Motivo del blocco
2470       status: Stato
2471       revoker_name: Revocato da
2472       showing_page: Pagina %{page}
2473       next: Successivo »
2474       previous: « Precedente
2475   notes:
2476     comment:
2477       opened_at_html: Creata %{when} fa
2478       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2479       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2480       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2481       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2482       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2483       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2484       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2485     rss:
2486       title: Note di OpenStreetMap
2487       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2488         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2489       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2490       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2491       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2492       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2493       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2494     entry:
2495       comment: Commento
2496       full: Nota completa
2497     mine:
2498       title: Note inserite o commentate da %{user}
2499       heading: Note dell'utente %{user}
2500       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2501       id: Identificativo
2502       creator: Autore
2503       description: Descrizione
2504       created_at: Creata il
2505       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2506       ago_html: '%{when} fa'
2507   javascripts:
2508     close: Chiudi
2509     share:
2510       title: Condividi
2511       cancel: Annulla
2512       image: Immagine
2513       link: Link o HTML
2514       long_link: Link
2515       short_link: Link breve
2516       geo_uri: Geo URI
2517       embed: HTML
2518       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2519       format: 'Formato:'
2520       scale: 'Scala:'
2521       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2522       download: Scarica
2523       short_url: URL breve
2524       include_marker: Includi il marcatore
2525       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2526       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2527       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2528       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2529     embed:
2530       report_problem: Segnala un problema
2531     key:
2532       title: Legenda
2533       tooltip: Legenda
2534       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2535     map:
2536       zoom:
2537         in: Zoom avanti
2538         out: Zoom indietro
2539       locate:
2540         title: Mostra la mia posizione
2541         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2542       base:
2543         standard: Standard
2544         cycle_map: Mappa ciclabile
2545         transport_map: Mappa dei trasporti
2546         hot: Umanitario
2547       layers:
2548         header: Livelli mappa
2549         notes: Note sulla mappa
2550         data: Dati della mappa
2551         gps: Tracciati GPS pubblici
2552         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2553         title: Livelli
2554       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2555       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2556     site:
2557       edit_tooltip: Modifica la mappa
2558       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2559       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2560       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2561       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2562       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2563       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2564       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2565     changesets:
2566       show:
2567         comment: Commento
2568         subscribe: Iscriviti
2569         unsubscribe: Cancella iscrizione
2570         hide_comment: nascondi
2571         unhide_comment: Rendi visibile
2572     notes:
2573       new:
2574         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2575           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2576           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2577         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2578           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2579           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2580         add: Aggiungi la nota
2581       show:
2582         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2583           che devono essere verificati in modo indipendente.
2584         hide: Nascondi
2585         resolve: Risolta
2586         reactivate: Riattiva
2587         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2588         comment: Commenta
2589     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2590       quindi clicca qui.
2591     directions:
2592       ascend: Salita
2593       engines:
2594         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2595         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2596         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2597         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2598         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2599         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2600         osrm_car: Auto (OSRM)
2601       descend: Discesa
2602       directions: Indicazioni
2603       distance: Distanza
2604       errors:
2605         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2606         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2607       instructions:
2608         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2609         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2610         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2611         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2612         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2613         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2614           %{directions}
2615         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2616           su %{name}, in direzione %{directions}
2617         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2618         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2619         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2620           direzione %{directions}
2621         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2622         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2623         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2624           direzione %{directions}
2625         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2626         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2627         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2628         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2629         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2630         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2631         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2632         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2633         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2634         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2635         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2636         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2637         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2638         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2639           %{directions}
2640         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2641           su %{name}, in direzione %{directions}
2642         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2643         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2644         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2645           in direzione %{directions}
2646         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2647         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2648         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2649           direzione %{directions}
2650         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2651         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2652         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2653         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2654         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2655         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2656         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2657         follow_without_exit: Segui %{name}
2658         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2659         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2660         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2661         start_without_exit: Inizia a %{name}
2662         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2663         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2664         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2665         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2666         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2667         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2668         unnamed: senza nome
2669         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2670         exit_counts:
2671           first: 1ª
2672           second: 2ª
2673           third: 3ª
2674           fourth: 4ª
2675           fifth: 5ª
2676           sixth: 6ª
2677           seventh: 7ª
2678           eighth: 8ª
2679           ninth: 9ª
2680           tenth: 10ª
2681       time: Tempo
2682     query:
2683       node: Nodo
2684       way: Percorso
2685       relation: Relazione
2686       nothing_found: Nessun elemento trovato
2687       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2688       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2689     context:
2690       directions_from: Indicazioni da qui
2691       directions_to: Indicazioni fino a qua
2692       add_note: Aggiungi una nota qui
2693       show_address: Mostra indirizzo
2694       query_features: Ricerca di elementi
2695       centre_map: Centra la mappa qui
2696   redactions:
2697     edit:
2698       description: Descrizione
2699       heading: Modifica Redazione
2700       submit: Salvare la revisione
2701       title: Modifica revisione
2702     index:
2703       empty: Nessuna revisione disponibile.
2704       heading: Elenco di revisioni
2705       title: Elenco di revisioni
2706     new:
2707       description: Descrizione
2708       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2709       submit: Crea revisione
2710       title: Crea nuova revisione
2711     show:
2712       description: 'Descrizione:'
2713       heading: Mostra revisione "%{title}"
2714       title: Mostra revisione
2715       user: 'Autore:'
2716       edit: Modifica questa revisione
2717       destroy: Rimuovere questa revisione
2718       confirm: Sei sicuro?
2719     create:
2720       flash: La revisione è stata creata.
2721     update:
2722       flash: Modifiche salvate.
2723     destroy:
2724       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2725         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2726       flash: Revisione eliminata.
2727       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2728   validations:
2729     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2730     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2731 ...