1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
169 relation: relatsiooni
170 changeset: muudatuskogumit
173 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
177 relation: relatsiooni
178 changeset: muudatuskogumi
181 redaction: Redaktsioon %{id}
182 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
183 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
187 relation: relatsiooni
189 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
190 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
191 load_data: Laadi andmed
192 loading: Laadin andmeid...
196 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
197 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
198 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
199 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
200 telephone_link: Helista %{phone_number}
202 title: 'Märkus: %{id}'
204 description: Kirjeldus
205 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
206 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
207 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
208 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
209 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
216 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
223 title: Info objektide kohta
224 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
225 nearby: Läheduses asuvad objektid
226 enclosing: Ümbritsevad objektid
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Leht %{page}
234 no_edits: (muudatused puuduvad)
235 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
238 saved_at: Salvestatud
243 title: Muudatuskogumid
244 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
245 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
246 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
247 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
248 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
249 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
250 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
251 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
253 load_more: Laadi veel
255 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
258 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
259 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
260 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
261 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
265 title: Uus päeviku sissekanne
266 publish_button: Avalda
268 title: Kasutajate päevikud
269 title_friends: Sõprade päevikud
270 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
271 user_title: Kasutaja %{user} päevik
272 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
273 new: Uus päeviku sissekanne
274 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
275 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
276 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
277 older_entries: Vanemad...
278 newer_entries: Uuemad...
280 title: Muuda päeviku sissekannet
287 use_map_link: kasuta kaarti
288 save_button: Salvesta
289 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
291 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
292 user_title: Kasutaja %{user} päevik
293 leave_a_comment: Kommenteeri
294 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
296 save_button: Salvesta
298 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
299 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
300 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
301 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
303 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
304 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
305 reply_link: Vasta sellele sissekandele
307 one: '%{count} kommentaar'
308 zero: Kommentaarid puuduvad
309 other: '%{count} kommentaari'
310 edit_link: Muuda seda sissekannet
311 hide_link: Peida see sissekanne
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
323 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
326 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
327 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
330 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
331 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
333 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
338 newer_comments: Uuemad kommentaarid
339 older_comments: Vanemad kommentaarid
343 area_to_export: Eksporditav ala
344 manually_select: Vali käsitsi teine ala
345 format_to_export: Eksporditav vorming
346 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
347 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
348 embeddable_html: Põimitav HTML
350 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
353 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
355 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
356 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
357 et laadida alla suuri andmehulki.
360 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
363 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
365 title: Geofabriki allalaadimised
366 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
367 ja valikulistest linnadest
369 title: Metro tõmmised
370 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
373 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
378 image_size: Pildi suurus
380 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
384 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
385 export_button: Ekspordi
389 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
390 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
392 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
393 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 Nominatim</a>i tulemused
395 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
396 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 Nominatimi</a> tulemused
398 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
399 search_osm_nominatim:
403 helipad: Kopteriväljak
404 taxiway: Ruleerimisrada
407 arts_centre: Kunstikeskus
412 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
413 bicycle_rental: Jalgrattarent
415 boat_rental: Paadilaenutus
417 bureau_de_change: Rahavahetus
418 bus_station: Bussijaam
423 charging_station: Laadimisjaam
427 courthouse: Kohtuhoone
428 crematorium: Krematoorium
432 drinking_water: Joogivesi
433 driving_school: Autokool
435 emergency_phone: Hädaabi telefon
437 ferry_terminal: Praamiterminal
438 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
439 fire_station: Tuletõrjedepoo
443 health_centre: Tervisekeskus
445 hunting_stand: Jahikantsel
447 kindergarten: Lasteaed
453 nursing_home: Hooldekodu
455 parking: Parkimisplats
457 place_of_worship: Pühapaik
460 post_office: Postkontor
464 public_building: Ühiskondlik hoone
465 reception_area: Vastuvõtt
466 recycling: Jäätmekäitluspunkt
468 retirement_home: Vanadekodu
475 telephone: Üldkasutatav telefon
479 vending_machine: Müügiautomaat
480 veterinary: Loomakliinik
481 waste_basket: Prügikast
482 youth_centre: Noortekeskus
484 administrative: Halduspiir
485 national_park: Rahvuspark
497 electrician: Elektrik
500 photographer: Fotograaf
501 plumber: Torulukksepp
506 ambulance_station: Kiirabijaam
507 defibrillator: Defibrillaator
508 phone: Hädaabi telefon
511 bus_stop: Bussipeatus
512 construction: Ehitusjärgus tee
513 cycleway: Jalgrattatee
515 emergency_access_point: Hädaabi punkt
518 living_street: Õueala
519 milestone: Verstapost
522 pedestrian: Jalakäijatele tee
525 raceway: Võidusõidurada
527 secondary: Tugimaantee
528 speed_camera: Kiiruskaamera
530 street_lamp: Tänavavalgusti
531 tertiary: Kohalik maantee
532 traffic_signals: Valgusfoor
533 unsurfaced: Katteta tee
536 battlefield: Lahinguväli
537 boundary_stone: Piirikivi
538 building: Ajalooline hoone
542 city_gate: Linnavärav
543 citywalls: Linnamüürid
550 monument: Mälestusmärk
551 roman_road: Rooma tee
555 wayside_cross: Teeäärne rist
556 wayside_shrine: Teeäärne altar
563 industrial: Tööstuspiirkond
566 military: Militaarala
571 recreation_ground: Puhkeala
573 residential: Elamurajoon
574 vineyard: Viinamarjaistandus
579 fishing: Kalapüügipiirkond
581 golf_course: Golfiväljak
583 miniature_golf: Minigolf
584 nature_reserve: Looduskaitseala
587 playground: Mänguväljak
590 sports_centre: Spordikeskus
600 airfield: Sõjaväe lennuväli
609 cave_entrance: Koopa sissepääs
640 accountant: Raamatupidaja
643 employment_agency: Tööbüroo
644 insurance: Kindlustusbüroo
646 travel_agent: Reisibüroo
667 abandoned: Ülesvõetud raudtee
668 construction: Ehitusjärgus raudtee
669 disused: Mahajäetud raudtee
670 disused_station: Mahajäetud raudteejaam
671 funicular: Köisraudtee
673 historic_station: Ajalooline raudteejaam
674 junction: Raudtee ülekäigukoht
675 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
676 light_rail: Kergraudtee
677 miniature: Miniatuurraudtee
679 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
680 platform: Raudteeperroon
681 preserved: Säilitatud raudtee
682 proposed: Kavandatav raudtee
683 spur: Raudtee harutee
687 subway_entrance: Metroo sissepääs
690 tram_stop: Trammipeatus
692 antiques: Antikvariaat
695 beauty: Kosmeetikasalong
696 beverages: Joogikauplus
702 car_parts: Autokaubad
703 car_repair: Autoparandus
705 charity: Heategevuslik kauplus
708 computer: Arvutikauplus
709 copyshop: Paljunduskoda
710 cosmetics: Kosmeetikapood
711 department_store: Kaubamaja
712 dry_cleaning: Keemiline puhastus
713 electronics: Elektroonikapood
714 estate_agent: Kinnisvaramaakler
720 funeral_directors: Matusebüroo
723 garden_centre: Aianduskeskus
727 hardware: Rauakauplus
728 insurance: Kindlustus
734 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
735 motorcycle: Mootorrattapood
737 newsagent: Ajalehekiosk
745 shopping_centre: Kaubanduskeskus
747 stationery: Kirjatarvete kauplus
748 supermarket: Supermarket
751 travel_agency: Reisiagentuur
758 attraction: Turismiatraktsioon
759 bed_and_breakfast: Kodumajutus
761 camp_site: Laagriplats
764 guest_house: Külalistemaja
767 information: informatsioon
770 picnic_site: piknikuplats
771 theme_park: Teemapark
772 viewpoint: Vaatepunkt
778 artificial: Tehisveetee
782 derelict_canal: Mahajäetud kanal
787 lock_gate: Lüüsivärav
798 level4: 4. järgu piir
799 level5: 5. järgu piir
800 level6: 6. järgu piir
801 level8: 8. järgu piir
802 level9: 9. järgu piir
803 level10: 10. järgu piir
806 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
808 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
814 no_results: Ei leidnud midagi
815 more_results: Veel tulemusi
818 alt_text: OpenStreetMapi logo
822 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
824 start_mapping: Alusta kaardistamist
825 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
830 export_data: Andmete eksportimine
831 gps_traces: GPS-rajad
832 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
833 user_diaries: Kasutajate päevikud
834 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
835 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
836 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
837 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
838 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
839 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
840 intro_2_create_account: loo oma konto
841 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
843 partners_ic: Imperial College London
844 partners_bytemark: Bytemark Hosting
845 partners_partners: partnerid
846 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
847 vajalikke hooldustöid.
848 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
849 ligipääsetav ainult lugemiseks.
850 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
853 copyright: Autoriõigused
855 community_blogs: Kogukonna blogid
856 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
857 foundation: Sihtasutus
858 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
860 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
862 learn_more: Lisateave
866 title: Info selle tõlke kohta
867 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
868 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
869 english_link: ingliskeelse originaali
871 title: Sellest lehest
872 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
873 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
875 native_link: eestikeelse versiooni
876 mapping_link: alustada kaardistamist
878 title_html: Autoriõigused ja litsents
880 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
881 <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
883 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
884 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
885 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
886 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
887 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
889 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
890 litsentsi "<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
891 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
893 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
896 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
897 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
898 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
899 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
900 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
901 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
902 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
903 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
904 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
905 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
907 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
910 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
911 title: Omistamise näide
912 more_title_html: Lisateave
913 more_1_html: Loe <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
914 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
916 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
917 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
918 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
919 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
920 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
921 contributors_title_html: Meie kaastöölised
922 contributors_intro_html: |-
923 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
924 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
925 ja muudest allikatest, sealhulgas:
926 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
927 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
928 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
929 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
930 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
931 contributors_ca_html: |-
932 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
933 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
934 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
935 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
936 geograafia osakond) andmeid.
937 contributors_fi_html: |-
938 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
939 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
940 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
941 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
942 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
943 contributors_nl_html: |-
944 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
945 (2007, <a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
946 contributors_nz_html: |-
947 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
948 asutusest Land Information New Zealand. Krooni autoriõigus kaitstud.
949 contributors_si_html: |-
950 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
951 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
952 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
953 (Sloveenia avalik informatsioon).
954 contributors_za_html: |-
955 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
956 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
957 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
958 contributors_gb_html: |-
959 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
960 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
961 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
962 contributors_footer_1_html: |-
963 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
964 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
965 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
966 contributors_footer_2_html: |-
967 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
968 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
969 võtab endale mingeid kohustusi.
970 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
971 infringement_1_html: |-
972 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
973 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
974 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
975 infringement_2_html: |-
976 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
977 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
978 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
979 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
980 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
981 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
982 OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide
983 kasutamise kohta küsimusi, siis saada küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">litsentsitöörühmale</a>.
985 title: Tere tulemast!
986 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
987 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
988 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
990 title: Mis on kaardil?
991 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
992 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
993 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
995 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
996 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
997 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
999 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1000 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1001 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1002 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1003 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1004 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1006 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
1008 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1009 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1012 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
1013 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
1014 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1015 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1016 muudatuste</a> juhendeid."
1018 title: Tekkis küsimusi?
1019 paragraph_1_html: |-
1020 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1021 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1022 start_mapping: Alusta kaardistamist
1024 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1025 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1026 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1027 paragraph_2_html: |-
1028 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1029 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1031 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1033 title: Kuidas aidata
1035 title: Liitu kogukonnaga
1036 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1037 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1038 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1040 instructions_html: |-
1041 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1042 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1045 explanation_html: |-
1046 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1047 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1050 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1051 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1052 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1055 title: Tere tulemast OSMi
1056 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1058 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1059 title: Juhend algajatele
1060 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1062 url: https://help.openstreetmap.org/
1063 title: help.openstreetmap.org
1064 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1067 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1068 ringis või kohalikes postiloendites.
1071 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1075 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1078 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1079 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1081 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1082 title: wiki.openstreetmap.org
1083 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1086 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1087 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1088 ja riistvara seadmeid'
1089 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1090 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1091 objektide kohta üle kogu maailma.
1092 local_knowledge_title: Kohalik teave
1093 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1094 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1095 oleks täpne ja ajakohane.
1096 community_driven_title: Kogukonna põhine
1097 community_driven_html: |-
1098 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1099 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1100 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1102 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1103 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1104 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1105 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1106 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1107 open_data_title: Avatud andmed
1109 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1110 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1111 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1112 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1113 legal_title: Juriidiline teave
1114 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult \n<a
1115 href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nkogukonna
1116 nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1117 ja <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1118 \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1119 sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1121 partners_title: Partnerid
1123 diary_comment_notification:
1124 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1125 hi: Tere, %{to_user}!
1126 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1127 pealkirjaga %{subject}:'
1128 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1129 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1130 message_notification:
1131 hi: Tere, %{to_user}
1132 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1133 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1135 friend_notification:
1136 hi: Tere, %{to_user}
1137 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1138 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1139 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1140 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1143 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1144 with_description: ', mille kirjeldus on'
1145 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1146 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1148 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1149 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1150 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1151 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1153 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1154 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1155 %{possible_points} punktist.
1157 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1159 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1160 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1161 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1162 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1163 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1165 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1166 email_confirm_plain:
1168 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1169 %{server_url} kujule %{new_address}.
1170 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1174 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1175 %{server_url} kujule %{new_address}.
1176 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1179 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1180 lost_password_plain:
1182 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1183 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1184 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1188 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1189 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1190 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1192 note_comment_notification:
1193 anonymous: Anonüümne kasutaja
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1199 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1201 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1202 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1204 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1205 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1207 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1208 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1209 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1211 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1212 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1213 millest sa huvitatud oled'
1214 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1216 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1217 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1218 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1219 changeset_comment_notification:
1220 hi: Tere, %{to_user}
1223 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1224 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1225 millest sa oled huvitunud'
1226 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1227 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1228 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1229 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1230 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1231 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1232 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1233 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1234 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1237 title: Saabunud kirjad
1238 my_inbox: Minu postkast
1239 outbox: Saadetud kirjad
1240 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1242 one: '%{count} uus kiri'
1243 other: '%{count} uut kirja'
1245 one: '%{count} vana kiri'
1246 other: '%{count} vana kirja'
1250 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1251 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1253 unread_button: Märgi mitteloetuks
1254 read_button: Märgi loetuks
1256 delete_button: Kustuta
1259 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1263 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1264 message_sent: Sõnum saadetud
1265 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1266 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1268 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1269 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1270 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1272 title: Saadetud sõnumid
1273 my_inbox: '%{inbox_link}'
1274 inbox: saabunud kirjad
1275 outbox: saadetud sõnumid
1277 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1278 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1282 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1283 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1286 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1287 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1294 unread_button: Märgi mitteloetuks
1297 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1298 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1299 palun logi sisse õige kasutajana.
1300 sent_message_summary:
1301 delete_button: Kustuta
1303 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1304 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1306 deleted: Sõnum kustutatud
1309 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1310 JavaScript'i ära keelanud.
1311 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1314 createnote: Lisa märkus
1316 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1317 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1318 ning kaugjuhtimine on lubatud
1320 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1321 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1322 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1323 user_page_link: kasutajaleht
1324 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1325 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1326 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1327 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1328 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1329 teisi võimalusi</a>.
1330 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1331 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1332 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1333 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1334 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1335 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1336 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1337 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1338 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1339 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1341 search_results: Otsingu tulemused
1345 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1348 where_am_i: Kus see asub?
1349 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1356 trunk: Esimese klassi tee
1357 primary: Põhimaantee
1358 secondary: Tugimaantee
1359 unclassified: Klassifitseerimata tee
1362 cycleway: Jalgrattatee
1376 - Lennujaama perroon
1379 forest: Tulundusmets
1383 resident: Elamurajoon
1387 retail: Kaubanduspiirkond
1388 industrial: Tööstuspiirkond
1389 commercial: Äripiirkond
1394 farm: Põllumajanduslik maa
1395 brownfield: Ehitusmaa
1399 centre: Spordikeskus
1400 reserve: Looduskaitseala
1401 military: Sõjaväe kasutuses
1405 building: Märkimisväärne hoone
1406 station: Raudteejaam
1410 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1411 bridge: Must ümbris = sild
1412 private: Üksnes omanikule
1413 destination: Üksnes läbisõiduks
1414 construction: Ehitatavad teed
1419 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1420 headings: Pealkirjad
1422 subheading: Alapealkiri
1423 unordered: Nummerdamata loetelu
1424 ordered: Nummerdatud loetelu
1425 first: Esimene kirje
1430 alt: Alternatiivne tekst
1434 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1435 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1436 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1437 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1440 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1441 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1442 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1445 filename: 'Failinimi:'
1446 download: laadi alla
1447 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1449 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1453 description: 'Kirjeldus:'
1455 tags_help: komaga eraldatud
1456 save_button: Salvesta muudatused
1457 visibility: 'Nähtavus:'
1458 visibility_help: mida see tähendab?
1460 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1461 description: 'Kirjeldus:'
1463 tags_help: komaga eraldatud
1464 visibility: 'Nähtavus:'
1465 visibility_help: mida see tähendab?
1466 upload_button: Laadi üles
1469 upload_trace: Lisa GPS-rada
1470 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1471 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1475 title: Raja %{name} vaatamine
1476 heading: Raja %{name} vaatamine
1478 filename: 'Failinimi:'
1479 download: laadi alla
1480 uploaded: 'Üles laaditud:'
1482 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1486 description: 'Kirjeldus:'
1489 edit_track: Muuda seda rada
1490 delete_track: Kustuta see rada
1491 trace_not_found: Rada ei leitud!
1492 visibility: 'Nähtavus:'
1494 showing_page: Leht %{page}
1495 older: Vanemad rajad
1499 count_points: '%{count} punkti'
1500 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1502 trace_details: Vaata raja üksikasju
1503 view_map: Vaata kaarti
1505 edit_map: Redigeeri kaarti
1507 identifiable: TUVASTATAV
1512 map: asukoht kaardil
1514 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1515 your_traces: Sinu GPS-rajad
1516 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1517 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1518 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1519 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1520 või uuri GPS-radade kohta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1523 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1526 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1528 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1529 kaudu, et saada rohkem infot.
1530 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1531 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1532 kuid sa pead neid vaatama.
1535 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1536 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1537 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1538 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1539 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1540 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1541 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1542 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1543 allow_write_api: muuta kaarti.
1544 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1545 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1546 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1547 grant_access: Luba juurdepääs
1549 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1550 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1551 verification: Kontrollkood on %{code}.
1553 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1554 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1555 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1557 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1560 title: Registreeri uus rakendus
1563 title: Redigeeri oma rakendust
1566 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1567 key: 'Tarbija võti:'
1568 secret: 'Tarbija saladus:'
1569 url: Taotlustõendi URL
1570 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1571 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1572 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1573 edit: Muuda üksikasju
1574 delete: Kustuta klient
1575 confirm: Kas oled kindel?
1576 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1577 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1578 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1579 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1580 allow_write_api: muuta kaarti.
1581 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1582 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1583 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1585 title: Minu OAuthi üksikasjad
1586 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1587 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1588 application: Rakenduse nimi
1589 issued_at: Väljastatud
1591 my_apps: Minu klientrakendused
1592 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1593 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1594 pead oma veebirakenduse registreerima.
1595 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1596 register_new: Registreeri oma rakendus
1600 url: Põhirakenduse URL
1601 callback_url: Tagasihelistamise URL
1602 support_url: Toe URL
1603 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1604 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1605 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1606 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1607 allow_write_api: muuta kaarti.
1608 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1609 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1610 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1612 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1614 flash: Teave registreeriti edukalt.
1616 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1618 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1621 title: Sisselogimise leht
1623 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1625 openid: '%{logo} OpenID:'
1626 remember: Jäta mind meelde
1627 lost password link: Salasõna ununes?
1628 login_button: Logi sisse
1629 register now: 'Registreeru:'
1630 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1632 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1633 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1634 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1635 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1636 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1637 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1638 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1639 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1640 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1641 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1642 kui soovid sellel teemal arutleda.
1643 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1644 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1647 title: Sisene OpenID tunnusega
1648 alt: Sisene OpenID URL abil
1650 title: Sisene Google'i tunnusega
1651 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1653 title: Sisene Facebooki tunnusega
1654 alt: Sisene Facebooki kontoga
1656 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1657 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1659 title: Sisene Yahoo tunnusega
1660 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1662 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1663 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1665 title: Sisene AOL-i tunnusega
1666 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1669 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1670 logout_button: Logi välja
1672 title: Unustatud salasõna
1673 heading: Parool ununenud?
1674 email address: 'E-posti aadress:'
1675 new password button: Saada mulle uus salasõna
1676 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1677 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1678 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1679 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1680 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1682 title: Lähtesta parool
1683 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1685 confirm password: 'Kinnita parool:'
1686 reset: Lähtesta parool
1687 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1688 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1690 title: Registreerumine
1691 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1692 automaatselt kontot.
1693 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1694 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1697 header: Vaba ja muudetav
1699 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1700 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1701 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1703 email address: 'E-posti aadress:'
1704 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1705 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1706 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1707 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1708 display name: 'Kuvatav nimi:'
1709 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1712 confirm password: 'Kinnita parool:'
1713 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1714 continue: Registreeru
1715 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1716 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1717 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1719 title: 'Kaastöötingimused:'
1720 heading: Kaastöötingimused
1721 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1722 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1723 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1724 omandisse (Public Domain)
1725 consider_pd_why: mis see on?
1726 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1727 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1730 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1731 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1732 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1736 rest_of_world: Muu maailm
1738 title: Sellist kasutajat ei ole
1739 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1740 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1741 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1743 my diary: Minu päevik
1744 new diary entry: uus päevikusissekanne
1745 my edits: Minu muudatused
1746 my traces: Minu rajaloend
1747 my notes: Minu märkused
1748 my messages: Minu sõnumid
1749 my profile: Minu profiil
1750 my settings: Minu seadistused
1751 my comments: Minu kommentaarid
1752 oauth settings: OAuthi seaded
1753 blocks on me: Saadud blokeeringud
1754 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1755 send message: Saada sõnum
1760 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1761 add as friend: Lisa sõbraks
1762 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1763 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1764 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1765 ct undecided: Otsustamata
1766 ct declined: Tagasi lükatud
1767 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1768 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1769 email address: 'E-posti aadress:'
1770 created from: 'Loodud:'
1772 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1773 description: Kirjeldus
1774 user location: Kasutaja asukoht
1775 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1777 settings_link_text: seaded
1778 your friends: Sinu sõbrad
1779 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1780 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1781 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1782 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1783 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1786 administrator: See kasutaja on administraator
1787 moderator: See kasutaja on moderaator
1789 administrator: Määra administraatori õigused
1790 moderator: Määra moderaatori õigused
1792 administrator: Eemalda administraatori õigused
1793 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1794 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1795 moderator_history: Antud blokeeringud
1796 comments: Kommentaarid
1797 create_block: Blokeeri see kasutaja
1798 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1799 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1800 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1801 hide_user: Peida see kasutaja
1802 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1803 delete_user: Kustuta see kasutaja
1805 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1806 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1807 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1808 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1810 your location: Sinu asukoht
1811 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1814 title: Redigeeri kasutajakontot
1815 my settings: Minu seaded
1816 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1817 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1818 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1819 external auth: 'Väline autentimine:'
1821 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1822 link text: mis see on?
1824 heading: 'Avalikud seaded:'
1825 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1826 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1827 enabled link text: Mis see on?
1828 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1829 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1830 public editing note:
1831 heading: Avalik toimetamine
1832 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1833 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1834 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1835 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1836 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1837 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1838 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1839 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1841 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1842 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1843 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1844 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1845 sobival ajal antud lingil.
1846 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1848 link text: Mis see on?
1849 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1850 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1851 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1854 gravatar: Kasuta Gravatari
1855 link text: mis see on?
1856 new image: Lisa pilt
1857 keep image: Säilitada praegune pilt
1858 delete image: Eemalda praegune pilt
1859 replace image: Asenda praegune pilt
1860 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1861 home location: 'Kodu asukoht:'
1862 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1864 longitude: 'Pikkus:'
1865 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1866 save changes button: Salvesta muudatused
1867 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1868 return to profile: Tagasi profiili juurde
1869 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1870 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1871 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1873 heading: Kontrolli oma e-posti.
1874 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1875 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1877 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1879 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1880 already active: See konto on juba kinnitatud.
1881 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1882 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1883 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1885 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1886 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1887 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1888 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1889 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1890 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1892 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1893 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1895 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1896 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1897 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1899 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1901 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1904 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1905 button: Lisa sõbraks
1906 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1907 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1908 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1910 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1911 button: Eemalda sõprade hulgast
1912 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1913 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1915 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1920 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1921 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1922 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1923 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1924 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1925 hide: Peida valitud Kasutajad
1926 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1928 title: Konto peatatud
1929 heading: Konto peatatud
1930 webmaster: veebimeistriga
1933 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1934 kahtlase tegevuse tõttu.
1937 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1938 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1941 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1943 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1945 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1946 täites allpool oleva vormi.
1947 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1948 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1952 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1953 kuid sina ei ole administraator.
1954 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1955 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1956 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1958 title: Kinnita rolli andmine
1959 heading: Kinnita rolli andmine
1960 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1962 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1963 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1965 title: Kinnita rolli tühistamine
1966 heading: Kinnita rolli tühistamine
1967 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1969 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1970 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1973 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1974 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1976 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1977 back: Tagasi loendisse
1979 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1980 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1981 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1982 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1983 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1984 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1985 arusaadavat sõnastust.
1986 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1987 submit: Loo blokeering
1988 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1989 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1991 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1992 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1994 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1995 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1996 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1997 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1998 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1999 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2000 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2001 submit: Uuenda blokeeringut
2002 show: Vaata seda blokeeringut
2003 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2004 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2006 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2007 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2010 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2011 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2012 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2013 aja jooksul reageerida.
2014 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2016 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2018 success: Blokeering uuendatud.
2020 title: Kasutaja blokeeringud
2021 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2022 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2024 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2025 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2026 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2027 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2028 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2030 flash: See blokeering on tühistatud.
2033 other: '%{count} tundi'
2038 confirm: Oled Sa kindel?
2039 display_name: Blokeeritud kasutaja
2040 creator_name: Blokeerija
2041 reason: Blokeerimise põhjus
2043 revoker_name: Tühistanud
2044 not_revoked: (pole tühistatud)
2045 showing_page: Leht %{page}
2049 time_future: Lõpuni %{time}.
2050 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2051 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2052 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2054 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2055 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2056 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2058 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2059 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2060 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2062 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2063 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2064 time_future: Lõpeb %{time}
2065 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2067 ago: '%{time} tagasi'
2072 confirm: Oled Sa kindel?
2073 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2074 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2076 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2079 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2080 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2081 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2082 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2083 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2084 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2085 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2086 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2088 title: OpenStreetMapi märkused
2089 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2090 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2091 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2092 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2093 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2094 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2095 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2100 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2101 heading: Kasutaja %{user} märkused
2102 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2105 description: Kirjeldus
2107 last_changed: Viimati muudetud
2108 ago_html: '%{when} tagasi'
2117 short_link: Lühilink
2120 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2123 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2124 download: Laadi alla
2126 include_marker: Lisa marker
2127 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2128 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2129 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2130 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2132 report_problem: Teata probleemist
2136 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2142 title: Näita minu asukohta
2143 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2146 cycle_map: Rattakaart
2147 transport_map: Transpordikaart
2150 header: Kaardi kihid
2151 notes: Kaardi märkused
2153 gps: Avalikud GPS-rajad
2154 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2156 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2157 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2159 edit_tooltip: Muuda kaarti
2160 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2161 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2162 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2163 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2164 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2165 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2166 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2169 comment: Kommenteeri
2171 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2173 unhide_comment: nähtavale
2176 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2177 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2178 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2179 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2180 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2181 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2184 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2185 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2188 reactivate: Aktiveeri uuesti
2189 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2190 comment: Kommenteeri
2191 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2195 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2196 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2197 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2198 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2199 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2200 osrm_car: Autoga (OSRM)
2204 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2205 no_place: Seda kohta kahjuks ei leitud.
2212 relation: Relatsioon
2213 nothing_found: Objekte ei leitud
2214 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2215 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2217 directions_from: Juhised alates siit
2218 directions_to: Juhised siia
2219 add_note: Lisa siia märkus
2220 show_address: Kuva aadress
2221 query_features: Mis siin on?
2222 centre_map: Kuva kaardi keskel
2225 description: Kirjeldus
2226 heading: Redigeeri redaktsiooni
2227 submit: Salvesta redaktsioon
2228 title: Redigeeri redaktsiooni
2230 empty: Redaktsioone pole näidata.
2231 heading: Redaktsioonide loend
2232 title: Redaktsioonide loend
2234 description: Kirjeldus
2235 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2236 submit: Loo redaktsioon
2237 title: Uue redaktsiooni loomine
2239 description: 'Kirjeldus:'
2240 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2241 title: Nähtaval redaktsioon
2243 edit: Muuda seda redaktsiooni
2244 destroy: Kustuta see redaktsioon
2245 confirm: Kas oled kindel?
2247 flash: Redaktsioon on loodud.
2249 flash: Salvestati muudatused.
2251 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2252 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2253 flash: Redaktsioon hävitatud.
2254 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.