]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Massimo itaca
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Od1n
29 # Author: Ontsed
30 # Author: Paolopoz
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raoli
33 # Author: Ricordisamoa
34 # Author: Rippitippi
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: Simone
38 # Author: SimoneSVC
39 # Author: Tuxfuzz
40 # Author: Ximo17
41 # Author: ZioNicco
42 ---
43 it:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Lista di controllo degli accessi
50       changeset: Gruppo di modifiche
51       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
52       country: Nazione
53       diary_comment: Commento al diario
54       diary_entry: Voce del diario
55       friend: Amico
56       language: Lingua
57       message: Messaggio
58       node: Nodo
59       node_tag: Etichetta del nodo
60       notifier: Promemoria
61       old_node: Vecchio nodo
62       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
63       old_relation: Vecchia relazione
64       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
65       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
66       old_way: Vecchio percorso
67       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
68       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
69       relation: Relazione
70       relation_member: Membro della relazione
71       relation_tag: Etichetta della relazione
72       session: Sessione
73       trace: Tracciato
74       tracepoint: Punto del tracciato
75       tracetag: Etichetta del tracciato
76       user: Utente
77       user_preference: Preferenze dell'utente
78       user_token: Codice dell'utente
79       way: Percorso
80       way_node: Nodo del percorso
81       way_tag: Etichetta del percorso
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Corpo del messaggio
85       diary_entry:
86         user: Utente
87         title: Soggetto
88         latitude: Latitudine
89         longitude: Longitudine
90         language: Lingua
91       friend:
92         user: Utente
93         friend: Amico
94       trace:
95         user: Utente
96         visible: Visibile
97         name: Nome
98         size: Dimensione
99         latitude: Latitudine
100         longitude: Longitudine
101         public: Pubblico
102         description: Descrizione
103       message:
104         sender: Mittente
105         title: Soggetto
106         body: Corpo del messaggio
107         recipient: Destinatario
108       user:
109         email: Email
110         active: Attivo
111         display_name: Nome visualizzato
112         description: Descrizione
113         languages: Lingue
114         pass_crypt: Password
115   editor:
116     default: Predefinito (al momento %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor nel browser)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
126     remote:
127       name: Controllo remoto
128       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
129   browse:
130     created: Creato
131     closed: Chiuso
132     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
133     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
134     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
135     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
136     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     version: Versione
139     in_changeset: Gruppo di modifiche
140     anonymous: anonimo
141     no_comment: (nessun commento)
142     part_of: Parte di
143     download_xml: Scarica XML
144     view_history: Visualizza cronologia
145     view_details: Visualizza dettagli
146     location: 'Posizione:'
147     changeset:
148       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
149       belongs_to: Autore
150       node: Nodi (%{count})
151       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
152       way: Percorsi (%{count})
153       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
154       relation: Relazioni (%{count})
155       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
156       comment: Commenti (%{count})
157       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         fa</abbr>
159       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
160       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
161       osmchangexml: modificheOsm XML
162       feed:
163         title: Gruppo di modifiche %{id}
164         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
166       discussion: Discussione
167     node:
168       title: 'Nodo: %{name}'
169       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
170     way:
171       title: 'Percorso: %{name}'
172       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
173       nodes: Nodi
174       also_part_of:
175         one: parte del percorso %{related_ways}
176         other: parte dei percorsi %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relazione: %{name}'
179       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
180       members: Membri
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
183       type:
184         node: Nodo
185         way: Percorso
186         relation: Relazione
187     containing_relation:
188       entry: Relazione %{relation_name}
189       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: percorso
195         relation: relazione
196         changeset: gruppo di modifiche
197         note: nota
198     timeout:
199       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
200         troppo tempo.
201       type:
202         node: nodo
203         way: percorso
204         relation: relazione
205         changeset: gruppo di modifiche
206         note: nota
207     redacted:
208       redaction: Redazione %{id}
209       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
210         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
211         per i dettagli.
212       type:
213         node: nodo
214         way: percorso
215         relation: relazione
216     start_rjs:
217       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
218         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
219         questi dati?
220       load_data: Carica dati
221       loading: Caricamento in corso...
222     tag_details:
223       tags: Tag
224       wiki_link:
225         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
226         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
227       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
228       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
229       telephone_link: Chiama %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nuova nota
233       description: Descrizione
234       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
235       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
237       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         fa</abbr>
245       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249     query:
250       title: Ricerca di elementi
251       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
252       nearby: Disponibilità nei pressi
253       enclosing: Elementi interni
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Pagina %{page}
257       next: Successivo »
258       previous: « Precedente
259     changeset:
260       anonymous: Anonimo
261       no_edits: (nessuna modifica)
262       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Salvato il
266       user: Utente
267       comment: Commento
268       area: Area
269     list:
270       title: Gruppi di modifiche
271       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
272       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
273       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
274       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
275       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
276       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
277       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
278       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
279       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
280       load_more: Caricane ancora
281     timeout:
282       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
283         di troppo tempo per poter essere recuperato.
284     rss:
285       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
286       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
288         %{author}'
289       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
290       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
291       full: Discussione completa
292   diary_entry:
293     new:
294       title: Nuova voce del diario
295       publish_button: Pubblica
296     list:
297       title: Diari degli utenti
298       title_friends: Diari degli amici
299       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
300       user_title: Diario dell'utente %{user}
301       in_language_title: Voci del diario in %{language}
302       new: Nuova voce del diario
303       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
304       no_entries: Nessuna voce nel diario
305       recent_entries: Voci del diario recenti
306       older_entries: Voci più vecchie
307       newer_entries: Voci più recenti
308     edit:
309       title: Modifica voce del diario
310       subject: 'Oggetto:'
311       body: 'Corpo:'
312       language: 'Lingua:'
313       location: 'Luogo:'
314       latitude: 'Latitudine:'
315       longitude: 'Longitudine:'
316       use_map_link: utilizza mappa
317       save_button: Salva
318       marker_text: Luogo della voce del diario
319     view:
320       title: Diario di %{user} | %{title}
321       user_title: Diario dell'utente %{user}
322       leave_a_comment: Lascia un commento
323       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
324       login: Accedi
325       save_button: Salva
326     no_such_entry:
327       title: Nessuna voce del diario
328       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
329       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
330         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
331         che si è seguito sia errato.
332     diary_entry:
333       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
334       comment_link: Commento su questa voce
335       reply_link: Rispondi a questa voce
336       comment_count:
337         one: '%{count} commento'
338         zero: Nessun commento
339         other: '%{count} commenti'
340       edit_link: Modifica questa voce
341       hide_link: Nascondi questo elemento
342       confirm: Conferma
343     diary_comment:
344       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
345       hide_link: Nascondi questo commento
346       confirm: Conferma
347     location:
348       location: 'Località:'
349       view: Visualizza
350       edit: Modifica
351     feed:
352       user:
353         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
354         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
355       language:
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
357         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
358       all:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap
360         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
363       post: Scrivi
364       when: Quando
365       comment: Commento
366       ago: '%{ago} fa'
367       newer_comments: Commenti più recenti
368       older_comments: Commenti più vecchi
369   export:
370     title: Esporta
371     start:
372       area_to_export: Area da esportare
373       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
374       format_to_export: Formato di esportazione
375       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
376       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
377       embeddable_html: HTML incapsulabile
378       licence: Licenza
379       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
380         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
381       too_large:
382         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
383           fonti elencate di seguito:'
384         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
385           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
386           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
387         planet:
388           title: Pianeta OSM
389           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
393             di OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Geofabrik Downloads
396           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
397             selezionata
398         metro:
399           title: Metro Extracts
400           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
401         other:
402           title: Altre fonti
403           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
404       options: Opzioni
405       format: Formato
406       scale: Scala
407       max: max
408       image_size: Dimensione immagine
409       zoom: Ingrandimento
410       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
411       latitude: 'Lat:'
412       longitude: 'Lon:'
413       output: Risultato
414       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
415       export_button: Esporta
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
420         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
422           Postcode</a>
423         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Funivia
434           chair_lift: Seggiovia
435           drag_lift: Sciovia
436           gondola: Cabinovia
437           station: Stazione funivia
438         aeroway:
439           aerodrome: Aerodromo
440           apron: Piazzale di sosta
441           gate: Gate
442           helipad: Elisuperficie
443           runway: Pista
444           taxiway: Pista di rullaggio
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Rifugio per animali
448           arts_centre: Centro d'arte
449           atm: Cassa automatica
450           bank: Banca
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Panchina
454           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
455           bicycle_rental: Noleggio biciclette
456           biergarten: Birreria all'aperto
457           boat_rental: Noleggio Barche
458           brothel: Bordello
459           bureau_de_change: Cambia valute
460           bus_station: Stazione degli autobus
461           cafe: Cafe
462           car_rental: Autonoleggio
463           car_sharing: Car Sharing
464           car_wash: Autolavaggio
465           casino: Casinò
466           charging_station: Stazione di ricarica
467           childcare: Assistenza minori
468           cinema: Cinema
469           clinic: Clinica
470           clock: Orologio
471           college: Accademia
472           community_centre: Centro civico
473           courthouse: Tribunale
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Medici
477           dormitory: Dormitorio
478           drinking_water: Acqua potabile
479           driving_school: Scuola guida
480           embassy: Ambasciata
481           emergency_phone: Colonnina SOS
482           fast_food: Fast Food
483           ferry_terminal: Terminal traghetti
484           fire_hydrant: Pompa antincendio
485           fire_station: Vigili del fuoco
486           food_court: Area ristorazione
487           fountain: Fontana
488           fuel: Stazione di rifornimento
489           gambling: Gioco d'azzardo
490           grave_yard: Cimitero
491           gym: Centro fitness / Palestra
492           health_centre: Casa di cura
493           hospital: Ospedale
494           hunting_stand: Postazione di caccia
495           ice_cream: Gelateria
496           kindergarten: Asilo infantile
497           library: Biblioteca
498           market: Mercato
499           marketplace: Mercato
500           monastery: Monastero
501           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
502           nightclub: Night Club
503           nursery: Asilo nido
504           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
505           office: Ufficio
506           parking: Parcheggio
507           parking_entrance: Entrata del parcheggio
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Luogo di culto
510           police: Polizia
511           post_box: Cassetta delle lettere
512           post_office: Ufficio postale
513           preschool: Scuola Materna
514           prison: Prigione
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio pubblico
517           reception_area: Area accoglienza
518           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
519           restaurant: Ristorante
520           retirement_home: Casa di Riposo
521           sauna: Sauna
522           school: Scuola
523           shelter: Pensilina
524           shop: Negozio
525           shower: Doccia
526           social_centre: Centro sociale
527           social_club: Associazione
528           social_facility: Struttura sociale
529           studio: Studio audio/video
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Telefono pubblico
533           theatre: Teatro
534           toilets: Bagni pubblici
535           townhall: Municipio
536           university: Università
537           vending_machine: Distributore automatico
538           veterinary: Veterinario
539           village_hall: Municipio
540           waste_basket: Cestino rifiuti
541           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
542           youth_centre: Centro Giovanile
543         boundary:
544           administrative: Confine amministrativo
545           census: Limite di censimento
546           national_park: Parco nazionale
547           protected_area: Area protetta
548         bridge:
549           aqueduct: Acquedotto
550           suspension: Ponte sospeso
551           swing: Ponte girevole
552           viaduct: Viadotto
553           "yes": Ponte
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Birrificio
558           carpenter: Carpentiere
559           electrician: Elettricista
560           gardener: Giardiniere
561           painter: Pittore
562           photographer: Fotografo
563           plumber: Idraulico
564           shoemaker: Calzolaio
565           tailor: Sarto
566           "yes": Negozio di Artigianato
567         emergency:
568           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
569           defibrillator: Defibrillatore
570           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
571           phone: Telefono di emergenza
572         highway:
573           abandoned: Autostrada abbandonata
574           bridleway: Percorso per equitazione
575           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
576           bus_stop: Fermata dell'autobus
577           construction: Strada in costruzione
578           cycleway: Percorso ciclabile
579           elevator: Ascensore
580           emergency_access_point: Colonnina SOS
581           footway: Percorso pedonale
582           ford: Guado
583           living_street: Living Street
584           milestone: Pietra miliare
585           motorway: Autostrada
586           motorway_junction: Uscita autostradale
587           motorway_link: Autostrada
588           path: Sentiero
589           pedestrian: Percorso pedonale
590           platform: Piattaforma
591           primary: Strada primaria
592           primary_link: Strada primaria
593           proposed: Strada proposta
594           raceway: Pista
595           residential: Strada residenziale
596           rest_area: Area di Sosta
597           road: Strada generica
598           secondary: Strada secondaria
599           secondary_link: Strada secondaria
600           service: Strada di servizio
601           services: Stazione di servizio
602           speed_camera: Autovelox fisso
603           steps: Scala
604           street_lamp: Lampione
605           tertiary: Strada terziaria
606           tertiary_link: Strada terziaria
607           track: Strada forestale o agricola
608           traffic_signals: Segnali stradali
609           trail: Percorso escursionistico
610           trunk: Superstrada
611           trunk_link: Superstrada
612           unclassified: Strada non classificata
613           unsurfaced: Strada non pavimentata
614           "yes": Strada
615         historic:
616           archaeological_site: Sito archeologico
617           battlefield: Campo di battaglia
618           boundary_stone: Pietra confinaria
619           building: Edificio storico
620           bunker: Bunker
621           castle: Castello
622           church: Chiesa
623           city_gate: Porta della città
624           citywalls: Mura della città
625           fort: Forte
626           heritage: Patrimonio dell'umanità
627           house: Casa storica
628           icon: Icona
629           manor: Maniero
630           memorial: Memoriale
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           roman_road: Strada romana
634           ruins: Rovine
635           stone: Pietra
636           tomb: Tomba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Croce
639           wayside_shrine: Edicola votiva
640           wreck: Relitto
641         junction:
642           "yes": Incrocio
643         landuse:
644           allotments: Orti casalinghi
645           basin: Bacino
646           brownfield: Area con edifici in demolizione
647           cemetery: Cimitero
648           commercial: Zona di uffici
649           conservation: Conservazione
650           construction: Costruzione
651           farm: Fattoria
652           farmland: Terreno agricolo
653           farmyard: Aia
654           forest: Foresta
655           garages: Garage
656           grass: Prato
657           greenfield: Area da adibire a costruzioni
658           industrial: Zona Industriale
659           landfill: Discarica di rifiuti
660           meadow: Prato
661           military: Zona militare
662           mine: Miniera
663           orchard: Frutteto
664           quarry: Cava
665           railway: Ferrovia
666           recreation_ground: Area di svago
667           reservoir: Riserva idrica
668           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
669           residential: Area Residenziale
670           retail: Negozi
671           road: Area della sede stradale
672           village_green: Parco urbano
673           vineyard: Vigneto
674           "yes": Uso del terreno
675         leisure:
676           beach_resort: Stabilimento balneare
677           bird_hide: Osservatorio Camuffato
678           club: Club
679           common: Area comune (UK)
680           dog_park: Parco per cani
681           fishing: Riserva di pesca
682           fitness_centre: Centro Fitness
683           fitness_station: Centro fitness
684           garden: Giardino
685           golf_course: Campo da golf
686           horse_riding: Equitazione
687           ice_rink: Pista di ghiaccio
688           marina: Porto turistico
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Riserva naturale
691           park: Parco
692           pitch: Campo sportivo
693           playground: Parco giochi
694           recreation_ground: Area di svago
695           resort: Resort
696           sauna: Sauna
697           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
698           sports_centre: Centro sportivo
699           stadium: Stadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista da corsa
702           water_park: Parco acquatico
703           "yes": Tempo libero
704         man_made:
705           lighthouse: Faro
706           pipeline: Tubazione
707           tower: Torre
708           works: Fabbrica
709           "yes": Artificiale
710         military:
711           airfield: Aeroporto militare
712           barracks: Caserma
713           bunker: Bunker
714         mountain_pass:
715           "yes": Passo di montagna
716         natural:
717           bay: Baia
718           beach: Spiaggia
719           cape: Capo
720           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
721           cliff: Rupe
722           crater: Cratere
723           dune: Duna
724           fell: Prato alpino
725           fjord: Fiordo
726           forest: Foresta
727           geyser: Geyser
728           glacier: Ghiacciaio
729           grassland: Prato
730           heath: Brughiera
731           hill: Collina
732           island: Isola
733           land: Terra
734           marsh: Palude alluvionale
735           moor: Molo
736           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
737           peak: Picco montuoso
738           point: Punto
739           reef: Scogliera
740           ridge: Cresta montuosa
741           rock: Roccia
742           saddle: Sella
743           sand: Sabbia
744           scree: Ghiaione
745           scrub: Boscaglia
746           spring: Sorgente
747           stone: Pietra
748           strait: Stretto
749           tree: Albero
750           valley: Valle
751           volcano: Vulcano
752           water: Acqua
753           wetland: Zona umida
754           wood: Bosco
755         office:
756           accountant: Ragioniere
757           administrative: Amministrazione
758           architect: Architetto
759           company: Azienda
760           employment_agency: Agenzia di lavoro
761           estate_agent: Agente immobiliare
762           government: Ufficio governativo
763           insurance: Agenzia di assicurazione
764           lawyer: Avvocato
765           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
766           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
767           travel_agent: Agenzia di viaggi
768           "yes": Ufficio
769         place:
770           allotments: Orti casalinghi
771           block: Blocco
772           airport: Aeroporto
773           city: Città
774           country: Nazione
775           county: Contea (in Italia NON usare)
776           farm: Area agricola
777           hamlet: Gruppo di case
778           house: Casa
779           houses: Gruppo di case
780           island: Isola
781           islet: Isoletta
782           isolated_dwelling: Case sparse
783           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
784           moor: Molo
785           municipality: Comune
786           neighbourhood: Quartiere
787           postcode: CAP
788           region: Provincia
789           sea: Mare
790           state: Regione
791           subdivision: Suddivisione
792           suburb: Quartiere
793           town: Paese
794           unincorporated_area: Area non inclusa
795           village: Frazione
796           "yes": Luogo
797         railway:
798           abandoned: Ferrovia abbandonata
799           construction: Ferrovia in costruzione
800           disused: Ferrovia in disuso
801           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
802           funicular: Funicolare
803           halt: Fermata del treno
804           historic_station: Stazione ferroviaria storica
805           junction: Nodo ferroviario
806           level_crossing: Passaggio a livello
807           light_rail: Metropolitana leggera
808           miniature: Ferrovia in miniatura
809           monorail: Monorotaia
810           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
811           platform: Banchina ferroviaria
812           preserved: Ferrovia storica
813           proposed: Ferrovia proposta
814           spur: Diramazione ferroviaria breve
815           station: Stazione ferroviaria
816           stop: Fermata ferroviaria
817           subway: Metropolitana
818           subway_entrance: Ingresso metropolitana
819           switch: Punti ferroviari
820           tram: Tramvia
821           tram_stop: Fermata del tram
822         shop:
823           alcohol: Alcolici
824           antiques: Antiquario
825           art: Negozio d'arte
826           bakery: Panetteria
827           beauty: Prodotti cosmetici
828           beverages: Negozio bevande
829           bicycle: Negozio biciclette
830           books: Libreria
831           boutique: Boutique
832           butcher: Macellaio
833           car: Concessionaria
834           car_parts: Autoricambi
835           car_repair: Autofficina
836           carpet: Tappeti
837           charity: Negozio solidale
838           chemist: Farmacia
839           clothes: Negozio di abbigliamento
840           computer: Negozio di computer
841           confectionery: Negozio di dolciumi
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Copisteria
844           cosmetics: Negozio cosmetici
845           deli: Specialità gastronomiche
846           department_store: Grande magazzino
847           discount: Discount
848           doityourself: Fai da-te
849           dry_cleaning: Lavasecco
850           electronics: Elettronica
851           estate_agent: Agenzia immobiliare
852           farm: Negozio di fattoria
853           fashion: Negozio moda
854           fish: Pescheria
855           florist: Fioraio
856           food: Alimentari
857           funeral_directors: Agenzia funebre
858           furniture: Arredamenti
859           gallery: Galleria d'arte
860           garden_centre: Centro giardinaggio
861           general: Emporio
862           gift: Articoli da regalo
863           greengrocer: Fruttivendolo
864           grocery: Fruttivendolo
865           hairdresser: Parrucchiere
866           hardware: Ferramenta
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Assicurazioni
869           jewelry: Gioielleria
870           kiosk: Edicola
871           laundry: Lavanderia
872           mall: Centro commerciale
873           market: Mercato
874           mobile_phone: Centro telefonia mobile
875           motorcycle: Concessionario di motociclette
876           music: Articoli musicali
877           newsagent: Giornalaio
878           optician: Ottico
879           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
880           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
881           pet: Negozio animali
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Articoli fotografici
884           salon: Salone
885           second_hand: Negozio oggetti usati
886           shoes: Negozio di calzature
887           shopping_centre: Centro commerciale
888           sports: Articoli sportivi
889           stationery: Cartoleria
890           supermarket: Supermercato
891           tailor: Sarto
892           toys: Negozio di giocattoli
893           travel_agency: Agenzia di viaggi
894           video: Videoteca
895           wine: Alcolici
896           "yes": Negozio
897         tourism:
898           alpine_hut: Rifugio alpino
899           apartment: Appartamento
900           artwork: Opera d'arte
901           attraction: Attrazione turistica
902           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
903           cabin: Cabina
904           camp_site: Campeggio
905           caravan_site: Area caravan e camper
906           chalet: Casetta (chalet)
907           gallery: Galleria d'arte
908           guest_house: Guest House
909           hostel: Ostello
910           hotel: Hotel
911           information: Informazioni
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Area picnic
915           theme_park: Parco divertimenti
916           viewpoint: Punto panoramico
917           zoo: Zoo
918         tunnel:
919           culvert: Canale sotterraneo
920           "yes": Galleria
921         waterway:
922           artificial: Corso d'acqua artificiale
923           boatyard: Cantiere nautico
924           canal: Canale
925           dam: Diga
926           derelict_canal: Canale in disuso
927           ditch: Fosso
928           dock: Bacino chiuso
929           drain: Fognatura/Canale di scolo
930           lock: Chiusa
931           lock_gate: Chiusa
932           mooring: Ormeggio
933           rapids: Rapide
934           river: Fiume
935           stream: Ruscello
936           wadi: Uadì
937           waterfall: Cascata
938           weir: Sbarramento idrico
939           "yes": Corso d'acqua
940       admin_levels:
941         level2: Confine di paese
942         level4: Confine di stato
943         level5: Confine regionale
944         level6: Confine di Contea
945         level8: Confine di Città
946         level9: Confine Paese
947         level10: Confine Quartiere
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Città
955         towns: Città
956         places: Luoghi
957     results:
958       no_results: Nessun risultato trovato
959       more_results: Altri risultati
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo OpenStreetMap
963     home: Vai alla posizione di casa
964     logout: Esci
965     log_in: Accedi
966     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
967     sign_up: Registrati
968     start_mapping: Inizia a mappare
969     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
970     edit: Modifica
971     history: Cronologia
972     export: Esporta
973     data: Dati
974     export_data: Esporta Dati
975     gps_traces: Tracciati GPS
976     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
977     user_diaries: Diari degli utenti
978     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
979     edit_with: Modifica con %{editor}
980     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
981     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
982     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
983       da utilizzare secondo una licenza aperta.
984     intro_2_create_account: Crea un account utente
985     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
986       %{partners}.
987     partners_ucl: UCL VR Centre
988     partners_ic: Imperial College (Londra)
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_partners: partner
991     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
992       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
993     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
994       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
995     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
996     help: Aiuto
997     about: Informazioni
998     copyright: Copyright
999     community: Comunità
1000     community_blogs: Blog della comunità
1001     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1002     foundation: Fondazione
1003     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1004     make_a_donation:
1005       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1006       text: Fai una donazione
1007     learn_more: Ulteriori informazioni
1008     more: Altro
1009   license_page:
1010     foreign:
1011       title: A proposito di questa traduzione
1012       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1013         fa fede la pagina in inglese
1014       english_link: l'originale in inglese
1015     native:
1016       title: A proposito di questa pagina
1017       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1018         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1019         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1020       native_link: versione in italiano
1021       mapping_link: inizia a mappare
1022     legal_babble:
1023       title_html: Copyright e licenza
1024       intro_1_html: |-
1025         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1026         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1027       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1028         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1029         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1030         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1031         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1032       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1033         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1034         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1035       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1036       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1037         contributors &rdquo;.
1038       credit_2_html: |-
1039         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1040         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1041       credit_3_html: |-
1042         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1043         Ad esempio:
1044       attribution_example:
1045         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1046         title: Esempio di attribuzione
1047       more_title_html: Per saperne di più
1048       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1049         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1050         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1051         legali frequenti</a> della community.
1052       more_2_html: |-
1053         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1054         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1055         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1056         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1058       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1059         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1060         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1063         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1064         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1065         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1066         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1067       contributors_ca_html: |-
1068         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1069         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1070         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1071         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1072         Statistics Canada).
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1075         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1076         e di altri set di dati, in base alla
1077         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1078       contributors_fr_html: |-
1079         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1080         Direction Générale des Impôts.
1081       contributors_nl_html: |-
1082         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1083         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1084       contributors_nz_html: |-
1085         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1086         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1087       contributors_si_html: |-
1088         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1089         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1090         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1091         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1098         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1099         2010-12.
1100       contributors_footer_1_html: |-
1101         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1102         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1103         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1104         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: |-
1106         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1107         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1108         accetti qualsiasi responsabilità.
1109       infringement_title_html: Violazione del copyright
1110       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1111         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1112         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1113       infringement_2_html: |-
1114         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1115          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1116         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1118       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1119         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1120         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1121         di lavoro per le licenze</a>.'
1122   welcome_page:
1123     title: Benvenuto!
1124     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1125       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1126       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Cosa c'è sulla mappa
1129       on_html: |-
1130         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1131         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1132       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1133         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1134         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1135         da quelle cartacee.
1136     basic_terms:
1137       title: Condizioni basilari per il Mapping
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1139         che potrebbe tornarti utile.
1140       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1141         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1142       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1143         ristorante o un albero.
1144       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1145         un fiume, lago o edificio.
1146       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1147         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1148     rules:
1149       title: Regole!
1150       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1151         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1152         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1153         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1154         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1155         Modifiche</a>."
1156     questions:
1157       title: Domande?
1158       paragraph_1_html: |-
1159         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1160         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1161     start_mapping: Inizia a mappare
1162     add_a_note:
1163       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1164       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1165         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1166         semplicemente una nota.
1167       paragraph_2_html: |-
1168         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1169         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1170   fixthemap:
1171     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1172     how_to_help:
1173       title: Come aiutare
1174       join_the_community:
1175         title: Entra nella comunità
1176         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1177           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1178           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1179           quel dato da te.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1182           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1183           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1184           mappers indagheranno.
1185     other_concerns:
1186       title: Ulteriori dubbi
1187       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1188         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1189         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1190         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1191   help_page:
1192     title: Come ottenere aiuto
1193     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1194       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1195       gli argomenti di mappatura.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Benvenuti in OSM
1199       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1202       title: Guida per Principianti
1203       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1204     help:
1205       url: https://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1208         di OSM.
1209     mailing_lists:
1210       title: Mailing List
1211       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1212         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1213     forums:
1214       title: Forum
1215       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1216         in stile bacheca (BBS).
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1220     switch2osm:
1221       title: switch2osm
1222       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1223         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1224     wiki:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1228   about_page:
1229     next: Successivo
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1231     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1232       mobili e dispositivi hardware'
1233     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1234       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1235       altro ancora, in tutto il mondo.
1236     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1237     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1238       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1239       che OSM sia accurato e aggiornato.
1240     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1241     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1242       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1243       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1244       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1245       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1246       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1247     open_data_title: Open Data
1248     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1249       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1250       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1251       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1252       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1253     legal_title: Note legali
1254     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1255       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1256       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1257       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1258       legali."
1259     partners_title: Partner
1260   notifier:
1261     diary_comment_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1263       hi: Salve %{to_user},
1264       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1265         con l''oggetto %{subject}:'
1266       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1267         oppure rispondere su %{replyurl}
1268     message_notification:
1269       hi: Ciao %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1271         %{subject}:'
1272       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1273         al %{replyurl}
1274     friend_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1276       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1277       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1278       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1279     gpx_notification:
1280       greeting: Ciao,
1281       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1282       with_description: con la descrizione
1283       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1284       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1285       failure:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1287         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1288         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1289           evitarle
1290         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1291       success:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1293         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1294           %{possible_points} punti.
1295     signup_confirm:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1297       greeting: Ehilà!
1298       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1299       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1300         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1301         qui sotto per confermare il tuo account:'
1302       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1303         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1304     email_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1306     email_confirm_plain:
1307       greeting: Ciao,
1308       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1309         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1310       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1311         sottostante per confermare il cambiamento.
1312     email_confirm_html:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1315         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1316       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1317         variazioni.
1318     lost_password:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1320     lost_password_plain:
1321       greeting: Ciao,
1322       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1323         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1324         di posta elettronica.
1325       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1326         password
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Ciao,
1329       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1330         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1331         al profilo utente di openstreetmap.org.
1332       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1333         per impostare nuovamente la tua password.
1334     note_comment_notification:
1335       anonymous: Un utente anonimo
1336       greeting: Ciao,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1340           cui sei interessato'
1341         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1342           mappa vicina a %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1344           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1345       closed:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1348         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1349           %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1351           La nota è vicina a %{place}.'
1352       reopened:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1355           eri interesssato'
1356         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1358           La nota si trova vicino a %{place}.'
1359       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1360     changeset_comment_notification:
1361       greeting: Ciao,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1365           cui sei interessato'
1366         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1367           creato il %{time}'
1368         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1369           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1370         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1371         partial_changeset_without_comment: senza commento
1372       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1373         %{url}.
1374   message:
1375     inbox:
1376       title: Posta in arrivo
1377       my_inbox: Posta in arrivo
1378       outbox: posta in uscita
1379       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} nuovo messaggio'
1382         other: '%{count} nuovi messaggi'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} vecchio messaggio'
1385         other: '%{count} messaggi vecchi'
1386       from: Da
1387       subject: Oggetto
1388       date: Data
1389       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1390         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1392     message_summary:
1393       unread_button: Segna come non letto
1394       read_button: Segna come già letto
1395       reply_button: Rispondi
1396       delete_button: Cancella
1397     new:
1398       title: Spedisci messaggio
1399       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1400       subject: Oggetto
1401       body: Corpo
1402       send_button: Invia
1403       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1404       message_sent: Messaggio inviato
1405       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1406         un momento prima di inviarne altri.
1407     no_such_message:
1408       title: Nessun messaggio del genere
1409       heading: Nessun messaggio del genere
1410       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1411     outbox:
1412       title: Posta in uscita
1413       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1414       inbox: posta in arrivo
1415       outbox: posta in uscita
1416       messages:
1417         one: Hai %{count} messaggio inviato
1418         other: Hai %{count} messaggi inviati
1419       to: A
1420       subject: Oggetto
1421       date: Data
1422       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1423         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1425     reply:
1426       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1427         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1428         per favore accedi con l'utenza interessata.
1429     read:
1430       title: Leggi messaggio
1431       from: Da
1432       subject: Oggetto
1433       date: Data
1434       reply_button: Rispondi
1435       unread_button: Segna come non letto
1436       back: Indietro
1437       to: A
1438       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1439         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1440         accedi con l'utenza interessata.
1441     sent_message_summary:
1442       delete_button: Cancella
1443     mark:
1444       as_read: Messaggio marcato come già letto
1445       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1446     delete:
1447       deleted: Messaggio eliminato
1448   site:
1449     index:
1450       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1451         disabilitato JavaScript.
1452       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1453       permalink: Link permanente
1454       shortlink: Link breve
1455       createnote: Aggiungi una nota
1456       license:
1457         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1458       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1459         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1460     edit:
1461       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1462       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1463         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1464         %{user_page}.
1465       user_page_link: pagina utente
1466       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1467       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1468         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1469         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1470         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1471       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1472         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1473         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1474       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1476         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1477       id_not_configured: iD non è stato configurato
1478       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1479         per questa funzionalità.
1480     sidebar:
1481       search_results: Risultati della ricerca
1482       close: Chiudi
1483     search:
1484       search: Cerca
1485       get_directions: Ottieni indicazioni
1486       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1487       from: Da
1488       to: A
1489       where_am_i: Dove sono?
1490       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1491       submit_text: Vai
1492     key:
1493       table:
1494         entry:
1495           motorway: Autostrada
1496           main_road: Strada principale
1497           trunk: Superstrada
1498           primary: Strada primaria
1499           secondary: Strada secondaria
1500           unclassified: Strada non classificata
1501           track: Strada forestale o agricola
1502           bridleway: Percorso per equitazione
1503           cycleway: Pista Ciclabile
1504           footway: Percorso pedonale
1505           rail: Ferrovia
1506           subway: Metropolitana
1507           tram:
1508           - Metropolitana leggera
1509           - tram
1510           cable:
1511           - Funivia
1512           - Seggiovia
1513           runway:
1514           - Pista di decollo/atterraggio
1515           - Pista di rullaggio
1516           apron:
1517           - Area di parcheggio aeroportuale
1518           - Terminal
1519           admin: Confine amministrativo
1520           forest: Foresta
1521           wood: Bosco
1522           golf: Campo da golf
1523           park: Parco
1524           resident: Zona residenziale
1525           common:
1526           - Area comune
1527           - prato
1528           retail: Zona con negozi
1529           industrial: Zona industriale
1530           commercial: Zona di uffici
1531           heathland: Brughiera
1532           lake:
1533           - Lago
1534           - Riserva d'acqua
1535           farm: Azienda agricola
1536           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1537           cemetery: Cimitero
1538           allotments: Area comune orti casalinghi
1539           pitch: Campo sportivo
1540           centre: Centro sportivo
1541           reserve: Riserva naturale
1542           military: Area militare
1543           school:
1544           - Scuola
1545           - Università
1546           building: Edificio significativo
1547           station: Stazione ferroviaria
1548           summit:
1549           - Picco montuoso
1550           - Picco montuoso
1551           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1552           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1553           private: Accesso privato
1554           destination: Servitù di passaggio
1555           construction: Strade in costruzione
1556     richtext_area:
1557       edit: Modifica
1558       preview: Anteprima
1559     markdown_help:
1560       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1561       headings: Intestazioni
1562       heading: Intestazione
1563       subheading: Sottotitolo
1564       unordered: Elenco puntato
1565       ordered: Elenco ordinato
1566       first: Prima voce
1567       second: Seconda voce
1568       link: Collegamento
1569       text: Testo
1570       image: Immagine
1571       alt: Testo alternativo
1572       url: URL
1573   trace:
1574     visibility:
1575       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1576       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1577         non ordinati)
1578       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1579         marche temporali)
1580       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1581         punti ordinati con marche temporali)
1582     create:
1583       upload_trace: Carica tracciato GPS
1584       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1585         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1586         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1587         dell'operazione.
1588     edit:
1589       title: Modifica al tracciato %{name}
1590       heading: Modifica al tracciato %{name}
1591       filename: 'Nome file:'
1592       download: scaricati
1593       uploaded_at: 'Caricato il:'
1594       points: 'Punti:'
1595       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1596       map: mappa
1597       edit: modifica
1598       owner: 'Proprietario:'
1599       description: 'Descrizione:'
1600       tags: 'Etichette:'
1601       tags_help: delimitato da virgola
1602       save_button: Salva modifiche
1603       visibility: 'Visibilità:'
1604       visibility_help: che cosa significa questo?
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1607       description: 'Descrizione:'
1608       tags: 'Etichette:'
1609       tags_help: delimitato da virgola
1610       visibility: 'Visibilità:'
1611       visibility_help: che cosa significa questo?
1612       upload_button: Carica
1613       help: Aiuto
1614     trace_header:
1615       upload_trace: Carica un tracciato
1616       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1617       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1618       traces_waiting:
1619         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1620           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1621           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1622         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1623           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1624           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1625     trace_optionals:
1626       tags: Etichette
1627     view:
1628       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1629       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1630       pending: IN ATTESA
1631       filename: 'Nome file:'
1632       download: scarica
1633       uploaded: 'Caricato il:'
1634       points: 'Punti:'
1635       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1636       map: mappa
1637       edit: modifica
1638       owner: 'Proprietario:'
1639       description: 'Descrizione:'
1640       tags: Etichette
1641       none: Nessuno
1642       edit_track: Modifica questo tracciato
1643       delete_track: Elimina questo tracciato
1644       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1645       visibility: 'Visibilità:'
1646     trace_paging_nav:
1647       showing_page: Pagina %{page}
1648       older: Tracce più vecchie
1649       newer: Tracce più recenti
1650     trace:
1651       pending: IN ATTESA
1652       count_points: '%{count} punti'
1653       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1654       more: altri
1655       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1656       view_map: Visualizza mappa
1657       edit: modifica
1658       edit_map: Modifica mappa
1659       public: PUBBLICO
1660       identifiable: IDENTIFICABILE
1661       private: PRIVATO
1662       trackable: TRACCIABILE
1663       by: da
1664       in: in
1665       map: mappa
1666     list:
1667       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1668       your_traces: Tracciati GPS personali
1669       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1670       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1671       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1672       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1673         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1674         wiki</a>.
1675     delete:
1676       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1677     make_public:
1678       made_public: Tracciato reso pubblico
1679     offline_warning:
1680       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1681     offline:
1682       heading: Archiviazione GPX non in linea
1683       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1684         sono disponibili.
1685     georss:
1686       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1690         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1691       description_without_count: File GPX da %{user}
1692   application:
1693     require_cookies:
1694       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1695         nel tuo browser prima di continuare.
1696     require_moderator:
1697       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1698     setup_user_auth:
1699       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1700         web per saperne di più.
1701       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1702         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1703         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1704   oauth:
1705     oauthorize:
1706       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1707       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1708         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1709         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1710       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1711       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1712       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1713       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1714       allow_write_api: modifica la mappa.
1715       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1716       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1717       allow_write_notes: modificare le note.
1718       grant_access: Concedi l'accesso
1719     oauthorize_success:
1720       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1721       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1722       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1723     oauthorize_failure:
1724       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1725       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1726       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1727     revoke:
1728       flash: Hai revocato il token per %{application}
1729   oauth_clients:
1730     new:
1731       title: Registra una nuova applicazione
1732       submit: Registrati
1733     edit:
1734       title: Modifica la tua applicazione
1735       submit: Modifica
1736     show:
1737       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1738       key: 'Chiave del consumatore:'
1739       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1740       url: 'URL del token di richiesta:'
1741       access_url: 'URL del token di accesso:'
1742       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1743       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1744       edit: Modifica dettagli
1745       delete: Eliminare Client
1746       confirm: Sei sicuro?
1747       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1748       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1749       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1750       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1751       allow_write_api: modifica la mappa.
1752       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1753       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1754       allow_write_notes: modificare le note.
1755     index:
1756       title: I miei dettagli OAuth
1757       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1758       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1759       application: Nome dell'Applicazione
1760       issued_at: Rilasciato a
1761       revoke: Revoca!
1762       my_apps: Le mie applicazioni client
1763       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1764         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1765         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1766       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1767       register_new: Registra la tua applicazione
1768     form:
1769       name: Nome
1770       required: Richiesto
1771       url: URL applicazione principale
1772       callback_url: URL di richiamata
1773       support_url: Indirizzo URL di supporto
1774       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1775       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1776       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1777       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1778       allow_write_api: modifica la mappa.
1779       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1780       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1781       allow_write_notes: modificare le note.
1782     not_found:
1783       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1784     create:
1785       flash: Informazione registrata con successo
1786     update:
1787       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1788     destroy:
1789       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1790   user:
1791     login:
1792       title: Entra
1793       heading: Entra
1794       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1795       password: 'Password:'
1796       openid: '%{logo} OpenID:'
1797       remember: Ricordati di me
1798       lost password link: Persa la password?
1799       login_button: Entra
1800       register now: Registrati ora
1801       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1802         utente e password:'
1803       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1804       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1805       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1806         disporre di un account.
1807       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1808       no account: Non hai un account?
1809       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1810         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1811         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1812         nuova email di conferma</a>.
1813       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1814         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1815       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1816       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1817       auth_providers:
1818         openid:
1819           title: Accedi con OpenID
1820           alt: Accedi con un URL OpenID
1821         google:
1822           title: Accedi con Google
1823           alt: Accedi con un OpenID di Google
1824         facebook:
1825           title: Accedi con Facebook
1826           alt: Accedi con un Account Facebook
1827         windowslive:
1828           title: Accedi con Windows Live
1829           alt: Accedi con un Account Windows Live
1830         yahoo:
1831           title: Accedi con Yahoo
1832           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1833         wordpress:
1834           title: Accedi con Wordpress
1835           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1836         aol:
1837           title: Accedi con AOL
1838           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1839     logout:
1840       title: Esci
1841       heading: Esci da OpenStreetMap
1842       logout_button: Esci
1843     lost_password:
1844       title: password persa
1845       heading: Password dimenticata?
1846       email address: 'Indirizzo email:'
1847       new password button: Spediscimi una nuova password
1848       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1849         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1850         propria password.
1851       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1852         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1853       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1854         email.
1855     reset_password:
1856       title: Reimposta password
1857       heading: Reimposta password per %{user}
1858       password: 'Password:'
1859       confirm password: 'Conferma password:'
1860       reset: Reimposta password
1861       flash changed: La propria password è stata modificata.
1862       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1863         URL.
1864     new:
1865       title: Registrati
1866       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1867         automaticamente per te un profilo.
1868       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1869         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1870         il più rapidamente possibile.
1871       about:
1872         header: Libero ed editabile
1873         html: |-
1874           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1875            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1876           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1877       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1878         per contribuire</a>.
1879       email address: 'Indirizzo email:'
1880       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1881       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1882         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1883         privacy</a>)
1884       display name: 'Nome visualizzato:'
1885       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1886         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1887       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1888       password: 'Password:'
1889       confirm password: 'Conferma password:'
1890       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1891       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1892         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1893         bisogno.
1894       continue: Registrati
1895       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1896       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1897         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1898         pagina del wiki</a>.
1899     terms:
1900       title: Regole per contribuire
1901       heading: Regole per contribuire
1902       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1903         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1904         attuali e futuri.
1905       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1906         sono in Pubblico Dominio
1907       consider_pd_why: che cos'è questo?
1908       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1909         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1910       agree: Accetto
1911       decline: Non accetto
1912       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1913         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1914       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1915       legale_names:
1916         france: Francia
1917         italy: Italia
1918         rest_of_world: Resto del mondo
1919     no_such_user:
1920       title: Nessun utente
1921       heading: L'utente %{user} non esiste
1922       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1923         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1924       deleted: cancellato
1925     view:
1926       my diary: Il mio diario
1927       new diary entry: nuova voce del diario
1928       my edits: Mie modifiche
1929       my traces: Miei tracciati
1930       my notes: Mie note
1931       my messages: Miei messaggi
1932       my profile: Il mio profilo
1933       my settings: Impostazioni
1934       my comments: Miei commenti
1935       oauth settings: impostazioni oauth
1936       blocks on me: Blocchi su di me
1937       blocks by me: Blocchi applicati da me
1938       send message: Spedisci messaggio
1939       diary: Diario
1940       edits: Modifiche
1941       traces: Tracciati
1942       notes: Note sulla mappa
1943       remove as friend: Rimuovi amico
1944       add as friend: Aggiungi amico
1945       mapper since: 'Mappatore dal:'
1946       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1947       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1948       ct undecided: Indeciso
1949       ct declined: Non accetto
1950       ct accepted: Accettato da %{ago}
1951       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1952       email address: 'Indirizzo email:'
1953       created from: 'Creato da:'
1954       status: 'Stato:'
1955       spam score: 'Punteggio Spam:'
1956       description: Descrizione
1957       user location: Luogo dell'utente
1958       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1959         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1960       settings_link_text: impostazioni
1961       your friends: Amici personali
1962       no friends: Non ci sono ancora amici.
1963       km away: distante %{count} km
1964       m away: '%{count}m di distanza'
1965       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1966       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1967         vicinanze.
1968       role:
1969         administrator: Questo utente è un amministratore
1970         moderator: Questo utente è un moderatore
1971         grant:
1972           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1973           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1974         revoke:
1975           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1976           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1977       block_history: Blocchi attivi
1978       moderator_history: Blocchi applicati
1979       comments: Commenti
1980       create_block: Blocca questo utente
1981       activate_user: Attiva questo utente
1982       deactivate_user: Disattiva questo utente
1983       confirm_user: Conferma questo utente
1984       hide_user: Nascondi questo utente
1985       unhide_user: Mostra questo utente
1986       delete_user: Cancella questo utente
1987       confirm: Conferma
1988       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1989       friends_diaries: note dei diari degli amici
1990       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1991       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1992     popup:
1993       your location: Propria posizione
1994       nearby mapper: Mappatore vicino
1995       friend: Amico
1996     account:
1997       title: Modifica profilo
1998       my settings: Impostazioni
1999       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2000       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2001       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2002       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2003       openid:
2004         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2005         link text: che cos'è questo?
2006       public editing:
2007         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2008         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2009         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2010         enabled link text: che cos'è questo?
2011         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2012           precedenti sono anonime.
2013         disabled link text: perché non posso modificare?
2014       public editing note:
2015         heading: Modifica pubblica
2016         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2017           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2018           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2019           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2020           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2021           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2022           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2023           in modo predefinito.</li></ul>
2024       contributor terms:
2025         heading: 'Regole per contribuire:'
2026         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2027         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2028         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2029           accettare le nuove regole per contribuire.
2030         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2031           Dominio.
2032         link text: che cos'è questo?
2033       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2034       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2035       preferred editor: 'Editor preferito:'
2036       image: 'Immagine:'
2037       gravatar:
2038         gravatar: Usa Gravatar
2039         link text: che cos'è questo?
2040       new image: Aggiungi un'immagine
2041       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2042       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2043       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2044       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2045       home location: 'Posizione:'
2046       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2047       latitude: 'Latitudine:'
2048       longitude: 'Longitudine:'
2049       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2050       save changes button: Salva modifiche
2051       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2052       return to profile: Ritorna al profilo
2053       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2054         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2055         di posta elettronica.
2056       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2057     confirm:
2058       heading: Controlla la tua e-mail!
2059       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2060       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2061         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2062       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2063         il proprio profilo utente.
2064       button: Conferma
2065       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2066       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2067       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2068       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2069         qui</a>.
2070     confirm_resend:
2071       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2072         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2073         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2074         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2075         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2076       failure: Utente %{name} non trovato.
2077     confirm_email:
2078       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2079       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2080         il nuovo indirizzo email.
2081       button: Conferma
2082       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2083       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2084       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2085     set_home:
2086       flash success: Posizione personale salvata con successo
2087     go_public:
2088       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2089         di modificare.
2090     make_friend:
2091       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2092       button: Aggiungi agli amici
2093       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2094       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2095       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2096     remove_friend:
2097       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2098       button: Rimuovi dagli amici
2099       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2100       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2101     filter:
2102       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2103         azione.
2104     list:
2105       title: Utenti
2106       heading: Utenti
2107       showing:
2108         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2109         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2110       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2111       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2112       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2113       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2114       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2115     suspended:
2116       title: Account sospeso
2117       heading: Account sospeso
2118       webmaster: webmaster
2119       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2120         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2121         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2122         il %{webmaster}.\n</p>"
2123     auth_failure:
2124       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2125       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2126       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2127       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2128       invalid_scope: Ambito non valido
2129     auth_association:
2130       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2131       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2132         modulo di seguito.
2133       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2134         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2135         impostazioni.
2136   user_role:
2137     filter:
2138       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2139         utenti, e tu non sei un amministratore.
2140       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2141       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2142       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2143     grant:
2144       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2145       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2146       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2147       confirm: Conferma
2148       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2149         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2150     revoke:
2151       title: Conferma la revoca del ruolo
2152       heading: Conferma la revoca del ruolo
2153       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2154       confirm: Conferma
2155       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2156         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2157   user_block:
2158     model:
2159       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2160       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2161     not_found:
2162       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2163       back: Ritorna all'indice
2164     new:
2165       title: Creazione del blocco su %{name}
2166       heading: Creazione del blocco su %{name}
2167       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2168         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2169         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2170         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2171         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2172       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2173         per l'utente.
2174       submit: Crea blocco
2175       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2176       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2177         a queste comunicazioni.
2178       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2179       back: Visualizza tutti i blocchi
2180     edit:
2181       title: Modifica del blocco su %{name}
2182       heading: Modifica del blocco su %{name}
2183       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2184         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2185         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2186         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2187       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2188         per l'utente.
2189       submit: Aggiorna blocco
2190       show: Visualizza questo blocco
2191       back: Visualizza tutti i blocchi
2192       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2193     filter:
2194       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2195       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2196         nella lista a tendina.
2197     create:
2198       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2199         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2200       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2201         prima di bloccarlo.
2202       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2203     update:
2204       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2205       success: Blocco aggiornato.
2206     index:
2207       title: Blocchi dell'utente
2208       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2209       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2210     revoke:
2211       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2212       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2213       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2214       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2215       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2216       revoke: Revoca!
2217       flash: Questo blocco è stato revocato.
2218     period:
2219       one: 1 ora
2220       other: '%{count} ore'
2221     partial:
2222       show: Mostra
2223       edit: Modifica
2224       revoke: Revoca!
2225       confirm: Sei sicuro?
2226       display_name: Utente bloccato
2227       creator_name: Autore
2228       reason: Motivo del blocco
2229       status: Stato
2230       revoker_name: Revocato da
2231       not_revoked: (non revocato)
2232       showing_page: Pagina %{page}
2233       next: Successivo »
2234       previous: « Precedente
2235     helper:
2236       time_future: Termina fra %{time}.
2237       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2238       time_past: Terminato %{time} fa.
2239     blocks_on:
2240       title: Blocchi su %{name}
2241       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2242       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2243     blocks_by:
2244       title: Blocchi imposti da %{name}
2245       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2246       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2247     show:
2248       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2249       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2250       time_future: Termina fra %{time}
2251       time_past: Terminato %{time} fa
2252       created: Creato
2253       ago: '%{time} fa'
2254       status: Stato
2255       show: Mostra
2256       edit: Modifica
2257       revoke: Revoca!
2258       confirm: Sei sicuro?
2259       reason: 'Motivazione del blocco:'
2260       back: Visualizza tutti i blocchi
2261       revoker: 'Revocatore:'
2262       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2263   note:
2264     description:
2265       opened_at_html: Creata %{when} fa
2266       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2267       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2268       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2269       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2270       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2271       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2272       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2273     rss:
2274       title: Note di OpenStreetMap
2275       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2276         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2277       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2278       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2279       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2280       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2281       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2282     entry:
2283       comment: Commento
2284       full: Nota completa
2285     mine:
2286       title: Note inserite o commentate da %{user}
2287       heading: Note dell'utente %{user}
2288       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2289       id: Identificativo
2290       creator: Autore
2291       description: Descrizione
2292       created_at: Creata il
2293       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2294       ago_html: '%{when} fa'
2295   javascripts:
2296     close: Chiudi
2297     share:
2298       title: Condividi
2299       cancel: Annulla
2300       image: Immagine
2301       link: Link o HTML
2302       long_link: Link
2303       short_link: Link breve
2304       geo_uri: Geo URI
2305       embed: HTML
2306       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2307       format: 'Formato:'
2308       scale: 'Scala:'
2309       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2310       download: Scarica
2311       short_url: URL breve
2312       include_marker: Includi il marcatore
2313       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2314       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2315       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2316       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2317     embed:
2318       report_problem: Segnala un problema
2319     key:
2320       title: Legenda
2321       tooltip: Legenda
2322       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2323     map:
2324       zoom:
2325         in: Zoom avanti
2326         out: Zoom indietro
2327       locate:
2328         title: Mostra la mia posizione
2329         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2330       base:
2331         standard: Standard
2332         cycle_map: Mappa ciclabile
2333         transport_map: Mappa dei trasporti
2334         hot: Umanitario
2335       layers:
2336         header: Livelli mappa
2337         notes: Note sulla mappa
2338         data: Dati della mappa
2339         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2340         title: Livelli
2341       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2342       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2343     site:
2344       edit_tooltip: Modifica la mappa
2345       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2346       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2347       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2348       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2349       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2350       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2351       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2352     changesets:
2353       show:
2354         comment: Commento
2355         subscribe: Iscriviti
2356         unsubscribe: Cancella iscrizione
2357         hide_comment: nascondi
2358         unhide_comment: Rendi visibile
2359     notes:
2360       new:
2361         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2362           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2363           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2364           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2365           o da elenchi)
2366         add: Aggiungi la nota
2367       show:
2368         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2369           che devono essere verificati in modo indipendente.
2370         hide: Nascondi
2371         resolve: Risolta
2372         reactivate: Riattiva
2373         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2374         comment: Commenta
2375     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2376       quindi clicca qui.
2377     directions:
2378       engines:
2379         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2380         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2381         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2382         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2383         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2384         osrm_car: Auto (OSRM)
2385         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2386         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2387         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2388       directions: Indicazioni
2389       distance: Distanza
2390       errors:
2391         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2392         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2393       instructions:
2394         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2395         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2396         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2397         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2398         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2399         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2400         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2401         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2402         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2403         follow_without_exit: Segui %{name}
2404         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2405         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2406         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2407         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2408         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2409         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2410         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2411         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2412         unnamed: senza nome
2413         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2414       time: Tempo
2415     query:
2416       node: Nodo
2417       way: Percorso
2418       relation: Relazione
2419       nothing_found: Nessun elemento trovato
2420       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2421       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2422   redaction:
2423     edit:
2424       description: Descrizione
2425       heading: Modifica Redazione
2426       submit: Salvare la revisione
2427       title: Modifica revisione
2428     index:
2429       empty: Nessuna revisione disponibile.
2430       heading: Lista Revisioni
2431       title: Lista Revisioni
2432     new:
2433       description: Descrizione
2434       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2435       submit: Crea revisione
2436       title: Crea nuova revisione
2437     show:
2438       description: 'Descrizione:'
2439       heading: Mostra revisione "%{title}"
2440       title: Mostra revisione
2441       user: 'Autore:'
2442       edit: Modifica questa revisione
2443       destroy: Rimuovere questa revisione
2444       confirm: Sei sicuro?
2445     create:
2446       flash: La revisone è stata creata.
2447     update:
2448       flash: Modifiche salvate.
2449     destroy:
2450       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2451         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2452       flash: Revisione eliminata.
2453       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2454 ...