Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Macofe
9 # Author: Mateju
10 # Author: Peter Klofutar
11 # Author: Pickle12
12 # Author: Ruila
13 # Author: Skalcaa
14 # Author: Stefanb
15 ---
16 sl:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Seznam nadzora dostopa
23       changeset: Paket sprememb
24       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
25       country: Država
26       diary_comment: Komentar v dnevniku
27       diary_entry: Vpis v dnevnik
28       friend: Prijatelj
29       language: Jezik
30       message: Sporočilo
31       node: Vozlišče
32       node_tag: Oznaka vozlišča
33       notifier: Obveščevalec
34       old_node: Staro vozlišče
35       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36       old_relation: Stara zveza
37       old_relation_member: Član stare zveze
38       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
39       old_way: Stara pot
40       old_way_node: Vozlišče stare poti
41       old_way_tag: Oznaka stare poti
42       relation: Zveza
43       relation_member: Član zveze
44       relation_tag: Oznaka zveze
45       session: Seja
46       trace: Sled
47       tracepoint: Točka sledi
48       tracetag: Oznaka sledi
49       user: Uporabnik
50       user_preference: Uporabniške nastavitve
51       user_token: Uporabniški žeton
52       way: Pot
53       way_node: Vozlišče poti
54       way_tag: Oznaka poti
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Besedilo
58       diary_entry:
59         user: Uporabnik
60         title: Zadeva
61         latitude: Zemljepisna širina
62         longitude: Zemljepisna dolžina
63         language: Jezik
64       friend:
65         user: Uporabnik
66         friend: Prijatelj
67       trace:
68         user: Uporabnik
69         visible: Vidnost sledi
70         name: Ime
71         size: Velikost
72         latitude: Zemljepisna širina
73         longitude: Zemljepisna dolžina
74         public: Javnost sledi
75         description: Opis
76       message:
77         sender: Pošiljatelj
78         title: Zadeva
79         body: Besedilo
80         recipient: Prejemnik
81       user:
82         email: Elektronski naslov
83         active: Aktiven
84         display_name: Prikazno ime
85         description: Opis
86         languages: Jeziki
87         pass_crypt: Geslo
88   printable_name:
89     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
90   editor:
91     default: Privzet (trenutno %{name})
92     potlatch:
93       name: Potlatch 1
94       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
95     id:
96       name: iD
97       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
98     potlatch2:
99       name: Potlatch 2
100       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
101     remote:
102       name: Zunanji urejevalnik
103       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
104   browse:
105     created: Ustvarjeno
106     closed: Zaprto
107     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113     version: Različica
114     in_changeset: Paket sprememb
115     anonymous: anonimni
116     no_comment: (brez komentarja)
117     part_of: Del
118     download_xml: Prenesi XML
119     view_history: Poglej zgodovino
120     view_details: Poglej podrobnosti
121     location: 'Lokacija:'
122     changeset:
123       title: 'Paket sprememb: %{id}'
124       belongs_to: Avtor
125       node: Vozlišč (%{count})
126       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
127       way: Poti (%{count})
128       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129       relation: Zveze (%{count})
130       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131       comment: Komentarji (%{count})
132       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133         nazaj</abbr>
134       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135         nazaj</abbr>
136       changesetxml: Paket sprememb XML
137       osmchangexml: osmChange XML
138       feed:
139         title: Paket sprememb %{id}
140         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
142       discussion: Pogovor
143     node:
144       title: 'Vozlišče: %{name}'
145       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
146     way:
147       title: 'Pot: %{name}'
148       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
149       nodes: Vozlišča
150       also_part_of:
151         one: del poti %{related_ways}
152         other: del poti %{related_ways}
153     relation:
154       title: 'Zveza: %{name}'
155       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
156       members: Člani
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
159       type:
160         node: Vozlišče
161         way: Pot
162         relation: Zveza
163     containing_relation:
164       entry: Zveza %{relation_name}
165       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
166     not_found:
167       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
168       type:
169         node: vozlišče
170         way: pot
171         relation: zveza
172         changeset: Paket sprememb
173         note: opomba
174     timeout:
175       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
176       type:
177         node: vozlišče
178         way: pot
179         relation: zveza
180         changeset: Paket sprememb
181         note: opomba
182     redacted:
183       redaction: Redakcija %{id}
184       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
185         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
186       type:
187         node: vozlišče
188         way: pot
189         relation: zveza
190     start_rjs:
191       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
192         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
193         te podatke?
194       load_data: Naloži podatke
195       loading: Nalaganje ...
196     tag_details:
197       tags: Oznake
198       wiki_link:
199         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
200         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
201       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
202       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
203       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
204     note:
205       title: 'Opomba: %{id}'
206       new_note: Nova opomba
207       description: Opis
208       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
209       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
211       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         nazaj</abbr>
215       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216         nazaj</abbr>
217       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
218       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         nazaj</abbr>
222       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
223     query:
224       title: Poišči značilnosti
225       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
226       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
227       enclosing: Vsebujoče značilnosti
228   changeset:
229     changeset_paging_nav:
230       showing_page: Stran %{page}
231       next: Naslednja »
232       previous: « Prejšnja
233     changeset:
234       anonymous: Brezimen
235       no_edits: (brez sprememb)
236       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
237     changesets:
238       id: ID
239       saved_at: Shranjen
240       user: Uporabnik
241       comment: Komentar
242       area: Območje
243     list:
244       title: Paketi sprememb
245       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
246       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
247       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
248       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
249       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
250       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
251       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
252       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
253       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
254       load_more: Naloži več
255     timeout:
256       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
257     rss:
258       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
259       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
260       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
261       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
262       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
263       full: Celoten pogovor
264   diary_entry:
265     new:
266       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
267       publish_button: Objavi
268     list:
269       title: Dnevniki uporabnikov
270       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
271       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
272       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
273       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
274       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
275       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
276       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
277       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
278       older_entries: Starejši zapisi
279       newer_entries: Novejši zapisi
280     edit:
281       title: Uredi zapis v dnevnik
282       subject: 'Naslov:'
283       body: 'Besedilo:'
284       language: 'Jezik:'
285       location: 'Lokacija:'
286       latitude: 'Z. širina:'
287       longitude: 'Z. dolžina:'
288       use_map_link: uporabi zemljevid
289       save_button: Shrani
290       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
291     view:
292       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
293       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
294       leave_a_comment: Napiši komentar
295       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
296       login: Prijavite se
297       save_button: Shrani
298     no_such_entry:
299       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
300       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
301       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
302         in povezavo, ki ste jo kliknili.
303     diary_entry:
304       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
305       comment_link: Komentiraj ta vnos
306       reply_link: Odgovori na ta vnos
307       comment_count:
308         one: '%{count} komentar'
309         two: '%{count} komentarja'
310         zero: Brez komentarjev
311         few: '%{count} komentarji'
312         other: '%{count} komentarjev'
313       edit_link: Uredi ta vnos
314       hide_link: Skrij ta vnos
315       confirm: Potrdi
316     diary_comment:
317       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
318       hide_link: Skrij ta komentar
319       confirm: Potrdi
320     location:
321       location: 'Lokacija:'
322       view: Poglej
323       edit: Uredi
324     feed:
325       user:
326         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
327         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
328       language:
329         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
330         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
331       all:
332         title: Dnevnik OpenStreetMap
333         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
334     comments:
335       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
336       post: Objavi
337       when: Kdaj
338       comment: Komentar
339       ago: pred %{ago}
340       newer_comments: Novejši komentarji
341       older_comments: Starejši komentarji
342   export:
343     title: Izvozi
344     start:
345       area_to_export: Področje za izvoz
346       manually_select: Ročno izberi drugo področje
347       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
348       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
349       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
350       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
351       licence: Licenca
352       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
354       too_large:
355         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
356         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
357           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
358           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
359         planet:
360           title: Planet OSM
361           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
362         overpass:
363           title: Overpass API
364           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
365             OpenStreetMap
366         geofabrik:
367           title: Prenosi Geofabrik
368           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
369         metro:
370           title: Izvlečki Metro
371           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
372         other:
373           title: Drugi viri
374           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
375       options: Možnosti
376       format: Oblika
377       scale: Merilo
378       max: največ
379       image_size: Velikost slike
380       zoom: Povečava
381       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
382       latitude: 'Šir:'
383       longitude: 'Dol:'
384       output: Rezultat
385       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
386       export_button: Izvozi
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
391         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
393           Postcode</a>
394         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>-a
400         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Nihalka
405           chair_lift: Sedežnica
406           drag_lift: Vlečnica
407           gondola: Kabinska žičnica
408           station: Žičniška postaja
409         aeroway:
410           aerodrome: Aerodrom
411           apron: Letališka ploščad
412           gate: Vrata
413           helipad: Heliodrom
414           runway: Vzletna steza
415           taxiway: Vozna steza
416           terminal: Terminal
417         amenity:
418           animal_shelter: Zavetišče za živali
419           arts_centre: Umetnostni center
420           atm: Bankomat
421           bank: Banka
422           bar: Bar
423           bbq: Žar
424           bench: Klop
425           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426           bicycle_rental: Izposoja koles
427           biergarten: Pivski vrt
428           boat_rental: Najem čolna
429           brothel: Javna hiša
430           bureau_de_change: Menjalnica
431           bus_station: Avtobusna postaja
432           cafe: Kavarna
433           car_rental: Rent-a-car
434           car_sharing: Souporaba avtomobila
435           car_wash: Avtopralnica
436           casino: Kazino
437           charging_station: Polnilna postaja
438           childcare: Varstvo otrok
439           cinema: Kinematograf
440           clinic: Klinika
441           clock: Ura
442           college: Fakulteta
443           community_centre: Center skupnosti
444           courthouse: Sodišče
445           crematorium: Krematorij
446           dentist: Zobozdravnik
447           doctors: Zdravniki
448           dormitory: Študentski dom
449           drinking_water: Pitna voda
450           driving_school: Avtošola
451           embassy: Veleposlaništvo
452           emergency_phone: Klic v sili
453           fast_food: Hitra hrana
454           ferry_terminal: Trajekt
455           fire_hydrant: Hidrant
456           fire_station: Gasilska postaja
457           food_court: Prehrambeni prostor
458           fountain: Vodomet
459           fuel: Bencinska črpalka
460           gambling: Igre na srečo
461           grave_yard: Pokopališče
462           gym: Fitnes / Telovadnica
463           health_centre: Dom zdravja
464           hospital: Bolnišnica
465           hunting_stand: Lovska opazovalnica
466           ice_cream: Sladoled
467           kindergarten: Vrtec
468           library: Knjižnica
469           market: Trg
470           marketplace: Tržnica
471           monastery: Samostan
472           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
473           nightclub: Nočni klub
474           nursery: Vrtec
475           nursing_home: Dom za starejše
476           office: Pisarne
477           parking: Parkirišče
478           parking_entrance: Vhod v parkirišče
479           pharmacy: Lekarna
480           place_of_worship: Verski hram
481           police: Policija
482           post_box: Poštni nabiralnik
483           post_office: Pošta
484           preschool: Vrtec
485           prison: Zapor
486           pub: Pivnica
487           public_building: Javne zgradba
488           reception_area: Recepcija
489           recycling: Reciklirna točka
490           restaurant: Restavracija
491           retirement_home: Dom za ostarele
492           sauna: Savna
493           school: Šola
494           shelter: Zavetišče
495           shop: Trgovina
496           shower: Tuš
497           social_centre: Socialni center
498           social_club: Društveni klub
499           social_facility: Socialni objekt
500           studio: Studio
501           swimming_pool: Bazen
502           taxi: Taksi
503           telephone: Telefonska govorilnica
504           theatre: Gledališče
505           toilets: Stranišča
506           townhall: Mestna hiša
507           university: Univerza
508           vending_machine: Avtomat
509           veterinary: Veterinarska klinika
510           village_hall: Vaško središče
511           waste_basket: Koš za odpadke
512           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
513           youth_centre: Mladinski center
514         boundary:
515           administrative: Upravna meja
516           census: Popisna meja
517           national_park: Nacionalni Park
518           protected_area: Zavarovano področje
519         bridge:
520           aqueduct: Akvadukt
521           suspension: Viseči most
522           swing: Vrteči most
523           viaduct: Viadukt
524           "yes": Most
525         building:
526           "yes": Zgradba
527         craft:
528           brewery: Pivovarna
529           carpenter: Mizarstvo
530           electrician: Elektrikar
531           gardener: Vrtnar
532           painter: Soboslikar
533           photographer: Fotograf
534           plumber: Vodovodar
535           shoemaker: Čevljar
536           tailor: Krojač
537           "yes": Obrtnik
538         emergency:
539           ambulance_station: Reševalna postaja
540           defibrillator: Defibrilator
541           landing_site: Mesto za pristanek v sili
542           phone: Klic v sili
543         highway:
544           abandoned: Opuščena cesta
545           bridleway: Jahalna pot
546           bus_guideway: Turistični avtobus
547           bus_stop: Avtobusna postaja
548           construction: Cesta v izgradnji
549           cycleway: Kolesarska steza
550           elevator: Dvigalo
551           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
552           footway: Pešpot
553           ford: Prehod
554           living_street: Ulica z umirjenim prometom
555           milestone: Kilometerski kamen
556           motorway: Avtocesta
557           motorway_junction: Avtocestno križišče
558           motorway_link: Avtocestni priključek
559           path: Pot
560           pedestrian: Ulica namenjena pešcem
561           platform: Platforma
562           primary: Glavna cesta
563           primary_link: Priključek na glavno cesto
564           proposed: Predlagana cesta
565           raceway: Dirkališče
566           residential: Stanovanjska cesta
567           rest_area: Počivališče
568           road: Nedoločena cesta
569           secondary: Regionalna cesta
570           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
571           service: Servisna cesta
572           services: Avtocestno postajališče
573           speed_camera: Hitrostna kamera
574           steps: Stopnice
575           street_lamp: Ulična svetilka
576           tertiary: Lokalna cesta
577           tertiary_link: Terciarna cesta
578           track: Kolovoz
579           traffic_signals: Prometna signalizacija
580           trail: Sled
581           trunk: Hitra cesta
582           trunk_link: Priključek na hitro cesto
583           unclassified: Neopredeljena cesta
584           unsurfaced: Makadamska pot
585           "yes": Cesta
586         historic:
587           archaeological_site: Arheološko najdbišče
588           battlefield: Bojišče
589           boundary_stone: Mejni kamen
590           building: Zgodovinska stavba
591           bunker: Bunker
592           castle: Grad
593           church: Cerkev
594           city_gate: Mestna vrata
595           citywalls: Mestno obzidje
596           fort: Trdnjava
597           heritage: Kulturna dediščina
598           house: Hiša
599           icon: Ikona
600           manor: Graščina
601           memorial: Spomenik
602           mine: Rudnik
603           monument: Spomenik
604           roman_road: Rimska cesta
605           ruins: Ruševine
606           stone: Skala
607           tomb: Grobnica
608           tower: Stolp
609           wayside_cross: Križ
610           wayside_shrine: Kapelica
611           wreck: Razbitina
612         junction:
613           "yes": Križišče
614         landuse:
615           allotments: Vrtički
616           basin: Čistilni bazen
617           brownfield: Gradbišče
618           cemetery: Pokopališče
619           commercial: Poslovna cona
620           conservation: Zaščiteno področje
621           construction: Gradbišče
622           farm: Kmetija
623           farmland: Kmetijsko zemljišče
624           farmyard: Vrt
625           forest: Gozd
626           garages: Garaže
627           grass: Trata
628           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
629           industrial: Industrijsko podočje
630           landfill: Smetišče
631           meadow: Travnik
632           military: Vojaško področje
633           mine: Minsko polje
634           orchard: Sadovnjak
635           quarry: Kamnolom
636           railway: Železnica
637           recreation_ground: Rekreacijsko področje
638           reservoir: Zbiralnik
639           reservoir_watershed: Vodno zajetje
640           residential: Stanovanjsko področje
641           retail: Trgovine
642           road: Področje ceste
643           village_green: Zelenica
644           vineyard: Vinograd
645           "yes": Raba tal
646         leisure:
647           beach_resort: kopališče
648           bird_hide: Ptičja opazovalnica
649           club: Klub
650           common: Javno zemljišče
651           dog_park: Pasji park
652           fishing: Ribolovno področje
653           fitness_centre: Fitnes center
654           fitness_station: Fitnes center
655           garden: Vrt
656           golf_course: Igrišče za golf
657           horse_riding: Jahanje
658           ice_rink: Drsališče
659           marina: Marina
660           miniature_golf: Mini golf
661           nature_reserve: Naravni rezervat
662           park: Park
663           pitch: Športno igrišče
664           playground: Otroško igrišče
665           recreation_ground: Rekreacijsko področje
666           resort: Letovišče
667           sauna: Savna
668           slipway: Rampa
669           sports_centre: Športni center
670           stadium: Stadion
671           swimming_pool: Bazen
672           track: Tekaška proga
673           water_park: Vodni park
674           "yes": Prosti čas
675         man_made:
676           lighthouse: Svetilnik
677           pipeline: Cevovod
678           tower: Stolp
679           works: Tovarna
680         military:
681           airfield: Vojaško letališče
682           barracks: Vojašnica
683           bunker: Bunker
684         mountain_pass:
685           "yes": Gorski prelaz
686         natural:
687           bay: Zaliv
688           beach: Obala
689           cape: Rt
690           cave_entrance: Vhod v jamo
691           cliff: Pečina
692           crater: Krater
693           dune: Peščina
694           fell: Planina
695           fjord: Fjord
696           forest: Gozd
697           geyser: Gejzir
698           glacier: Ledenik
699           grassland: Pašnik
700           heath: Pušča
701           hill: Hrib
702           island: Otok
703           land: Otok
704           marsh: Močvirje
705           moor: Barje
706           mud: Blato
707           peak: Vrh
708           point: Točka
709           reef: Greben
710           ridge: Greben
711           rock: Skala
712           saddle: Sedlo
713           sand: Pesek
714           scree: Melišče
715           scrub: Grmovje
716           spring: Izvir
717           stone: Skala
718           strait: Ožina
719           tree: Drevo
720           valley: Dolina
721           volcano: Vulkan
722           water: Vodovje
723           wetland: Mokrišče
724           wood: Pragozd
725         office:
726           accountant: Računovodstvo
727           administrative: Administracija
728           architect: Arhitekt
729           company: Podjetje
730           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
731           estate_agent: Nepremičninska agencija
732           government: Vladni urad
733           insurance: Zavarovalnica
734           lawyer: Odvetnik
735           ngo: NVO urad
736           telecommunication: Telekomunikacijski urad
737           travel_agent: Potovalna agencija
738           "yes": Pisarne
739         place:
740           allotments: Vrtički
741           block: Blok
742           airport: Letališče
743           city: Mesto
744           country: Država
745           county: Okrožje
746           farm: Kmetija
747           hamlet: Zaselek
748           house: Hiša
749           houses: Hiše
750           island: Otok
751           islet: Otoček
752           isolated_dwelling: Osamljena hiša
753           locality: Krajevno ime
754           moor: Barje
755           municipality: Občina
756           neighbourhood: Mestna četrt
757           postcode: Poštna številka
758           region: Regija
759           sea: Morje
760           state: 'Zvezna država (ZDA):'
761           subdivision: Pododdelek
762           suburb: Predmestje
763           town: Mesto
764           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
765           village: Vas
766           "yes": Kraj
767         railway:
768           abandoned: Opuščena železnica
769           construction: Železnica v izgradnji
770           disused: Opuščena železnica
771           disused_station: Opuščena železniška postaja
772           funicular: Žična vzpenjača
773           halt: Železniško postajališče
774           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
775           junction: Križišče železnic
776           level_crossing: Prehod
777           light_rail: Mestna železnica
778           miniature: Miniaturna železnica
779           monorail: Monorail
780           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781           platform: Železniški peron
782           preserved: Ohranjena železniška proga
783           proposed: Predlagana železnica
784           spur: Stranski tir
785           station: Železniška postaja
786           stop: Železniško postajališče
787           subway: Podzemna železnica
788           subway_entrance: Vhod na podzemno
789           switch: Kretnica
790           tram: Tramvaj
791           tram_stop: Tramvajska postaja
792         shop:
793           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
794           antiques: Starinarna
795           art: Prodajna galerija
796           bakery: Pekarna
797           beauty: Salon lepote
798           beverages: Trgovina pijač
799           bicycle: Kolesarska trgovina
800           books: Knjigarna
801           boutique: Butik
802           butcher: Mesar
803           car: Avtomobilski salon
804           car_parts: Avtomobilski deli
805           car_repair: Avtoservis
806           carpet: Prodajalna preprog
807           charity: Trgovina za dobrodelne namene
808           chemist: Kemična trgovina
809           clothes: Trgovina z oblekami
810           computer: Računalniška trgovina
811           confectionery: Slaščičarna
812           convenience: Minimarket
813           copyshop: Kopirnica
814           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
815           deli: Delikatesna trgovina
816           department_store: Trgovska hiša
817           discount: Outlet
818           doityourself: Orodjarna
819           dry_cleaning: Čistilnica
820           electronics: Trgovina z elektroniko
821           estate_agent: Nepremičninska agencija
822           farm: Kmečka trgovina
823           fashion: Modna trgovina
824           fish: Ribarnica
825           florist: Cvetličarna
826           food: Prehrambena trgovina
827           funeral_directors: Pogrebni zavod
828           furniture: Pohištvo
829           gallery: Prodajna galerija
830           garden_centre: Vrtni center
831           general: Trgovina z mešanim blagom
832           gift: Prodajalna daril
833           greengrocer: Sadje in zelenjava
834           grocery: Živilska trgovona
835           hairdresser: Frizerski salon
836           hardware: Železnina
837           hifi: Trgovina z avdio opremo
838           insurance: Zavarovalnica
839           jewelry: Draguljarna
840           kiosk: Kiosk prodajalna
841           laundry: Pralnica
842           mall: Trgovski center
843           market: Trg
844           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845           motorcycle: Trgovina z motorji
846           music: Trgovina z glasbo
847           newsagent: Trafika
848           optician: Optik
849           organic: Trgovina z ekološko hrano
850           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
851           pet: Trgovina za male živali
852           pharmacy: Lekarna
853           photo: Fotograf
854           salon: Lepotilni salon
855           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
856           shoes: Trgovina s čevlji
857           shopping_centre: Nakupovalni center
858           sports: Športna trgovina
859           stationery: Papirnica
860           supermarket: Supermarket
861           tailor: Krojač
862           toys: Trgovina igrač
863           travel_agency: Potovalna agencija
864           video: Videoteka
865           wine: Vinoteka
866           "yes": Trgovina
867         tourism:
868           alpine_hut: Koča
869           apartment: Apartma
870           artwork: Umetnina
871           attraction: Zanimivost
872           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
873           cabin: Nočitev
874           camp_site: Kamp
875           caravan_site: Kamp
876           chalet: Počitniška hišica
877           gallery: Galerija
878           guest_house: Penzion
879           hostel: Hostel
880           hotel: Hotel
881           information: Informacije
882           motel: Motel
883           museum: Muzej
884           picnic_site: Prostor za piknike
885           theme_park: Zabaviščni park
886           viewpoint: Razgledna točka
887           zoo: Živalski vrt
888         tunnel:
889           culvert: Podzemni kanal
890           "yes": Predor
891         waterway:
892           artificial: Umetni vodotok
893           boatyard: Ladjedelnica
894           canal: Prekop
895           dam: Jez
896           derelict_canal: Zapuščen prekop
897           ditch: Jarek
898           dock: Dok
899           drain: Jarek
900           lock: Velika zapornica
901           lock_gate: Zapornica
902           mooring: Sidrišče
903           rapids: Brzice
904           river: Reka
905           stream: Potok
906           wadi: Vadi
907           waterfall: Slap
908           weir: Zapornica
909           "yes": Vodotok
910       admin_levels:
911         level2: Državna meja
912         level4: Meja pokrajine
913         level5: Meja regije
914         level6: Meja upravne enote
915         level8: Meja občine
916         level9: Meja mesta
917         level10: Meja predmestja
918     description:
919       title:
920         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
921           Nominatim</a>
922         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
923       types:
924         cities: Velemesta
925         towns: Mesta
926         places: Kraji
927     results:
928       no_results: Ni zadetkov
929       more_results: Več zadetkov
930   layouts:
931     logo:
932       alt_text: OpenStreetMap logotip
933     home: Domov
934     logout: Odjava
935     log_in: Prijava
936     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
937     sign_up: Ustvari račun
938     start_mapping: Začnite kartirati
939     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
940     edit: Uredi
941     history: Zgodovina
942     export: Izvozi
943     data: Podatki
944     export_data: Izvoz podatkov
945     gps_traces: Sledi GPS
946     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
947     user_diaries: Dnevnik
948     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
949     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
950     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
951     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
952     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
953       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
954     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
956     partners_ucl: Center UCL VR
957     partners_ic: Imperial College v Londonu
958     partners_bytemark: Bytemark Hosting
959     partners_partners: partnerji
960     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
961       ni dostopna.
962     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
963       trenutno dostopna le za branje.
964     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
965     help: Pomoč
966     about: O projektu
967     copyright: Avtorske pravice
968     community: Skupnost
969     community_blogs: Blogi skupnosti
970     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
971     foundation: Fundacija
972     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
973     make_a_donation:
974       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
975       text: Prispevajte finančna sredstva
976     learn_more: Več o tem
977     more: Več
978   license_page:
979     foreign:
980       title: O tem prevodu
981       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
982         uporabila angleška stran
983       english_link: angleški izvirnik
984     native:
985       title: O tej strani
986       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
987         te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
988       native_link: Slovensko verzijo
989       mapping_link: začnete kartirati
990     legal_babble:
991       title_html: Avtorske pravice in licenca
992       intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
993         podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
994         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
995         OpenStreetMap</a> (OSMF).
996       contributors_title_html: Naši sodelavci
997       contributors_si_html: |-
998         <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
999         <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1000         <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1001       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1002   welcome_page:
1003     title: Dobrodošli!
1004     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1005       ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1006       kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1007       vedeti.
1008     whats_on_the_map:
1009       title: Kaj je na zemljevidu
1010       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1011         kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1012         Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1013       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1014         ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1015         če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1016     basic_terms:
1017       title: Osnovni pogoji za kartiranje
1018       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1019         besed, ki vam bodo prišle prav.
1020       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1021         lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1022       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1023         ali drevo.
1024       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1025         jezero ali zgradba.
1026       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1027         ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1028     rules:
1029       title: Pravila!
1030     questions:
1031       title: Imate kakšno vprašanja?
1032       paragraph_1_html: |-
1033         OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1034         <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1035     start_mapping: Začnite kartirati
1036     add_a_note:
1037       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1038       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1039         za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1040         opombo.
1041       paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1042         ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1043         oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1044         Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1045   fixthemap:
1046     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1047     how_to_help:
1048       title: Kako pomagati
1049       join_the_community:
1050         title: Pridružite se skupnosti
1051     other_concerns:
1052       title: Drugi pomisleki
1053   help_page:
1054     title: Iskanje pomoči
1055     introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1056       odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1057       tem.
1058     welcome:
1059       title: Dobrodošli v OSM
1060       description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1061     beginners_guide:
1062       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1063       title: Vodnik za začetnike
1064       description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1065     help:
1066       url: https://help.openstreetmap.org/
1067       description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1068         in odgovorov.
1069     wiki:
1070       description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1071   about_page:
1072     next: Naslednji
1073     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1074     local_knowledge_title: Krajevno znanje
1075     partners_title: Partnerji
1076   notifier:
1077     diary_comment_notification:
1078       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1079       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1080       header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1081         z naslovom %{subject}:'
1082       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1083         ali odgovorite na %{replyurl}
1084     message_notification:
1085       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1086       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1087         glede %{subject}:'
1088       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1089         na %{replyurl}
1090     friend_notification:
1091       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1092       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1093       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1094       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1095     gpx_notification:
1096       greeting: Pozdravljeni,
1097       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1098       with_description: z opisom
1099       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1100       and_no_tags: in brez oznak.
1101       failure:
1102         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1103         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1104           uvoziti. Napaka:'
1105         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1106           izogniti
1107         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1108       success:
1109         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1110         loaded_successfully: |-
1111           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1112           %{possible_points} točk.
1113     signup_confirm:
1114       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1115       greeting: Pozdravljeni!
1116       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1117       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1118         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1119       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1120         informacij.
1121     email_confirm:
1122       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1123     email_confirm_plain:
1124       greeting: Pozdravljeni,
1125       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1126         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1127       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1128         potrditev spremembe.
1129     email_confirm_html:
1130       greeting: Pozdravljeni,
1131       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1132         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1133       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1134         potrditev spremembe.
1135     lost_password:
1136       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1137     lost_password_plain:
1138       greeting: Pozdravljeni,
1139       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1140         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1141       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1142         ponastavitev gesla.
1143     lost_password_html:
1144       greeting: Pozdravljeni,
1145       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1146         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1147       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1148         ponastavitev gesla.
1149     note_comment_notification:
1150       anonymous: Brezimni uporabnik
1151       greeting: Živjo,
1152       commented:
1153         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1154         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1155           zanima'
1156         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1157           %{place}.'
1158         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1159           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1160       closed:
1161         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1162         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1163         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1164           %{place}.'
1165         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1166           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1167       reopened:
1168         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1169           vaših opomb'
1170         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1171           ki vas zanima'
1172         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1173           bližini %{place}.'
1174         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1175           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1176       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1177     changeset_comment_notification:
1178       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1179       greeting: Pozdravljeni,
1180       commented:
1181         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1182           paketov sprememb'
1183         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1184           ki vas zanima'
1185         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1186           sprememb ustvarjen %{time}'
1187         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1188           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1189         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1190         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1191       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1192   message:
1193     inbox:
1194       title: Prejeta pošta
1195       my_inbox: Moja prejeta
1196       outbox: poslana pošta
1197       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1198       new_messages:
1199         few: '%{count} nova sporočila'
1200         one: '%{count} novo sporočilo'
1201         two: '%{count} novi sporočili'
1202         other: '%{count} novih sporočil'
1203       old_messages:
1204         few: '%{count} stara sporočila'
1205         one: '%{count} staro sporočilo'
1206         two: '%{count} stari sporočili'
1207         other: '%{count} starih sporočil'
1208       from: Od
1209       subject: Zadeva
1210       date: Datum
1211       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1212         z %{people_mapping_nearby_link}?
1213       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1214     message_summary:
1215       unread_button: Označi kot neprebrano
1216       read_button: Označi kot prebrano
1217       reply_button: Odgovori
1218       delete_button: Izbriši
1219     new:
1220       title: Pošiljanje sporočila
1221       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1222       subject: Zadeva
1223       body: Besedilo
1224       send_button: Pošlji
1225       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1226       message_sent: Sporočilo poslano
1227       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1228         jih poskušate poslati še več.
1229     no_such_message:
1230       title: Ni tega sporočila
1231       heading: Ni tega sporočila
1232       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1233     outbox:
1234       title: Poslana pošta
1235       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1236       inbox: prejeta
1237       outbox: poslana pošta
1238       messages:
1239         few: Imate %{count} poslana sporočila
1240         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1241         two: Imate %{count} poslani sporočili
1242         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1243       to: Za
1244       subject: Zadeva
1245       date: Datum
1246       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1247         z %{people_mapping_nearby_link}?
1248       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1249     reply:
1250       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1251         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1252     read:
1253       title: Branje sporočila
1254       from: Od
1255       subject: Zadeva
1256       date: Datum
1257       reply_button: Odgovori
1258       unread_button: Označi kot neprebrano
1259       back: Nazaj
1260       to: Za
1261       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1262         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1263     sent_message_summary:
1264       delete_button: Izbriši
1265     mark:
1266       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1267       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1268     delete:
1269       deleted: Sporočilo izbrisano
1270   site:
1271     index:
1272       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1273         Javascript-a onemogočeno.
1274       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1275       permalink: Trajna povezava
1276       shortlink: Kratka povezava
1277       createnote: Dodajte opombo
1278       license:
1279         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1280       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1281         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1282     edit:
1283       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1284       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1285         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1286       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1287       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1288       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1289         urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1290         Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1291         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1292       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1293         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1294         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1295       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1296       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1297         2, kliknete Shrani.)
1298       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1299       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1300         to funkcijo.
1301     sidebar:
1302       search_results: Rezultati iskanja
1303       close: Zapri
1304     search:
1305       search: Iskanje
1306       get_directions: Pridobite navodila za pot
1307       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1308       from: Od
1309       to: Do
1310       where_am_i: Kje sem?
1311       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1312       submit_text: Išči
1313     key:
1314       table:
1315         entry:
1316           motorway: Avtocesta
1317           main_road: Glavna cesta
1318           trunk: Hitra cesta
1319           primary: Glavna cesta
1320           secondary: Regionalna cesta
1321           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1322           track: Kolovoz
1323           bridleway: Jahalna pot
1324           cycleway: Kolesarska steza
1325           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1326           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1327           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1328           footway: Pešpot
1329           rail: Železnica
1330           subway: Podzemna železnica
1331           tram:
1332           - Mestna železnica
1333           - tramvaj
1334           cable:
1335           - Nihalka
1336           - sedežnica
1337           runway:
1338           - Vzletno-pristajalna steza
1339           - povezave
1340           apron:
1341           - Letališka ploščad
1342           - terminal
1343           admin: Upravna razmejitev
1344           forest: Gozd
1345           wood: Pragozd
1346           golf: Igrišče za golf
1347           park: Park
1348           resident: Naselje
1349           common:
1350           - Travniki
1351           - travnik
1352           retail: Trgovsko področje
1353           industrial: Industrijsko področje
1354           commercial: Poslovno področje
1355           heathland: Grmičevje
1356           lake:
1357           - Jezero
1358           - vodni zbiralnik
1359           farm: Kmetija
1360           brownfield: Gradbišče
1361           cemetery: Pokopališče
1362           allotments: Vrtički
1363           pitch: Športno igrišče
1364           centre: Športni center
1365           reserve: Naravni rezervat
1366           military: Vojaško področje
1367           school:
1368           - Šola
1369           - univerza
1370           building: Pomembna zgradba
1371           station: Železniška postaja
1372           summit:
1373           - Vrh
1374           - vrh
1375           tunnel: Črtkana obroba = predor
1376           bridge: Krepka obroba = most
1377           private: Zasebni dostop
1378           destination: Dovoljeno za dostavo
1379           construction: Ceste v gradnji
1380           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1381           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1382           toilets: Stranišče
1383     richtext_area:
1384       edit: Uredi
1385       preview: Predogled
1386     markdown_help:
1387       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1388       headings: Poglavja
1389       heading: Poglavje
1390       subheading: Podpoglavje
1391       unordered: Neurejen seznam
1392       ordered: Urejen seznam
1393       first: Prvi element
1394       second: Drugi element
1395       link: Povezava
1396       text: Besedilo
1397       image: Slika
1398       alt: Dodatno besedilo
1399       url: URL
1400   trace:
1401     visibility:
1402       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1403       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1404       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1405       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1406         s časom)
1407     create:
1408       upload_trace: Naloži sled GPS
1409       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1410         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1411         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1412     edit:
1413       title: Urejanje sledi %{name}
1414       heading: Urejanje sledi %{name}
1415       filename: 'Ime datoteke:'
1416       download: prenos
1417       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1418       points: 'Točk:'
1419       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1420       map: zemljevid
1421       edit: uredi
1422       owner: 'Lastnik:'
1423       description: 'Opis:'
1424       tags: 'Oznake:'
1425       tags_help: ločene z vejicami
1426       save_button: Shrani spremembe
1427       visibility: 'Vidljivost:'
1428       visibility_help: kaj to pomeni?
1429     trace_form:
1430       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1431       description: 'Opis:'
1432       tags: 'Oznake:'
1433       tags_help: uporabite vejice
1434       visibility: 'Vidljivost:'
1435       visibility_help: kaj to pomeni?
1436       upload_button: Pošlji
1437       help: Pomoč
1438     trace_header:
1439       upload_trace: Naloži sled GPS
1440       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1441       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1442       traces_waiting:
1443         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1444           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1445           uporabniki.
1446         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1447           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1448           tudi drugi uporabniki.
1449     trace_optionals:
1450       tags: Oznake
1451     view:
1452       title: Prikaz sledi %{name}
1453       heading: Prikaz sledi %{name}
1454       pending: ČAKAJOČA
1455       filename: 'Datoteka:'
1456       download: prenos
1457       uploaded: 'Poslano:'
1458       points: 'Točk:'
1459       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1460       map: zemljevid
1461       edit: uredi
1462       owner: 'Lastnik:'
1463       description: 'Opis:'
1464       tags: 'Oznake:'
1465       none: Brez
1466       edit_track: Uredi to sled
1467       delete_track: Izbriši to sled
1468       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1469       visibility: 'Vidljivost:'
1470     trace_paging_nav:
1471       showing_page: Stran %{page}
1472       older: Starejše sledi
1473       newer: Novejše sledi
1474     trace:
1475       pending: ČAKAJOČA
1476       count_points: '%{count} točk'
1477       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1478       more: več
1479       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1480       view_map: Ogled zemljevida
1481       edit: uredi
1482       edit_map: Uredi zemljevid
1483       public: JAVNA
1484       identifiable: DOLOČLJIVA
1485       private: ZASEBNA
1486       trackable: SLEDLJIVA
1487       by: Uporabnik
1488       in: v
1489       map: zemljevid
1490     list:
1491       public_traces: Javne sledi GPS
1492       your_traces: Vaše sledi GPS
1493       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1494       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1495       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1496       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1497         izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1498         strani</a>.
1499     delete:
1500       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1501     make_public:
1502       made_public: Sled je postala javna
1503     offline_warning:
1504       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1505     offline:
1506       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1507       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1508     georss:
1509       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1510     description:
1511       description_with_count:
1512         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1513         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1514         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1515       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1516   application:
1517     require_cookies:
1518       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1519         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1520     require_moderator:
1521       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1522     setup_user_auth:
1523       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1524         stran, če želite izvedeti več.
1525       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1526         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1527         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1528   oauth:
1529     oauthorize:
1530       title: Dovoli dostop do vašega računa
1531       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1532         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1533         lahko med poljubnim številom.
1534       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1535       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1536       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1537       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1538         prijateljev.
1539       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1540       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1541       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1542       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1543     oauthorize_success:
1544       title: Zahteva za overovitev uspešna
1545       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1546     oauthorize_failure:
1547       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1548       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1549     revoke:
1550       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1551   oauth_clients:
1552     new:
1553       title: Registriraj novo aplikacijo
1554       submit: Registriraj
1555     edit:
1556       title: Urejanje aplikacije
1557       submit: Uredi
1558     show:
1559       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1560       key: 'Uporabnikov ključ:'
1561       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1562       url: 'URL zahteve žetona:'
1563       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1564       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1565       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1566       edit: Urejanje podrobnosti
1567       delete: Izbriši odjemalca
1568       confirm: Ali ste prepričani?
1569       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1570       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1571       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1572       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1573         prijateljev.
1574       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1575       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1576       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1577       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1578     index:
1579       title: Moje nastavitve OAuth
1580       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1581       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1582       application: Ime aplikacije
1583       issued_at: Izdan
1584       revoke: Prekliči!
1585       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1586       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1587         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1588         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1589       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1590       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1591     form:
1592       name: Ime
1593       required: Obvezno
1594       url: URL glavne aplikacije
1595       callback_url: URL povratnih klicev
1596       support_url: URL za podporo
1597       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1598       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1599       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1600       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1601         prijateljev.
1602       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1603       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1604       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1605       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1606     not_found:
1607       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1608     create:
1609       flash: Registriracija uspešna
1610     update:
1611       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1612     destroy:
1613       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1614   user:
1615     login:
1616       title: Prijava
1617       heading: Prijava
1618       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1619       password: 'Geslo:'
1620       openid: '%{logo} OpenID:'
1621       remember: 'Zapomni si me:'
1622       lost password link: Ste pozabili geslo?
1623       login_button: Prijava
1624       register now: Registrirajte se
1625       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1626         uporabniškim imenom in geslom:'
1627       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1628       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1629       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1630         račun.
1631       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1632       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1633       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1634         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1635         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1636         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1637       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1638         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1639       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1640       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1641       auth_providers:
1642         openid:
1643           title: Prijava z OpenID
1644           alt: Prijava s povezavo OpenID
1645         google:
1646           title: Prijava z Googlom
1647           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1648         yahoo:
1649           title: Prijava z Yahoo
1650           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1651         wordpress:
1652           title: Prijava z Wordpressom
1653           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1654     logout:
1655       title: Odjava
1656       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1657       logout_button: Odjava
1658     lost_password:
1659       title: pozabljeno geslo
1660       heading: Ste pozabili geslo?
1661       email address: 'E-poštni naslov:'
1662       new password button: Pošlji mi novo geslo
1663       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1664         povezavo za ponastavitev gesla.
1665       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1666         novega gesla je že na poti.
1667       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1668         bilo mogoče najti.
1669     reset_password:
1670       title: Ponastavitev gesla
1671       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1672       password: 'Geslo:'
1673       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1674       reset: Ponastavitev gesla
1675       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1676       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1677         naslov URL.
1678     new:
1679       title: Prijavite se
1680       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1681         uporabniškega računa.
1682       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1683         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1684         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1685       about:
1686         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1687         html: |-
1688           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1689           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1690       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1691         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1692         sodelovanja</a>.
1693       email address: 'E-poštni naslov:'
1694       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1695       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1696         glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1697         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1698       display name: 'Prikazno ime:'
1699       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1700         kasneje v nastavitvah.
1701       external auth: Overitev tretje osebe
1702       password: 'Geslo:'
1703       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1704       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1705       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1706         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1707       continue: Registracija
1708       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1709       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1710         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1711     terms:
1712       title: Contributor terms
1713       heading: Contributor terms
1714       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1715         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1716         bodoče prispevke.
1717       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1718         javni domeni
1719       consider_pd_why: kaj je to?
1720       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1721         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1722       agree: Sprejmi
1723       decline: Zavrni
1724       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1725         nove "Contributor Terms".
1726       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1727       legale_names:
1728         france: Francija
1729         italy: Italija
1730         rest_of_world: Ostali svet
1731     no_such_user:
1732       title: Ni tega uporabnika
1733       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1734       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1735         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1736       deleted: izbrisano
1737     view:
1738       my diary: Moj dnevnik
1739       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1740       my edits: Moji prispevki
1741       my traces: Moje sledi
1742       my notes: Moje beležke
1743       my messages: Sporočila
1744       my profile: Moj profil
1745       my settings: Moje nastavitve
1746       my comments: Moje pripombe
1747       oauth settings: OAuth nastavitve
1748       blocks on me: Blokade mene
1749       blocks by me: Moje blokade
1750       send message: Pošlji sporočilo
1751       diary: Dnevnik
1752       edits: Prispevki
1753       traces: Sledi
1754       notes: Beležke na zemljevidu
1755       remove as friend: Odstrani prijatelja
1756       add as friend: Dodaj med prijatelje
1757       mapper since: 'Kartograf od:'
1758       ago: (%{time_in_words_ago})
1759       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1760       ct undecided: Neodločen
1761       ct declined: Zavrnjeni
1762       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1763       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1764       email address: 'E-poštni naslov:'
1765       created from: 'Ustvarjen iz:'
1766       status: 'Stanje:'
1767       spam score: 'Rezultat spama:'
1768       description: Opis
1769       user location: Lokacija uporabnika
1770       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1771         da vidite bližnje uporabnike.
1772       settings_link_text: vaših nastavitev
1773       your friends: Vaši prijatelji
1774       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1775       km away: oddaljen %{count} km
1776       m away: oddaljen %{count} m
1777       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1778       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1779         bližini.
1780       role:
1781         administrator: Ta uporabnik je administrator
1782         moderator: Ta uporabnik je moderator
1783         grant:
1784           administrator: Dodeli administratorski dostop
1785           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1786         revoke:
1787           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1788           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1789       block_history: Dejavne blokade
1790       moderator_history: Dane blokade
1791       comments: Pripombe
1792       create_block: Blokiraj uporabnika
1793       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1794       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1795       confirm_user: Potrdi uporabnika
1796       hide_user: Skrij uporabnika
1797       unhide_user: Prikaži uporabnika
1798       delete_user: Izbriši uporabnika
1799       confirm: Potrdi
1800       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1801       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1802       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1803       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1804     popup:
1805       your location: Vaša lokacija
1806       nearby mapper: Bližnji kartograf
1807       friend: Prijatelj
1808     account:
1809       title: Urejanje uporabniškega računa
1810       my settings: Moje nastavitve
1811       current email address: 'E-poštni naslov:'
1812       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1813       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1814       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1815       openid:
1816         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1817         link text: kaj je to?
1818       public editing:
1819         heading: 'Javno urejanje:'
1820         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1821         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1822         enabled link text: Kaj je to?
1823         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1824           so anonimni.
1825         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1826       public editing note:
1827         heading: Javno urejanje
1828         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1829           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1830           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1831           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1832           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1833           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1834           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1835           so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1836       contributor terms:
1837         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1838         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1839         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1840         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1841           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1842         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1843         link text: Kaj je to?
1844       profile description: 'Opis uporabnika:'
1845       preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1846       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1847       image: 'Slika:'
1848       gravatar:
1849         gravatar: Uporabi Gravatar
1850         link text: Kaj je to?
1851       new image: Dodaj sliko
1852       keep image: Obdrži trenutno sliko
1853       delete image: Odstrani trenutno sliko
1854       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1855       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1856       home location: 'Domača lokacija:'
1857       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1858       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1859       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1860       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1861       save changes button: Shrani spremembe
1862       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1863       return to profile: Nazaj na profil
1864       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1865         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1866       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1867     confirm:
1868       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1869       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1870       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1871         boste lahko začeli kartiranti.
1872       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1873         gumb Potrdi spodaj.
1874       button: Potrdi
1875       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1876       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1877       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1878       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1879         tukaj</a>.
1880     confirm_resend:
1881       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1882         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1883         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1884         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1885         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1886       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1887     confirm_email:
1888       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1889       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1890         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1891       button: Potrdi
1892       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1893       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1894       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1895     set_home:
1896       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1897     go_public:
1898       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1899     make_friend:
1900       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1901       button: Dodaj prijatelja
1902       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1903       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1904       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1905     remove_friend:
1906       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1907       button: Odstrani prijatelja
1908       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1909       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1910     filter:
1911       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1912     list:
1913       title: Uporabniki
1914       heading: Uporabniki
1915       showing:
1916         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1917         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1918       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1919       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1920       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1921       hide: Skrij izbrane uporabnike
1922       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1923     suspended:
1924       title: Račun zaklenjen
1925       heading: Račun zaklenjen
1926       webmaster: skrbnik strani
1927       body: |-
1928         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1929         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1930     auth_failure:
1931       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1932       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1933       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1934       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1935       invalid_scope: Neveljaven obseg
1936     auth_association:
1937       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1938       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1939         spodnjega obrazca.
1940       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1941         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1942   user_role:
1943     filter:
1944       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1945         niste skrbnik.
1946       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1947       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1948       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1949     grant:
1950       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1951       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1952       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1953         '%{name}'?
1954       confirm: Potrdi
1955       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1956         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1957     revoke:
1958       title: Potrdi preklic vloge
1959       heading: Potrdi preklic vloge
1960       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1961         '%{name}'?
1962       confirm: Potrdi
1963       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1964         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1965   user_block:
1966     model:
1967       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1968       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1969     not_found:
1970       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1971       back: Nazaj na kazalo
1972     new:
1973       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1974       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1975       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1976         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1977         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1978         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1979       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1980       submit: Ustvari blokado
1981       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1982       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1983       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1984       back: Prikaži vse blokade
1985     edit:
1986       title: Urejanje blokade za %{name}
1987       heading: Urejanje blokade za %{name}
1988       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1989         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1990         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1991         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1992       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1993       submit: Posodobi blokado
1994       show: Poglej to blokado
1995       back: Prikaži vse blokade
1996       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1997     filter:
1998       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1999       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2000     create:
2001       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2002         in jim daje razumen času odziva.
2003       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2004       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2005     update:
2006       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2007       success: Blokada posodobljena.
2008     index:
2009       title: Blokade uporabnika
2010       heading: Seznam blokad uporabnika
2011       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2012     revoke:
2013       title: Preklic blokade za %{block_on}
2014       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2015       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2016       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2017       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2018       revoke: Prekliči!
2019       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2020     period:
2021       few: '%{count} ure'
2022       one: 1 ura
2023       two: '%{count} uri'
2024       other: '%{count} ur'
2025     partial:
2026       show: Prikaži
2027       edit: Uredi
2028       revoke: Prekliči!
2029       confirm: Ali ste prepričani?
2030       display_name: Blokiran uporabnik
2031       creator_name: Ustvarjalec
2032       reason: 'Razlog za blokado:'
2033       status: Stanje
2034       revoker_name: Preklical
2035       not_revoked: (ni preklicana)
2036       showing_page: Stran %{page}
2037       next: Naslednja »
2038       previous: « Prejšnja
2039     helper:
2040       time_future: Konča v %{time}.
2041       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2042       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2043       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2044     blocks_on:
2045       title: Blokade uporabnika %{name}
2046       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2047       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2048     blocks_by:
2049       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2050       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2051       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2052     show:
2053       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2054       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2055       time_future: Konča v %{time}
2056       time_past: Je končala %{time} nazaj
2057       created: Ustvarjeno
2058       ago: '%{time} nazaj'
2059       status: Stanje
2060       show: Prikaži
2061       edit: Uredi
2062       revoke: Prekliči!
2063       confirm: Ali ste prepričani?
2064       reason: 'Razlog za blokado:'
2065       back: Prikaži vse blokade
2066       revoker: 'Preklical:'
2067       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2068   note:
2069     description:
2070       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2071       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2072       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2073       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2074       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2075       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2076       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2077       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2078     rss:
2079       title: OpenStreetMap opombe
2080       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2081         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2082       description_item: RSS vir za opombo %{id}
2083       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2084       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2085       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2086       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2087     entry:
2088       comment: Komentar
2089       full: Celotna opomba
2090     mine:
2091       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2092       heading: Opombe uporabnika %{user}
2093       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2094       id: Id
2095       creator: Ustvarjalec
2096       description: Opis
2097       created_at: Ustvarjeno
2098       last_changed: Zadnja sprememba
2099       ago_html: '%{when} nazaj'
2100   javascripts:
2101     close: Zapri
2102     share:
2103       title: Deli
2104       cancel: Prekliči
2105       image: sliko
2106       link: povezavo ali HTML
2107       long_link: Povezavo
2108       short_link: Kr. povezavo
2109       geo_uri: URI lokacije
2110       embed: HTML
2111       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2112       format: 'Oblika:'
2113       scale: 'Merilo:'
2114       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2115       download: Prenesi
2116       short_url: Kratek URL
2117       include_marker: Vključi oznako
2118       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2119       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2120       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2121       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2122     embed:
2123       report_problem: Prijavi težavo
2124     key:
2125       title: Ključ zemljevida
2126       tooltip: Ključ zemljevida
2127       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2128     map:
2129       zoom:
2130         in: Povečaj
2131         out: Pomanjšaj
2132       locate:
2133         title: Pokaži mojo lokacijo
2134         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2135       base:
2136         standard: Privzeta karta
2137         cycle_map: Kolesarska karta
2138         transport_map: Transportna karta
2139         hot: Človekoljub
2140       layers:
2141         header: Plasti zemljevida
2142         notes: Opombe na zemljevidu
2143         data: Podatki zemljevida
2144         gps: Javne sledi GPS
2145         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2146         title: Plasti
2147       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2148       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2149     site:
2150       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2151       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2152       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2153       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2154       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2155       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2156       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2157       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2158     changesets:
2159       show:
2160         comment: Komentiraj
2161         subscribe: Naroči me
2162         unsubscribe: Odjavi me
2163         hide_comment: skrij
2164         unhide_comment: razkrij
2165     notes:
2166       new:
2167         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2168           tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2169           opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2170           informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2171           ali imeniških seznamov.)
2172         add: Dodaj opombo
2173       show:
2174         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2175           bi morale biti posamezno preverjene.
2176         hide: Skrij
2177         resolve: Razreši
2178         reactivate: Znova aktiviraj
2179         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2180         comment: Komentar
2181     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2182       nato pa kliknite tukaj.
2183     directions:
2184       engines:
2185         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2186         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2187         mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2188         mapquest_car: Avto (MapQuest)
2189         mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2190         osrm_car: Avto (OSRM)
2191         mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2192         mapzen_car: Avto (Mapzen)
2193         mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2194       directions: Navodila
2195       distance: Razdalja
2196       errors:
2197         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2198         no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2199       instructions:
2200         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2201         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2202         offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2203         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2204         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2205         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2206         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2207         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2208         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2209         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2210         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2211         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2212         offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2213         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2214         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2215         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2216         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2217         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2218         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2219         follow_without_exit: Sledite %{name}
2220         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2221         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2222         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2223         start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2224         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2225         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2226         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2227         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2228           %{name}
2229         turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2230         slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2231         turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2232         slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2233         continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2234         unnamed: neimenovano
2235         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2236       time: Čas
2237     query:
2238       node: Vozlišče
2239       way: Pot
2240       relation: Zveza
2241       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2242       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2243       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2244     context:
2245       directions_from: Navodila za pot od tu
2246       directions_to: Navodila za pot do tu
2247       add_note: Tu dodaj opombo
2248       show_address: Prikaži naslov
2249       query_features: Poišči značilnosti
2250       centre_map: Premakni na sredino
2251   redaction:
2252     edit:
2253       description: Opis
2254       heading: Uredi redakcijo
2255       submit: Shrani redakcijo
2256       title: Uredi redakcijo
2257     index:
2258       empty: Ni redakcije za pokazati.
2259       heading: Seznam redakcij
2260       title: Seznam redakcij
2261     new:
2262       description: Opis
2263       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2264       submit: Ustvarite redakcijo
2265       title: Ustvarite novo redakcijo
2266     show:
2267       description: 'Opis:'
2268       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2269       title: Prikazujem redakcijo
2270       user: 'Ustvarjalec:'
2271       edit: Uredi to redakcijo
2272       destroy: Odstrani to redakcijo
2273       confirm: Ali ste prepričani?
2274     create:
2275       flash: Redakcija ustvarjena.
2276     update:
2277       flash: Spremembe shranjene.
2278     destroy:
2279       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2280         tej redakciji, preden jo uničite.
2281       flash: Redakcija uničena.
2282       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2283 ...