Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Luckas Blade
9 # Author: Nighto
10 # Author: Rodrigo Avila
11 # Author: 555
12 pt-BR: 
13   activerecord: 
14     attributes: 
15       diary_comment: 
16         body: Corpo
17       diary_entry: 
18         language: Língua
19         latitude: Latitude
20         longitude: Longitude
21         title: Título
22         user: Usuário
23       friend: 
24         friend: Amigo
25         user: Usuário
26       message: 
27         body: Corpo
28         recipient: Destinatário
29         sender: Remetente
30         title: Título
31       trace: 
32         description: Descrição
33         latitude: Latitude
34         longitude: Longitude
35         name: Nome
36         public: Público
37         size: Tamanho
38         user: Usuário
39         visible: Visível
40       user: 
41         active: Ativo
42         description: Descrição
43         display_name: Nome para Exibição
44         email: Email
45         languages: Línguas
46         pass_crypt: Senha
47     models: 
48       acl: Lista de Controle de acesso
49       changeset: Alterações
50       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
51       country: País
52       diary_comment: Comentário
53       diary_entry: Entrada do Diário
54       friend: Amigo
55       language: Língua
56       message: Mensagem
57       node: Ponto
58       node_tag: Etiqueta do Ponto
59       notifier: Notificador
60       old_node: Ponto Antigo
61       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
62       old_relation: Relação Antiga
63       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
64       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
65       old_way: Caminho Antigo
66       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
67       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
68       relation: Relação
69       relation_member: Membro da Relação
70       relation_tag: Etiqueta da Relação
71       session: Sessão
72       trace: Trilha
73       tracepoint: Ponto da Trilha
74       tracetag: Etiqueta da Trilha
75       user: Usuário
76       user_preference: Preferências do Usuário
77       user_token: Token do Usuário
78       way: Caminho
79       way_node: Ponto do Caminho
80       way_tag: Etiqueta do Caminho
81   application: 
82     require_cookies: 
83       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
84     require_moderator: 
85       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
86     setup_user_auth: 
87       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
88       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
89   browse: 
90     changeset: 
91       changeset: "Alterações: %{id}"
92       changesetxml: XML do conjunto de alterações
93       download: Baixar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
94       feed: 
95         title: Conjunto de mudanças %{id}
96         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
97       osmchangexml: osmChange XML
98       title: Alterações
99     changeset_details: 
100       belongs_to: "Pertence a:"
101       bounding_box: "Limites da área:"
102       box: Área
103       closed_at: "Fechado em:"
104       created_at: "Criado em:"
105       has_nodes: 
106         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
107         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
108       has_relations: 
109         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
110         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
111       has_ways: 
112         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
113         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
114       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
115       show_area_box: Área de exibição
116     common_details: 
117       changeset_comment: "Comentário:"
118       deleted_at: "Excluídos em:"
119       deleted_by: "Excluído por:"
120       edited_at: "Editado em:"
121       edited_by: "Editado por:"
122       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
123       version: "Versão:"
124     containing_relation: 
125       entry: Relação %{relation_name}
126       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
127     map: 
128       deleted: Apagado
129       edit: 
130         area: Editar área
131         node: Editar nó
132         relation: Editar relação
133         way: Editar caminho
134       larger: 
135         area: Ver área em um mapa maior
136         node: Ver ponto em um mapa maior
137         relation: Ver relação em um mapa maior
138         way: Ver caminho em um mapa maior
139       loading: Carregando...
140     navigation: 
141       all: 
142         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
143         next_node_tooltip: Próximo nó
144         next_relation_tooltip: Próxima relação
145         next_way_tooltip: Próximo caminho
146         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
147         prev_node_tooltip: Nó anterior
148         prev_relation_tooltip: Relação anterior
149         prev_way_tooltip: Caminho anterior
150       paging: 
151         all: 
152           next: "%{id} »"
153           prev: « %{id}
154         user: 
155           next: "%{id} »"
156           prev: « %{id}
157       user: 
158         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
159         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
160         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
161     node: 
162       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
163       download_xml: Baixar XML
164       edit: editar
165       node: Ponto
166       node_title: "Ponto: %{node_name}"
167       view_history: ver histórico
168     node_details: 
169       coordinates: "Coordenadas:"
170       part_of: "Parte de:"
171     node_history: 
172       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
173       download_xml: Baixar XML
174       node_history: Histórico do ponto
175       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
176       view_details: ver detalhes
177     not_found: 
178       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
179       type: 
180         changeset: conjunto de mudanças
181         node: ponto
182         relation: relação
183         way: caminho
184     paging_nav: 
185       of: de
186       showing_page: Exibindo página
187     redacted: 
188       type: 
189         node: nó
190         relation: relação
191         way: caminho
192     relation: 
193       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
194       download_xml: Baixar XML
195       relation: Relação
196       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
197       view_history: ver histórico
198     relation_details: 
199       members: "Membros:"
200       part_of: "Parte de:"
201     relation_history: 
202       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
203       download_xml: Baixar XML
204       relation_history: Histórico de Relação
205       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
206       view_details: ver detalhes
207     relation_member: 
208       entry: "%{type} %{name}"
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Ponto
212         relation: Relação
213         way: Caminho
214     start: 
215       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
216       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
217     start_rjs: 
218       data_frame_title: Dados
219       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
220       details: Detalhes
221       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
222       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
223       hide_areas: Ocultar áreas
224       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
225       load_data: Carregar dados
226       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
227       loading: Carregando...
228       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
229       object_list: 
230         api: Obter esta área através da API
231         back: Exibir lista de objetos
232         details: Detalhes
233         heading: Lista de Objetos
234         history: 
235           type: 
236             node: Ponto [[id]]
237             way: Caminho [[id]]
238         selected: 
239           type: 
240             node: Ponto [[id]]
241             way: Caminho [[id]]
242         type: 
243           node: Ponto
244           way: Caminho
245       private_user: usuário privado
246       show_areas: Mostrar áreas
247       show_history: Exibir histórico
248       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
249       wait: Aguarde...
250       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
251     tag_details: 
252       tags: "Etiquetas:"
253       wiki_link: 
254         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
255         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
256       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
257     timeout: 
258       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
259       type: 
260         changeset: conjunto de mudanças
261         node: nó
262         relation: relação
263         way: caminho
264     way: 
265       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
266       download_xml: Baixar XML
267       edit: editar
268       view_history: ver histórico
269       way: Caminho
270       way_title: "Caminho: %{way_name}"
271     way_details: 
272       also_part_of: 
273         one: também parte do caminho %{related_ways}
274         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
275       nodes: "Pontos:"
276       part_of: "Parte de:"
277     way_history: 
278       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
279       download_xml: Baixar XML
280       view_details: ver detalhes
281       way_history: Histórico de caminho
282       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
283   changeset: 
284     changeset: 
285       anonymous: Anônimo
286       big_area: (grande)
287       id: "#%{id}"
288       no_comment: (nenhum)
289       no_edits: (sem alterações)
290       show_area_box: exibir limite da área
291       still_editing: (ainda editando)
292       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
293     changeset_paging_nav: 
294       next: Seguinte »
295       previous: « Anterior
296       showing_page: Exibindo página %{page}
297     changesets: 
298       area: Área
299       comment: Comentário
300       id: ID
301       saved_at: Salvo em
302       user: Usuário
303     list: 
304       description: Alterações recentes
305       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
306       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
307       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
308       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
309       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
310       heading: Conjuntos de alterações
311       heading_bbox: Conjuntos de alterações
312       heading_friend: Conjuntos de alterações
313       heading_nearby: Conjuntos de alterações
314       heading_user: Conjuntos de alterações
315       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
316       title: Conjuntos de alterações
317       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
318       title_friend: Conjunto de alterações dos seus amigos
319       title_nearby: Conjunto de alterações de usuários próximos
320       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
321       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
322     timeout: 
323       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
324   diary_entry: 
325     comments: 
326       ago: "%{ago} atrás"
327       comment: Comentário
328       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
329       newer_comments: Comentários Recentes
330       older_comments: Comentários Antigos
331       post: Postar
332       when: Quando
333     diary_comment: 
334       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
335       confirm: Confirmar
336       hide_link: Ocultar esse comentário
337     diary_entry: 
338       comment_count: 
339         one: 1 comentário
340         other: "%{count} comentários"
341       comment_link: Comentar nesta entrada
342       confirm: Confirmar
343       edit_link: Editar esta entrada
344       hide_link: Ocultar essa entrada
345       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
346       reply_link: Responder esta entrada
347     edit: 
348       body: "Texto:"
349       language: "Língua:"
350       latitude: "Latitude:"
351       location: "Localização:"
352       longitude: "Longitude:"
353       marker_text: Localização da entrada no diário
354       save_button: Salvar
355       subject: "Assunto:"
356       title: Editar entrada do diário
357       use_map_link: usar mapa
358     feed: 
359       all: 
360         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
361         title: Entradas no diário OpenStreetMap
362       language: 
363         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
364         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
365       user: 
366         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
367         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
368     list: 
369       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
370       new: Nova Entrada no Diário
371       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
372       newer_entries: Entradas novas
373       no_entries: Sem entradas no Diário
374       older_entries: Entradas antigas
375       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
376       title: Diários dos Usuários
377       title_friends: Diários dos amigos
378       title_nearby: Diários dos usuários próximos
379       user_title: Diário de %{user}
380     location: 
381       edit: Editar
382       location: "Local:"
383       view: Exibir
384     new: 
385       title: Nova Entrada de Diário
386     no_such_entry: 
387       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
388       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
389       title: Entrada de diário inexistente
390     view: 
391       leave_a_comment: Deixe um comentário
392       login: Entrar
393       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
394       save_button: Salvar
395       title: Diário de %{user} | %{title}
396       user_title: Diário de %{user}
397   editor: 
398     default: Padrão (atualmente %{name})
399     potlatch: 
400       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
401       name: Potlatch 1
402     potlatch2: 
403       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
404       name: Potlatch 2
405     remote: 
406       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
407       name: Controle Remoto
408   export: 
409     start: 
410       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
411       area_to_export: Área a exportar
412       embeddable_html: HTML para embutir
413       export_button: Exportar
414       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
415       format: Formato
416       format_to_export: Formato a Exportar
417       image_size: Tamanho da Imagem
418       latitude: "Lat:"
419       licence: Licença
420       longitude: "Lon:"
421       manually_select: Selecior área diferente manualmente
422       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
423       max: max
424       options: Opções
425       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
426       output: Saída
427       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
428       scale: Escala
429       too_large: 
430         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
431         heading: Área muito grande
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
435       change_marker: Mudar posição do marcador
436       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
437       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
438       export: Exportar
439       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
440       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
446         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447       types: 
448         cities: Cidades
449         places: Lugares
450         towns: Cidades
451     description_osm_namefinder: 
452       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
453     direction: 
454       east: leste
455       north: norte
456       north_east: nordeste
457       north_west: noroeste
458       south: sul
459       south_east: sudeste
460       south_west: sudoeste
461       west: oeste
462     distance: 
463       one: a cerca de 1km
464       other: a cerca de %{count}km
465       zero: a menos de 1km
466     results: 
467       more_results: Mais resultados
468       no_results: Nenhum resultado encontrado
469     search: 
470       title: 
471         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
472         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
474         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
475         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
477         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
478     search_osm_namefinder: 
479       prefix: "%{type}"
480       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
481       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
482       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
483     search_osm_nominatim: 
484       prefix: 
485         aeroway: 
486           aerodrome: Aeródromo
487           apron: Aeroportuário
488           gate: Portão
489           helipad: Heliponto
490           runway: Pista
491           taxiway: Pista de manobras
492           terminal: Terminal
493         amenity: 
494           WLAN: Acesso WiFi
495           airport: Aeroporto
496           arts_centre: Centro de Arte
497           artwork: Ilustração
498           atm: Caixa automático
499           auditorium: Auditório
500           bank: Banco
501           bar: Bar
502           bbq: Churrascaria
503           bench: Banco (de praça)
504           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
505           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
506           biergarten: Beer Garden
507           brothel: Bordel
508           bureau_de_change: Casa de câmbio
509           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
510           cafe: Café
511           car_rental: Aluguel de veículos
512           car_sharing: Aluguel de Carro
513           car_wash: Lava-Carros
514           casino: Cassino
515           charging_station: Estação de carga
516           cinema: Cinema
517           clinic: Clínica
518           club: Clube
519           college: Faculdade
520           community_centre: Centro comunitário
521           courthouse: Fórum
522           crematorium: Crematório
523           dentist: Dentista
524           doctors: Consultórios
525           dormitory: Dormitório
526           drinking_water: Água potável
527           driving_school: Autoescola
528           embassy: Embaixada
529           emergency_phone: Telefone de emergência
530           fast_food: Fast Food
531           ferry_terminal: Terminal de barca
532           fire_hydrant: Hidrante
533           fire_station: Corpo de bombeiros
534           food_court: Praça de Alimentação
535           fountain: Fonte
536           fuel: Combustível
537           grave_yard: Cemitério
538           gym: Ginásio
539           hall: Salão
540           health_centre: Centro de saúde
541           hospital: Hospital
542           hotel: Hotel
543           hunting_stand: Stand de caça
544           ice_cream: Sorveteria
545           kindergarten: Jardim de infância
546           library: Biblioteca
547           market: Mercado
548           marketplace: Mercado público / feira
549           mountain_rescue: Abrigo de montanha
550           nightclub: Casa noturna/Boate
551           nursery: Berçário
552           nursing_home: Asilo
553           office: Escritório
554           park: Parque
555           parking: Estacionamento
556           pharmacy: Farmácia
557           place_of_worship: Lugar de Adoração
558           police: Polícia
559           post_box: Caixa de correio
560           post_office: Agência de Correios
561           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
562           prison: Prisão
563           pub: Pub
564           public_building: Edifício público
565           public_market: Mercado público
566           reception_area: Área de recepção
567           recycling: Posto de Reciclagem
568           restaurant: Restaurante
569           retirement_home: Asilo
570           sauna: Sauna
571           school: Escola
572           shelter: Refúgio
573           shop: Loja
574           shopping: Shopping
575           shower: Chuveiro
576           social_centre: Centro social
577           social_club: Clube social
578           studio: Estúdio
579           supermarket: Supermercado
580           swimming_pool: Piscina
581           taxi: Táxi
582           telephone: Telefone público
583           theatre: Teatro
584           toilets: Banheiros
585           townhall: Prefeitura
586           university: Universidade
587           vending_machine: Máquina de venda automática
588           veterinary: Clínica veterinária
589           village_hall: Salão de vila
590           waste_basket: Lata de lixo
591           wifi: Acesso Wi-Fi
592           youth_centre: Centro juvenil
593         boundary: 
594           administrative: Limite Administrativo
595           census: Limite de censo
596           national_park: Parque Nacional
597           protected_area: Área protegida
598         bridge: 
599           aqueduct: Aqueduto
600           suspension: Ponte pênsil
601           swing: Ponte giratória
602           viaduct: Viaduto
603           "yes": Ponte
604         building: 
605           "yes": Edifício
606         highway: 
607           bridleway: Pista para cavalos
608           bus_guideway: Corredor de ônibus
609           bus_stop: Ponto de ônibus
610           byway: Trilha larga
611           construction: Estrada em construção
612           cycleway: Ciclovia
613           emergency_access_point: Acesso de emergência
614           footway: Caminho
615           ford: Travessia de rio
616           living_street: Rua residencial
617           milestone: Marco
618           minor: Estrada Secundária
619           motorway: Rodovia expressa
620           motorway_junction: Trevo de Acesso
621           motorway_link: Autoestrada
622           path: Caminho
623           pedestrian: Rua de pedestres
624           platform: Plataforma
625           primary: Via Primária
626           primary_link: Via Primária
627           raceway: Pista de corrida
628           residential: Residencial
629           rest_area: Área de descanso
630           road: Estrada
631           secondary: Via Secundária
632           secondary_link: Via Secundária
633           service: Rua de serviço
634           services: Serviços de autoestrada
635           speed_camera: Radar
636           steps: Degraus
637           stile: Escada de cerca
638           tertiary: Via terciária
639           tertiary_link: Via terciária
640           track: Trilha
641           trail: Trilha
642           trunk: Via de entroncamento
643           trunk_link: Via Expressa
644           unclassified: Via não classificada
645           unsurfaced: Rua não pavimentada
646         historic: 
647           archaeological_site: Sítio arqueológico
648           battlefield: Campo de batalha
649           boundary_stone: Marco
650           building: Edifício
651           castle: Castelo
652           church: Igreja
653           fort: Forte
654           house: Casa histórica
655           icon: Ícone
656           manor: Terra arrendada
657           memorial: Memorial
658           mine: Mina histórica
659           monument: Monumento
660           museum: Museu
661           ruins: Ruínas
662           tower: Torre histórica
663           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
664           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
665           wreck: Naufrágio
666         landuse: 
667           allotments: Horta urbana
668           basin: Bacia
669           brownfield: Terreno Industrial
670           cemetery: Cemitério
671           commercial: Área comercial
672           conservation: Conservação
673           construction: Construção
674           farm: Fazenda
675           farmland: Área cultivada
676           farmyard: Curral
677           forest: Floresta
678           garages: Garagens
679           grass: Gramado
680           greenfield: Espaço Verde
681           industrial: Área industrial
682           landfill: Aterro sanitário
683           meadow: Gramado
684           military: Área militar
685           mine: Mina
686           nature_reserve: Reserva Natural
687           orchard: Pomar
688           park: Parque
689           piste: Pista de ski
690           quarry: Pedreira
691           railway: Terreno de ferrovia
692           recreation_ground: Área recreacional
693           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
694           reservoir_watershed: Barragem
695           residential: Área residencial
696           retail: Varejo
697           road: Área de estrada
698           village_green: Parque municipal
699           vineyard: Vinhedo
700           wetland: Pântano / Mangue
701           wood: Madeira
702         leisure: 
703           beach_resort: Balneário
704           bird_hide: Observatório de pássaros
705           common: Terreno comum
706           fishing: Área de pesca
707           fitness_station: Academia de ginástica
708           garden: Jardim
709           golf_course: Campo de Golf
710           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
711           marina: Marina
712           miniature_golf: Mini Golfe
713           nature_reserve: Reserva Ambiental
714           park: Parque
715           pitch: Campo esportivo
716           playground: Playground
717           recreation_ground: Área recreativa
718           sauna: Sauna
719           slipway: Rampa de barco
720           sports_centre: Centro Esportivo
721           stadium: Estádio
722           swimming_pool: Piscina
723           track: Pista de corrida
724           water_park: Parque aquático
725         military: 
726           airfield: Aeródromo militar
727           barracks: Quartel
728           bunker: Bunker
729         natural: 
730           bay: Baía
731           beach: Praia
732           cape: Cabo
733           cave_entrance: Entrada de Gruta
734           channel: Canal
735           cliff: Penhasco
736           crater: Cratera
737           dune: Duna
738           feature: Recurso natural
739           fell: Colina
740           fjord: Fiorde
741           forest: Floresta
742           geyser: Gêiser
743           glacier: Geleira
744           heath: Charneca
745           hill: Colina/Morro
746           island: Ilha
747           land: Solo
748           marsh: Pântano
749           moor: Brejo
750           mud: Lama
751           peak: Pico
752           point: Ponto
753           reef: Recife
754           ridge: Cordilheira
755           river: Rio
756           rock: Rocha
757           scree: Cascalho
758           scrub: Arbusto
759           shoal: Barra
760           spring: Nascente
761           stone: Pedra
762           strait: Estreito
763           tree: Árvore
764           valley: Vale
765           volcano: Vulcão
766           water: Água
767           wetland: Pântano / Mangue
768           wetlands: Pântano
769           wood: Madeira
770         office: 
771           accountant: Contabilista
772           architect: Arquiteto
773           company: Empresa
774           employment_agency: Agência de emprego
775           estate_agent: Agente imobiliário
776           government: Escritório governamental
777           insurance: Seguradora
778           lawyer: Advogado
779           ngo: ONG (Escritório)
780           telecommunication: Escritório de telecomunicações
781           travel_agent: Agência de viagens
782           "yes": Escritório
783         place: 
784           airport: Aeroporto
785           city: Cidade
786           country: País
787           county: Município
788           farm: Fazenda
789           hamlet: Aldeia
790           house: Casa
791           houses: Casas
792           island: Ilha
793           islet: Ilhota
794           isolated_dwelling: Moradia isolada
795           locality: Localidade
796           moor: Pântano
797           municipality: Municipalidade
798           postcode: CEP
799           region: Região
800           sea: Mar
801           state: Estado
802           subdivision: Subdivisão
803           suburb: Bairro
804           town: Cidade
805           unincorporated_area: Área não incorporada
806           village: Vila
807         railway: 
808           abandoned: Trilhos abandonados
809           construction: Via férrea em construção
810           disused: Ferrovia em desuso
811           disused_station: Estação férrea em desuso
812           funicular: Funicular
813           halt: Parada de trem
814           historic_station: Estação de trem histórica
815           junction: Cruzamento de ferrovia
816           level_crossing: Passagem em nível
817           light_rail: Trem metropolitano
818           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
819           monorail: Monotrilho
820           narrow_gauge: Ferrovia estreita
821           platform: Plataforma de trem
822           preserved: Ferrovia preservada
823           spur: Ramificação de linha
824           station: Estação de Trem
825           subway: Estação de metrô
826           subway_entrance: Entrada do metrô
827           switch: Chave de ferrovia
828           tram: Rota de bonde
829           tram_stop: Parada de bonde
830           yard: Estação de classificação
831         shop: 
832           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
833           antiques: Antiguidades
834           art: Loja de artigos de arte
835           bakery: Padaria
836           beauty: Salão de Beleza
837           beverages: Loja/depósito de bebidas
838           bicycle: Loja de bicicletas
839           books: Livraria
840           butcher: Açougue
841           car: Loja de carros
842           car_parts: Autopeças
843           car_repair: Oficina mecânica
844           carpet: Loja de tapetes
845           charity: Loja beneficente
846           chemist: Farmacêutico
847           clothes: Loja de roupas
848           computer: Loja de computação
849           confectionery: Confeitaria
850           convenience: Loja de conveniência
851           copyshop: Gráfica/copiadora
852           cosmetics: Loja de cosméticos
853           department_store: Loja de departamentos
854           discount: Loja de descontos
855           doityourself: Faça você mesmo
856           dry_cleaning: Lavagem a seco
857           electronics: Loja de Eletrônicos
858           estate_agent: Imobiliária
859           farm: Loja de produtos agrícolas
860           fashion: Loja de roupas
861           fish: Peixaria
862           florist: Florista
863           food: Loja de alimentação
864           funeral_directors: Capela Mortuária
865           furniture: Móveis
866           gallery: Galeria
867           garden_centre: Viveiro
868           general: Loja de artigos gerais
869           gift: Loja de presentes
870           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
871           grocery: Loja de alimentos
872           hairdresser: Cabelereiro
873           hardware: Material/Equipamentos de construção
874           hifi: Loja de artigos de som
875           insurance: Seguradora
876           jewelry: Joalheria
877           kiosk: Quiosque
878           laundry: Lavanderia
879           mall: Shopping Center
880           market: Mercado
881           mobile_phone: Loja de celulares
882           motorcycle: Loja de motocicletas
883           music: Loja de música
884           newsagent: Jornaleiro
885           optician: Ótica / Oculista
886           organic: Loja de alimentos orgânicos
887           outdoor: Loja ao ar livre
888           pet: Pet Shop
889           photo: Loja fotográfica
890           salon: Salão de beleza
891           shoes: Sapataria
892           shopping_centre: Shopping Center
893           sports: Loja de artigos esportivos
894           stationery: Papelaria
895           supermarket: Supermercado
896           toys: Loja de brinquedos
897           travel_agency: Agência de viagens
898           video: Loja de vídeo
899           wine: Loja de vinhos
900         tourism: 
901           alpine_hut: Cabana alpina
902           artwork: Ilustração
903           attraction: Atração
904           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
905           cabin: Cabana
906           camp_site: Acampamento
907           caravan_site: Acampamento de Caravanas
908           chalet: Chalé
909           guest_house: Albergue
910           hostel: Abrigo
911           hotel: Hotel
912           information: Informações
913           lean_to: Inclinado Para
914           motel: Motel
915           museum: Museu
916           picnic_site: Área de Piquenique
917           theme_park: Parque temático
918           valley: Vale
919           viewpoint: Mirador
920           zoo: Zoológico
921         tunnel: 
922           "yes": Túnel
923         waterway: 
924           artificial: Via fluvial artificial
925           boatyard: Estaleiro
926           canal: Canal
927           connector: Eclusa
928           dam: Represa
929           derelict_canal: Canal Abandonado
930           ditch: Vala
931           dock: Doca
932           drain: Canal
933           lock: Dique
934           lock_gate: Portão de Dique
935           mineral_spring: Fonte mineral
936           mooring: Ancoradouro
937           rapids: Corredeiras
938           river: Rio
939           riverbank: Margem de rio
940           stream: Córrego
941           wadi: Uádi
942           water_point: Ponto de água
943           waterfall: Queda de água
944           weir: Açude
945       prefix_format: "%{name}"
946   html: 
947     dir: ltr
948   javascripts: 
949     map: 
950       base: 
951         cycle_map: Cycle Map
952         mapquest: MapQuest Open
953         standard: Padrão
954         transport_map: Mapa de transporte público
955       overlays: 
956         maplint: Maplint
957     site: 
958       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
959       edit_tooltip: Edite o mapa
960       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
961       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
962       history_tooltip: Veja as edições desta área
963       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
964   layouts: 
965     community: Comunidade
966     community_blogs: Blogs da Comunidade
967     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
968     copyright: Direitos Autorais & Licença
969     documentation: Documentação
970     documentation_title: Documentação do projeto
971     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
972     donate_link_text: doando
973     edit: Editar
974     edit_with: Edite com %{editor}
975     export: Exportar
976     export_tooltip: Exportar dados do mapa
977     foundation: Fundação
978     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
979     gps_traces: Trilhas GPS
980     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
981     help: Ajuda
982     help_centre: Central de Ajuda
983     help_title: Site de ajuda para o projeto
984     help_url: http://help.openstreetmap.org/
985     history: Histórico
986     home: início
987     home_tooltip: Ir para a sua localização
988     inbox: caixa de entrada (%{count})
989     inbox_tooltip: 
990       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
991       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
992       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
993     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
994     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
995     intro_2_download: baixar
996     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
997     intro_2_license: licença aberta
998     intro_2_use: usar
999     license: 
1000       alt: CC by-sa 2.0
1001       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
1002     log_in: entrar
1003     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1004     logo: 
1005       alt_text: OpenStreetMap logo
1006     logout: sair
1007     logout_tooltip: Sair
1008     make_a_donation: 
1009       text: Faça uma doação
1010       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1011     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1012     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1013     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1014     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1015     partners_ic: Imperial College de Londres
1016     partners_partners: parceiros
1017     partners_ucl: UCL VR Centre
1018     project_name: 
1019       h1: OpenStreetMap
1020       title: OpenStreetMap
1021     sign_up: registrar
1022     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1023     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
1024     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1025     user_diaries: Diários de Usuário
1026     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1027     view: Ver
1028     view_tooltip: Veja o mapa
1029     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1030     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1031     wiki: Wikia
1032     wiki_title: Site wiki para o projeto
1033     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1034   license_page: 
1035     foreign: 
1036       english_link: o original em Inglês
1037       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1038       title: Sobre esta tradução
1039     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
1040     native: 
1041       mapping_link: começar a mapear
1042       native_link: Versão em Português do Brasil
1043       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1044       title: Sobre esta página
1045   message: 
1046     delete: 
1047       deleted: Mensagem apagada
1048     inbox: 
1049       date: Data
1050       from: De
1051       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1052       my_inbox: Minha caixa de entrada
1053       new_messages: 
1054         one: "%{count} nova mensagem"
1055         other: "%{count} novas mensagens"
1056       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1057       old_messages: 
1058         one: "%{count} mensagem antiga"
1059         other: "%{count} mensagens antigas"
1060       outbox: caixa de saída
1061       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1062       subject: Assunto
1063       title: Caixa de Entrada
1064     mark: 
1065       as_read: Mensagem marcada como lida
1066       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1067     message_summary: 
1068       delete_button: Apagar
1069       read_button: Marcar como lida
1070       reply_button: Responder
1071       unread_button: Marcar como não lida
1072     new: 
1073       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1074       body: Mensagem
1075       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1076       message_sent: Mensage enviada
1077       send_button: Enviar
1078       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1079       subject: Assunto
1080       title: Enviar mensagem
1081     no_such_message: 
1082       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1083       heading: Esta mensagem não existe
1084       title: Esta mensagem não existe
1085     outbox: 
1086       date: Data
1087       inbox: caixa de entrada
1088       messages: 
1089         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1090         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1091       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1092       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1093       outbox: caixa de saída
1094       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1095       subject: Assunto
1096       title: Caixa de Saída
1097       to: Para
1098     read: 
1099       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1100       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1101       date: Data
1102       from: De
1103       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1104       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1105       reply_button: Responder
1106       subject: Assunto
1107       title: Ler Mensagem
1108       to: Para
1109       unread_button: Marcar como não lida
1110       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1111     reply: 
1112       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1113     sent_message_summary: 
1114       delete_button: Apagar
1115   notifier: 
1116     diary_comment_notification: 
1117       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1118       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1119       hi: Olá %{to_user},
1120       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1121     email_confirm: 
1122       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1123     email_confirm_html: 
1124       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1125       greeting: Olá,
1126       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1127     email_confirm_plain: 
1128       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1129       greeting: Olá,
1130       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1131       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1132     friend_notification: 
1133       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1134       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1135       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1136       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1137     gpx_notification: 
1138       and_no_tags: e sem etiquetas.
1139       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1140       failure: 
1141         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1142         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1143         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1144         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1145         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1146       greeting: Olá,
1147       success: 
1148         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1149         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1150       with_description: com a descrição
1151       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1152     lost_password: 
1153       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1154     lost_password_html: 
1155       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1156       greeting: Olá,
1157       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1158     lost_password_plain: 
1159       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1160       greeting: Olá,
1161       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1162       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1163     message_notification: 
1164       footer1: Você pode ser a mensagem em %{readurl}
1165       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1166       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1167       hi: Olá %{to_user},
1168       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1169     signup_confirm: 
1170       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1171     signup_confirm_html: 
1172       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1173       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1174       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1175       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1176       greeting: Olá!
1177       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1178       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1179       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1180       more_videos_here: mais vídeos aqui
1181       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1182       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1183       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1184     signup_confirm_plain: 
1185       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1186       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1187       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1188       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1189       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1190       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1191       greeting: Olá!
1192       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1193       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1194       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1195       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1196       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1197       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1198       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1199       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1200       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1201       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1202   oauth: 
1203     oauthorize: 
1204       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1205       allow_read_prefs: ler suas preferências
1206       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1207       allow_write_api: modificar o mapa.
1208       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1209       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1210       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1211       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1212     revoke: 
1213       flash: Você cancelou o token para %{application}
1214   oauth_clients: 
1215     create: 
1216       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1217     destroy: 
1218       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1219     edit: 
1220       submit: Editar
1221       title: Editar sua aplicação
1222     form: 
1223       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1224       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1225       allow_write_api: modificar o mapa.
1226       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1227       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1228       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1229       callback_url: URL de callback
1230       name: Nome
1231       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1232       required: Obrigatório
1233       support_url: URL de suporte
1234       url: URL principal da aplicação
1235     index: 
1236       application: Nome da Aplicação
1237       issued_at: Distribuido em
1238       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1239       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1240       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1241       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1242       register_new: Registre sua aplicação
1243       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1244       revoke: Cancelar!
1245       title: Meus detalhes OAuth
1246     new: 
1247       submit: Registrar
1248       title: Registrar uma nova aplicação
1249     not_found: 
1250       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1251     show: 
1252       access_url: "URL do token de acesso:"
1253       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1254       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1255       allow_write_api: modificar o mapa
1256       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1257       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1258       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1259       authorize_url: "URL de autorização:"
1260       confirm: Você tem certeza?
1261       delete: Excluir Cliente
1262       edit: Editar detalhes
1263       key: Chave de Consumidor
1264       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1265       secret: Segredo do Consumidor
1266       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1267       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1268       url: URL do token de requisição
1269     update: 
1270       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1271   printable_name: 
1272     with_id: "%{id}"
1273     with_name: "%{name} (%{id})"
1274     with_version: "%{id}, v%{version}"
1275   redaction: 
1276     edit: 
1277       description: Descrição
1278     new: 
1279       description: Descrição
1280     show: 
1281       description: "Descrição:"
1282   site: 
1283     edit: 
1284       anon_edits: (%{link})
1285       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1286       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1287       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1288       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1289       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1290       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1291       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1292       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1293       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1294       user_page_link: página de usuário
1295     index: 
1296       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1297       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1298       license: 
1299         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1300         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1301         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1302         project_name: Projeto OpenStreetMap
1303         project_url: http://openstreetmap.org
1304       permalink: Link Permanente
1305       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1306       shortlink: Atalho
1307     key: 
1308       map_key: Legenda
1309       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1310       table: 
1311         entry: 
1312           admin: Limite Administrativo
1313           allotments: Terra Arrendada
1314           apron: 
1315             - Pista de estacionamento de aviões
1316             - Aeroporto
1317           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1318           bridleway: Trilha de Montaria
1319           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1320           building: Edificação
1321           byway: Trilha Larga
1322           cable: 
1323             - Veículo de cabos
1324             - Elevador de Cadeiras
1325           cemetery: Cemitério
1326           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1327           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1328           common: 
1329             - Área pública
1330             - Vegetação rasteira
1331           construction: Vias em Construção
1332           cycleway: Ciclovia
1333           destination: Acesso Local Apenas
1334           farm: Fazenda
1335           footway: Passagem para Pedestres
1336           forest: Floresta
1337           golf: Campo de Golf
1338           heathland: Área Sem Vegetação
1339           industrial: Área Industrial
1340           lake: 
1341             - Lago
1342             - Represa ou Reservatório de Água
1343           military: Área Militar
1344           motorway: Rodovia expressa
1345           park: Parque
1346           permissive: Acesso por permissão
1347           pitch: Campo para Prática de Esportes
1348           primary: Via Primária
1349           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1350           rail: Trilhos
1351           reserve: Reserva Natural
1352           resident: Área Residencial
1353           retail: Área Comercial (Lojas)
1354           runway: 
1355             - Pista de aterrissagem
1356             - Pista de manobras
1357           school: 
1358             - Escola
1359             - universidade
1360           secondary: Via Secundária
1361           station: Estação de Trem/Metrô
1362           subway: Trilhos Subterrâneos
1363           summit: 
1364             - Monte
1365             - Pico
1366           tourist: Atração Turística
1367           track: Trilha
1368           tram: 
1369             - Trem metropolitano
1370             - Trem de superfície (bonde)
1371           trunk: Via Expressa
1372           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1373           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1374           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1375           wood: Reserva Florestal
1376     markdown_help: 
1377       alt: Texto alternativo
1378       first: Primeiro item
1379       heading: Título de seção
1380       headings: Títulos de seções
1381       image: Imagem
1382       link: Link
1383       ordered: Lista ordenada
1384       second: Segundo item
1385       subheading: Subtítulo
1386       text: Texto
1387       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1388       unordered: Lista não ordenada
1389       url: URL
1390     richtext_area: 
1391       edit: Editar
1392       preview: Pré-visualizar
1393     search: 
1394       search: Buscar
1395       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1396       submit_text: Ir
1397       where_am_i: Onde estou?
1398       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1399     sidebar: 
1400       close: Fechar
1401       search_results: Resultados da Busca
1402   time: 
1403     formats: 
1404       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1405   trace: 
1406     create: 
1407       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1408       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1409     delete: 
1410       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1411     edit: 
1412       description: "Descrição:"
1413       download: baixar
1414       edit: editar
1415       filename: "Nome do arquivo:"
1416       heading: Editando trilha %{name}
1417       map: mapa
1418       owner: "Dono:"
1419       points: "Pontos:"
1420       save_button: Salvar Mudanças
1421       start_coord: "Coordenada de início:"
1422       tags: "Etiquetas:"
1423       tags_help: separados por vírgulas
1424       title: Editando trilha %{name}
1425       uploaded_at: "Enviado em:"
1426       visibility: "Visibilidade:"
1427       visibility_help: o que isso significa?
1428       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1429     list: 
1430       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1431       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1432       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1433       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1434     make_public: 
1435       made_public: Trilha publicada
1436     offline: 
1437       heading: O armazenamento de GPX está offline
1438       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1439     offline_warning: 
1440       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1441     trace: 
1442       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1443       by: por
1444       count_points: "%{count} pontos"
1445       edit: editar
1446       edit_map: Editar Mapa
1447       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1448       in: em
1449       map: mapa
1450       more: mais
1451       pending: PENDENTE
1452       private: PRIVADO
1453       public: PUBLICO
1454       trace_details: Ver detalhes da trilha
1455       trackable: RASTREÁVEL
1456       view_map: Ver Mapa
1457     trace_form: 
1458       description: "Descrição:"
1459       help: Ajuda
1460       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1461       tags: "Etiquetas:"
1462       tags_help: separados por vírgulas
1463       upload_button: Enviar
1464       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1465       visibility: "Visibilidade:"
1466       visibility_help: o que isso significa?
1467       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1468     trace_header: 
1469       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1470       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1471       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1472       upload_trace: Enviar uma trilha
1473     trace_optionals: 
1474       tags: Etiquetas
1475     trace_paging_nav: 
1476       next: Seguinte »
1477       previous: « Anterior
1478       showing_page: Mostrando página %{page}
1479     view: 
1480       delete_track: Apague esta trilha
1481       description: "Descrição:"
1482       download: baixar
1483       edit: editar
1484       edit_track: Edite esta trilha
1485       filename: "Nome do arquivo:"
1486       heading: Visualizando trilha %{name}
1487       map: mapa
1488       none: Nenhum
1489       owner: "Dono:"
1490       pending: PENDENTE
1491       points: "Pontos:"
1492       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1493       tags: Etiquetas
1494       title: Visualizando trilha %{name}
1495       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1496       uploaded: "Enviado em:"
1497       visibility: "Vsibilidade:"
1498     visibility: 
1499       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1500       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1501       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1502       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1503   user: 
1504     account: 
1505       contributor terms: 
1506         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1507         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1508         heading: "Termos de Contribuição:"
1509         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1510         link text: o que é isso?
1511         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1512         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1513       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1514       delete image: Remova a imagem atual
1515       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1516       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1517       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1518       home location: "Localização:"
1519       image: "Imagem:"
1520       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1521       keep image: Mantenha a imagem atual
1522       latitude: "Latitude:"
1523       longitude: "Longitude:"
1524       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1525       my settings: Minhas configurações
1526       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1527       new image: Adicionar uma imagem
1528       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1529       openid: 
1530         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1531         link text: o que é isto?
1532         openid: "OpenID:"
1533       preferred editor: "Editor preferido:"
1534       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1535       profile description: "Descrição do Perfil:"
1536       public editing: 
1537         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1538         disabled link text: porque não posso editar?
1539         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1540         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1541         enabled link text: o que é isso?
1542         heading: "Edição pública:"
1543       public editing note: 
1544         heading: Edição pública
1545         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1546       replace image: Substitua a imagem atual
1547       return to profile: Retornar para o perfil
1548       save changes button: Salvar Mudanças
1549       title: Editar conta
1550       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1551     confirm: 
1552       already active: Esse conta já foi confirmada.
1553       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1554       button: Confirmar
1555       heading: Confirmar uma conta de usuário
1556       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1557       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1558       success: Conta ativada, obrigado!
1559       unknown token: Parece que este token não existe.
1560     confirm_email: 
1561       button: Confirmar
1562       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1563       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1564       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1565       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1566     confirm_resend: 
1567       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1568       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1569     filter: 
1570       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1571     go_public: 
1572       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1573     list: 
1574       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1575       empty: Não há usuários coincidentes
1576       heading: Usuários
1577       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1578       showing: 
1579         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1580         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1581       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1582       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1583       title: Usuários
1584     login: 
1585       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1586       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1587       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1588       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1589       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1590       heading: Entrar
1591       login_button: Entrar
1592       lost password link: Esqueceu sua senha?
1593       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1594       no account: Não possui uma conta?
1595       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1596       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1597       openid: "%{logo} OpenID:"
1598       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1599       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1600       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1601       openid_providers: 
1602         aol: 
1603           alt: Login com uma OpenID da AOL
1604           title: Login com AOL
1605         google: 
1606           alt: Login como uma OpenID do Google
1607           title: Login com Google
1608         myopenid: 
1609           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1610           title: Login com myOpenID
1611         openid: 
1612           alt: Login com uma URL do OpenID
1613           title: Login com OpenID
1614         wordpress: 
1615           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1616           title: Login com Wordpress
1617         yahoo: 
1618           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1619           title: Login com Yahoo
1620       password: "Senha:"
1621       register now: Registre agora
1622       remember: Lembrar neste computador
1623       title: Entrar
1624       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1625       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1626       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1627     logout: 
1628       heading: Sair do OpenStreetMap
1629       logout_button: Sair
1630       title: Sair
1631     lost_password: 
1632       email address: "Endereço de Email:"
1633       heading: Esqueceu sua senha?
1634       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1635       new password button: Me envie uma nova senha
1636       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1637       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1638       title: Senha esquecida
1639     make_friend: 
1640       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1641       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1642       success: "%{name} agora é seu amigo."
1643     new: 
1644       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1645       confirm password: "Confirme a Senha:"
1646       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1647       continue: Continuar
1648       display name: "Nome a ser exibido:"
1649       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1650       email address: "Endereço de Email:"
1651       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1652       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1653       heading: Criar uma nova conta de usuário
1654       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1655       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1656       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1657       openid: "%{logo} OpenID:"
1658       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1659       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1660       password: "Senha:"
1661       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1662       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1663       title: Criar Conta
1664       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1665     no_such_user: 
1666       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1667       heading: O usuário %{user} não existe
1668       title: Usuário não existe
1669     popup: 
1670       friend: Amigo
1671       nearby mapper: Mapeador próximo
1672       your location: Sua localização
1673     remove_friend: 
1674       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1675       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1676     reset_password: 
1677       confirm password: "Confirmar senha:"
1678       flash changed: Sua senha foi alterada.
1679       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1680       heading: Resetar senha de %{user}
1681       password: "Senha:"
1682       reset: Resetar senha
1683       title: Redefinir Senha
1684     set_home: 
1685       flash success: Localização salva com sucesso
1686     suspended: 
1687       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1688       heading: Conta Suspensa
1689       title: Conta Suspensa
1690       webmaster: webmaster
1691     terms: 
1692       agree: Concordo
1693       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1694       consider_pd_why: o que é isso?
1695       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1696       decline: Discordo
1697       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1698       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1699       heading: Termos do Colaborador
1700       legale_names: 
1701         france: França
1702         italy: Itália
1703         rest_of_world: Resto do mundo
1704       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1705       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1706       title: Termos do Colaborador
1707       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1708     view: 
1709       activate_user: ativar este usuário
1710       add as friend: adicionar como amigos
1711       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1712       block_history: ver bloqueios recebidos
1713       blocks by me: bloqueios em mim
1714       blocks on me: bloqueios sobre mim
1715       comments: comentários
1716       confirm: Confirmar
1717       confirm_user: confirmar este usuário
1718       create_block: bloquear este usuário
1719       created from: "Criado de:"
1720       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1721       ct declined: Discordo
1722       ct status: "Termos do colaborador:"
1723       ct undecided: Não decidido
1724       deactivate_user: desativar este usuário
1725       delete_user: excluir este usuário
1726       description: Descrição
1727       diary: diário
1728       edits: edições
1729       email address: "Endereço de email:"
1730       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1731       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1732       hide_user: esconder esse usuário
1733       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1734       km away: "%{count}km de distância"
1735       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1736       m away: "%{count}m de distância"
1737       mapper since: "Mapeador desde:"
1738       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1739       my comments: meus comentários
1740       my diary: meu diário
1741       my edits: minhas edições
1742       my settings: minhas configurações
1743       my traces: minhas trilhas
1744       nearby users: Outros usuários próximos
1745       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1746       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1747       new diary entry: nova entrada de diário
1748       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1749       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1750       oauth settings: configurações do oauth
1751       remove as friend: remover da lista de amigos
1752       role: 
1753         administrator: Este usuário é um administrador
1754         grant: 
1755           administrator: Conceder acesso de administrador
1756           moderator: Conceder acesso de moderador
1757         moderator: Este usuário é um moderador
1758         revoke: 
1759           administrator: Revogar acesso de administrador
1760           moderator: Revogar acesso de moderador
1761       send message: enviar mensagem
1762       settings_link_text: configurações
1763       spam score: "Contagem de spam:"
1764       status: "Estado:"
1765       traces: trilhas
1766       unhide_user: mostrar esse usuário
1767       user location: Local do usuário
1768       your friends: Seus amigos
1769   user_block: 
1770     blocks_by: 
1771       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1772       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1773       title: Bloqueios por %{name}
1774     blocks_on: 
1775       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1776       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1777       title: Bloqueios em %{name}
1778     create: 
1779       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1780       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1781       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1782     edit: 
1783       back: Ver todos bloqueios
1784       heading: Editando bloqueio em %{name}
1785       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1786       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1787       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1788       show: Ver esse bloqueio
1789       submit: Atualizar bloqueio
1790       title: Editando bloqueio em %{name}
1791     filter: 
1792       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1793       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1794     helper: 
1795       time_future: Termina em %{time}.
1796       time_past: Terminou há %{time}
1797       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1798     index: 
1799       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1800       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1801       title: Bloqueios do usuário
1802     model: 
1803       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1804       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1805     new: 
1806       back: Ver todos bloqueios
1807       heading: Criando bloqueio em %{name}
1808       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1809       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1810       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1811       submit: Criar bloqueio
1812       title: Criando bloqueio em %{name}
1813       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1814       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1815     not_found: 
1816       back: Voltar para o índice
1817       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1818     partial: 
1819       confirm: Você tem certeza disso?
1820       creator_name: Criador
1821       display_name: Usuário bloqueado
1822       edit: Editar
1823       not_revoked: (não retirado)
1824       reason: Razão para o bloqueio
1825       revoke: Cancelar!
1826       revoker_name: Retirado por
1827       show: Exibir
1828       status: Status
1829     period: 
1830       one: uma hora
1831       other: "%{count} horas"
1832     revoke: 
1833       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1834       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1835       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1836       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1837       revoke: Cancelar!
1838       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1839       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1840     show: 
1841       back: Ver todos os bloqueios
1842       confirm: Você tem certeza disso?
1843       edit: Editar
1844       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1845       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1846       reason: "Razão do bloqueio:"
1847       revoke: Cancelar!
1848       revoker: "Quem retirou:"
1849       show: Exibir
1850       status: Status
1851       time_future: Termina em %{time}
1852       time_past: Terminou há %{time}
1853       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1854     update: 
1855       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1856       success: Bloqueio atualizado.
1857   user_role: 
1858     filter: 
1859       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1860       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1861       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1862       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1863     grant: 
1864       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1865       confirm: Confirmar
1866       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1867       heading: Confirmar adição de papel
1868       title: Confirmar adição de papel
1869     revoke: 
1870       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1871       confirm: Confirmar
1872       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1873       heading: Confirmar remoção de papel
1874       title: Confirmar remoção de papel