Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Campmaster
13 # Author: Candid Dauth
14 # Author: CarstenG
15 # Author: ChrisiPK
16 # Author: ChristianSW
17 # Author: CygnusOlor
18 # Author: Daswaldhorn
19 # Author: Diebuche
20 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Drolbr
22 # Author: Ferdinand0101
23 # Author: Fujnky
24 # Author: Geitost
25 # Author: GerdP
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Grille chompa
28 # Author: Hendrik-17
29 # Author: Hikemaniac
30 # Author: Holger
31 # Author: HolgerJeromin
32 # Author: Hufkratzer
33 # Author: Inkowik
34 # Author: Jacobbraeutigam
35 # Author: John07
36 # Author: Jupiter
37 # Author: KPFC
38 # Author: Katpatuka
39 # Author: Kerosin
40 # Author: Kghbln
41 # Author: Malenki
42 # Author: Markobr
43 # Author: MarkusHD
44 # Author: McDutchie
45 # Author: Mcandri13
46 # Author: Metalhead64
47 # Author: Michi
48 # Author: Mormegil
49 # Author: P24
50 # Author: Pill
51 # Author: Predatorix
52 # Author: Purodha
53 # Author: Raymond
54 # Author: Reneman
55 # Author: Schmackes
56 # Author: Simon04
57 # Author: SimonPoole
58 # Author: Snocker15
59 # Author: Str4nd
60 # Author: Suriyaa Kudo
61 # Author: Sushi
62 # Author: Tehabe
63 # Author: The Evil IP address
64 # Author: ThePiscin
65 # Author: Thomas Bohn
66 # Author: Umherirrender
67 # Author: Woodpeck
68 ---
69 de:
70   time:
71     formats:
72       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
73   helpers:
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Speichern
77       diary_entry:
78         create: Veröffentlichen
79         update: Aktualisieren
80       issue_comment:
81         create: Kommentar hinzufügen
82       message:
83         create: Senden
84       client_application:
85         create: Registrieren
86         update: Bearbeiten
87       redaction:
88         create: Redaction erstellen
89         update: Redaction speichern
90       trace:
91         create: Hochladen
92         update: Änderungen speichern
93       user_block:
94         create: Sperre einrichten
95         update: Sperre aktualisieren
96   activerecord:
97     errors:
98       messages:
99         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
100         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
101     models:
102       acl: Zugriffssteuerungsliste
103       changeset: Änderungssatz
104       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
105       country: Staat
106       diary_comment: Blog-Kommentar
107       diary_entry: Blog-Eintrag
108       friend: Freund
109       language: Sprache
110       message: Nachricht
111       node: Knoten
112       node_tag: Knoten-Attribut
113       notifier: Benachrichtiger
114       old_node: Alter Knoten
115       old_node_tag: Alter-Knoten-Attribut
116       old_relation: Alte Relation
117       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
118       old_relation_tag: Alte-Relation-Attribut
119       old_way: Alte Linie
120       old_way_node: Alte-Linie-Knoten
121       old_way_tag: Alte-Linie-Attribut
122       relation: Relation
123       relation_member: Relations-Mitglied
124       relation_tag: Relation-Attribut
125       session: Sitzung
126       trace: Track
127       tracepoint: Trackpunkt
128       tracetag: Track-Attribut
129       user: Benutzer
130       user_preference: Benutzereinstellung
131       user_token: Benutzer-Token
132       way: Linie
133       way_node: Linienknoten
134       way_tag: Linie-Attribut
135     attributes:
136       diary_comment:
137         body: Textkörper
138       diary_entry:
139         user: Benutzer
140         title: Betreff
141         latitude: Breitengrad
142         longitude: Längengrad
143         language: Sprache
144       friend:
145         user: Benutzer
146         friend: Freund
147       trace:
148         user: Benutzer
149         visible: Sichtbar
150         name: Name
151         size: Größe
152         latitude: Breitengrad
153         longitude: Längengrad
154         public: Öffentlich
155         description: Beschreibung
156       message:
157         sender: Absender
158         title: Betreff
159         body: Textkörper
160         recipient: Empfänger
161       user:
162         email: E-Mail
163         active: Aktiv
164         display_name: Anzeigename
165         description: Beschreibung
166         languages: Sprachen
167         pass_crypt: Passwort
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: vor ca. einer Stunde
172         other: vor ca. %{count} Stunden
173       about_x_months:
174         one: vor ca. einem Monat
175         other: vor ca. %{count} Monaten
176       about_x_years:
177         one: vor ca. einem Jahr
178         other: vor ca. %{count} Jahren
179       almost_x_years:
180         one: vor fast einem Jahr
181         other: vor fast %{count} Jahren
182       half_a_minute: vor einer halben Minute
183       less_than_x_seconds:
184         one: vor weniger als 1 Sekunde
185         other: vor weniger als %{count} Sekunden
186       less_than_x_minutes:
187         one: vor weniger als einer Minute
188         other: vor weniger als %{count} Minuten
189       over_x_years:
190         one: vor über einem Jahr
191         other: vor über %{count} Jahren
192       x_seconds:
193         one: vor 1 Sekunde
194         other: vor %{count} Sekunden
195       x_minutes:
196         one: vor 1 Minute
197         other: vor %{count} Minuten
198       x_days:
199         one: vor 1 Tag
200         other: vor %{count} Tagen
201       x_months:
202         one: vor 1 Monat
203         other: vor %{count} Monaten
204       x_years:
205         one: vor 1 Jahr
206         other: vor %{count} Jahren
207   printable_name:
208     with_name_html: '%{name} (%{id})'
209   editor:
210     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
211     potlatch:
212       name: Potlatch 1
213       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
217     potlatch2:
218       name: Potlatch 2
219       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
220     remote:
221       name: Fernsteuerung
222       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: '%{when} erstellt'
227         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
228         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
229         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
230         closed_at_html: '%{when} gelöst'
231         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
232         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
233         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
234       rss:
235         title: OpenStreetMap Hinweise
236         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
237           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
238         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
239         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
240         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
241         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
242         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
243       entry:
244         comment: Kommentieren
245         full: Vollständiger Hinweis
246   browse:
247     created: Erstellt
248     closed: Geschlossen
249     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
252     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
253     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
254     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
255     version: Version
256     in_changeset: Änderungssatz
257     anonymous: Anonym
258     no_comment: (kein Kommentar)
259     part_of: Teil von
260     download_xml: XML herunterladen
261     view_history: Chronik anzeigen
262     view_details: Details anzeigen
263     location: 'Standort:'
264     changeset:
265       title: 'Änderungssatz: %{id}'
266       belongs_to: Autor
267       node: Knoten (%{count})
268       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
269       way: Linien (%{count})
270       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
271       relation: Relationen (%{count})
272       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
273       comment: Kommentare (%{count})
274       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
275         %{when}</abbr>
276       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       changesetxml: Änderungssatz-XML
278       osmchangexml: osmChange-XML
279       feed:
280         title: 'Änderungssatz: %{id}'
281         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
282       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
283       discussion: Diskussion
284       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
285         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
286     node:
287       title: 'Knoten: %{name}'
288       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
289     way:
290       title: 'Linie: %{name}'
291       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
292       nodes: Knoten
293       also_part_of:
294         one: Teil der Linie %{related_ways}
295         other: Teil der Linien %{related_ways}
296     relation:
297       title: 'Relation: %{name}'
298       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
299       members: Mitglieder
300     relation_member:
301       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
302       type:
303         node: Knoten
304         way: Linie
305         relation: Relation
306     containing_relation:
307       entry: Relation %{relation_name}
308       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
309     not_found:
310       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
311       type:
312         node: Der Knoten
313         way: Die Linie
314         relation: Die Relation
315         changeset: Der Änderungssatz
316         note: Hinweis
317     timeout:
318       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
319         %{id} abzurufen.
320       type:
321         node: den Knoten
322         way: die Linie
323         relation: die Relation
324         changeset: den Änderungssatz
325         note: Hinweis
326     redacted:
327       redaction: Redigierung %{id}
328       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
329         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
330       type:
331         node: s Knotens
332         way: r Linie
333         relation: r Relation
334     start_rjs:
335       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
336         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
337       load_data: Daten laden
338       loading: Lade …
339     tag_details:
340       tags: Attribute
341       wiki_link:
342         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
343         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
344       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
345       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
346       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
347       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
348       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
349     note:
350       title: 'Kartenfehler: %{id}'
351       new_note: Neuer Kartenfehler
352       description: Beschreibung
353       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
354       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
355       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
356       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       report: Diesen Hinweis melden
366     query:
367       title: Objektabfrage
368       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
369       nearby: Ähnliche Eigenschaften
370       enclosing: Umschließende Objekte
371   changesets:
372     changeset_paging_nav:
373       showing_page: Seite %{page}
374       next: Nächste »
375       previous: ‹ Vorherige
376     changeset:
377       anonymous: Anonym
378       no_edits: (keine Bearbeitungen)
379       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
380     changesets:
381       id: ID
382       saved_at: Gespeichert am
383       user: Benutzer
384       comment: Kommentar
385       area: Bereich
386     index:
387       title: Änderungssätze
388       title_user: Änderungssätze von %{user}
389       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
390       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
391       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
392       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
393       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
394       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
395       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
396       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
397       load_more: Mehr laden
398     timeout:
399       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
400         abzurufen.
401   changeset_comments:
402     comment:
403       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
404         %{author}
405       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
406     comments:
407       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
408     index:
409       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
410       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
411     timeout:
412       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
413         hast, für den Abruf zu lang.
414   diary_entries:
415     new:
416       title: Neuer Blog-Eintrag
417     form:
418       subject: 'Betreff:'
419       body: 'Text:'
420       language: 'Sprache:'
421       location: 'Ort:'
422       latitude: 'Breitengrad:'
423       longitude: 'Längengrad:'
424       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
425     index:
426       title: Benutzer-Blogs
427       title_friends: Blogs deiner Freunde
428       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
429       user_title: Blog von %{user}
430       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
431       new: Neuer Blog-Eintrag
432       new_title: Blogeintrag erstellen
433       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
434       recent_entries: Neueste Einträge
435       older_entries: Ältere
436       newer_entries: Neuere
437     edit:
438       title: Blog-Eintrag bearbeiten
439       marker_text: Ort des Blogeintrags
440     show:
441       title: Blog von %{user} | %{title}
442       user_title: Blog von %{user}
443       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
444       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
445       login: Anmelden
446     no_such_entry:
447       title: Blogeintrag nicht gefunden
448       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
449       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
450         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
451         Link gefolgt.
452     diary_entry:
453       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
454       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
455       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
456       comment_count:
457         one: '%{count} Kommentar'
458         zero: Keine Kommentare
459         other: '%{count} Kommentare'
460       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
461       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
462       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
463       confirm: Bestätigen
464       report: Diesen Eintrag melden
465     diary_comment:
466       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
467       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
468       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
469       confirm: Bestätigen
470       report: Diesen Kommentar melden
471     location:
472       location: 'Ort:'
473       view: Anzeigen
474       edit: Bearbeiten
475     feed:
476       user:
477         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
478         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
479       language:
480         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
481         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
482       all:
483         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
484         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
485     comments:
486       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
487       post: Blogeintrag
488       when: Zeitpunkt
489       comment: Kommentar
490       newer_comments: Neuere Kommentare
491       older_comments: Ältere Kommentare
492   geocoder:
493     search:
494       title:
495         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
496         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
497         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498           Nominatim</a>
499         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>
502         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503     search_osm_nominatim:
504       prefix:
505         aerialway:
506           cable_car: Kabelbahnwagen
507           chair_lift: Sessellift
508           drag_lift: Schlepplift
509           gondola: Gondelbahn
510           platter: Skilift
511           pylon: Mast
512           station: Gondelstation
513           t-bar: Schlepplift
514         aeroway:
515           aerodrome: Flugplatz
516           airstrip: Startbahn
517           apron: Flugvorfeld
518           gate: Flugsteig
519           hangar: Flugzeughalle
520           helipad: Hubschrauberlandeplatz
521           holding_position: Haltestelle
522           parking_position: Parkplatz
523           runway: Start- und Landebahn
524           taxiway: Rollbahn
525           terminal: Terminal
526         amenity:
527           animal_shelter: Tierheim
528           arts_centre: Kunstzentrum
529           atm: Geldautomat
530           bank: Bank
531           bar: Bar
532           bbq: Grillplatz
533           bench: Bank
534           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
535           bicycle_rental: Fahrradverleih
536           biergarten: Biergarten
537           boat_rental: Bootsverleih
538           brothel: Bordell
539           bureau_de_change: Wechselstube
540           bus_station: Busbahnhof
541           cafe: Café
542           car_rental: Autovermietung
543           car_sharing: Carsharing
544           car_wash: Autowaschanlage
545           casino: Casino
546           charging_station: Ladestation
547           childcare: Kinderbetreuung
548           cinema: Kino
549           clinic: Krankenhaus
550           clock: Uhr
551           college: Hochschule
552           community_centre: Gemeinschaftszentrum
553           courthouse: Gericht
554           crematorium: Krematorium
555           dentist: Zahnarzt
556           doctors: Arzt
557           drinking_water: Trinkwasser
558           driving_school: Fahrschule
559           embassy: Botschaft
560           fast_food: Schnellimbiss
561           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
562           fire_station: Feuerwehr
563           food_court: Food-Court
564           fountain: Springbrunnen
565           fuel: Tankstelle
566           gambling: Glücksspiel
567           grave_yard: Friedhof
568           grit_bin: Streugutbehälter
569           hospital: Krankenhaus
570           hunting_stand: Hochstand
571           ice_cream: Eisdiele
572           kindergarten: Kindergarten
573           library: Bücherei
574           marketplace: Marktplatz
575           monastery: Kloster
576           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
577           nightclub: Nachtklub
578           nursing_home: Altersheim
579           office: Büro
580           parking: Parkplatz
581           parking_entrance: Parkeinfahrt
582           parking_space: Stellplatz
583           pharmacy: Apotheke
584           place_of_worship: Andachtsstätte
585           police: Polizei
586           post_box: Briefkasten
587           post_office: Postamt
588           preschool: Vorschule
589           prison: Gefängnis
590           pub: Kneipe
591           public_building: Öffentliches Gebäude
592           recycling: Recycling-Center
593           restaurant: Restaurant
594           retirement_home: Altersheim
595           sauna: Sauna
596           school: Schule
597           shelter: Unterstand
598           shop: Geschäft
599           shower: Dusche
600           social_centre: Sozialzentrum
601           social_club: Social Club
602           social_facility: Soziale Einrichtung
603           studio: Studio
604           swimming_pool: Schwimmbecken
605           taxi: Taxi
606           telephone: Telefonzelle
607           theatre: Theater
608           toilets: WC
609           townhall: Rathaus
610           university: Universität
611           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
612           veterinary: Tierarzt
613           village_hall: Gemeindezentrum
614           waste_basket: Mülleimer
615           waste_disposal: Abfallentsorgung
616           water_point: Wasseranschluss
617           youth_centre: Jugendzentrum
618         boundary:
619           administrative: Verwaltungsgrenze
620           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
621           national_park: Nationalpark
622           protected_area: Schutzgebiet
623         bridge:
624           aqueduct: Aquädukt
625           boardwalk: Strandpromenade
626           suspension: Hängebrücke
627           swing: Drehbrücke
628           viaduct: Viadukt
629           "yes": Brücke
630         building:
631           "yes": Gebäude
632         craft:
633           brewery: Brauerei
634           carpenter: Zimmermann
635           electrician: Elektriker
636           gardener: Gärtner
637           painter: Maler
638           photographer: Fotograf
639           plumber: Klempner
640           shoemaker: Schuhmacher
641           tailor: Schneider
642           "yes": Handwerksgeschäft
643         emergency:
644           ambulance_station: Rettungswache
645           assembly_point: Sammelplatz
646           defibrillator: Defibrillator
647           landing_site: Notlandeplatz
648           phone: Notrufsäule
649           water_tank: Notwasserbehälter
650           "yes": Notfall
651         highway:
652           abandoned: Aufgegebene Straße
653           bridleway: Reitweg
654           bus_guideway: Busspur
655           bus_stop: Bushaltestelle
656           construction: Straße im Bau
657           corridor: Flur
658           cycleway: Radweg
659           elevator: Lift
660           emergency_access_point: Notrufpunkt
661           footway: Fußweg
662           ford: Furt
663           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
664           living_street: Spiel-/Wohnstraße
665           milestone: Kilometerstein
666           motorway: Autobahn
667           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
668           motorway_link: Autobahnauffahrt
669           passing_place: Ausweichstelle
670           path: Pfad
671           pedestrian: Fußgängerzone
672           platform: Bahnsteig
673           primary: Bundesstraße
674           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
675           proposed: Geplante Straße
676           raceway: Rennstrecke
677           residential: Wohnstraße
678           rest_area: Rastplatz
679           road: Straße
680           secondary: Landesstraße
681           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
682           service: Zufahrtsstraße
683           services: Autobahnraststätte
684           speed_camera: Blitzer
685           steps: Treppe
686           stop: Stoppschild
687           street_lamp: Straßenlaterne
688           tertiary: Hauptstraße
689           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
690           track: Feldweg
691           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
692           trail: Pfad
693           trunk: Schnellstraße
694           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
695           turning_loop: Wendeschleife
696           unclassified: Straße
697           "yes": Straße
698         historic:
699           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
700           battlefield: Schlachtfeld
701           boundary_stone: Grenzstein
702           building: Historisches Gebäude
703           bunker: Bunker
704           castle: Schloss
705           church: Kirche
706           city_gate: Stadttor
707           citywalls: Stadtmauern
708           fort: Fort
709           heritage: Denkmalgeschützt
710           house: Historisches Haus
711           icon: Symbol
712           manor: Gutshaus
713           memorial: Denkmal
714           mine: Mine
715           mine_shaft: Grubenschacht
716           monument: Monument
717           roman_road: Römerstraße
718           ruins: Ruine
719           stone: Findling
720           tomb: Grabstätte
721           tower: Historischer Turm
722           wayside_cross: Wegkreuz
723           wayside_shrine: Bildstock
724           wreck: Schiffswrack
725           "yes": Historischer Ort
726         junction:
727           "yes": Kreuzung
728         landuse:
729           allotments: Kleingärten
730           basin: Becken
731           brownfield: Brachland
732           cemetery: Friedhof
733           commercial: Gewerbegebiet
734           conservation: Naturschutzgebiet
735           construction: Baustelle
736           farm: Bauernhof
737           farmland: Acker
738           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
739           forest: Wald
740           garages: Garagen
741           grass: Wiese
742           greenfield: unerschlossenes Bauland
743           industrial: Industriegebiet
744           landfill: Deponie
745           meadow: Wiese
746           military: Militärgebiet
747           mine: Mine
748           orchard: Obstplantage
749           quarry: Steinbruch
750           railway: Bahngelände
751           recreation_ground: Erholungsgebiet
752           reservoir: Reservoir
753           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
754           residential: Siedlung
755           retail: Einzelhandel
756           road: Straßenfläche
757           village_green: Dorfwiese (brit.)
758           vineyard: Weinberg
759           "yes": Bodennutzung
760         leisure:
761           beach_resort: Strandbad
762           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
763           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
764           dog_park: Hundepark
765           firepit: Feuerstelle
766           fishing: Fischereigrund
767           fitness_centre: Fitnessstudio
768           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
769           garden: Garten
770           golf_course: Golfplatz
771           horse_riding: Reitanlage
772           ice_rink: Eislaufplatz
773           marina: Sporthafen
774           miniature_golf: Minigolf
775           nature_reserve: Naturschutzgebiet
776           park: Park
777           pitch: Spielfeld
778           playground: Spielplatz
779           recreation_ground: Erholungsgebiet
780           resort: Ferienort
781           sauna: Sauna
782           slipway: Slipanlage
783           sports_centre: Sportzentrum
784           stadium: Stadion
785           swimming_pool: Schwimmbecken
786           track: Laufbahn
787           water_park: Wasserpark
788           "yes": Freizeit
789         man_made:
790           adit: Stollen
791           beacon: Leuchtturm
792           beehive: Bienenstock
793           breakwater: Hafendamm
794           bridge: Brücke
795           bunker_silo: Bunker
796           chimney: Schornstein
797           crane: Kran
798           dolphin: Dalben
799           dyke: Deich
800           embankment: Böschung
801           flagpole: Fahnenmast
802           gasometer: Gasometer
803           groyne: Buhne
804           kiln: Brennofen
805           lighthouse: Leuchtturm
806           mast: Mast
807           mine: Bergwerk
808           mineshaft: Grubenschacht
809           monitoring_station: Beobachtungsstation
810           petroleum_well: Erdölquelle
811           pier: Pfeiler
812           pipeline: Rohrleitung
813           silo: Speicher
814           storage_tank: Lagertank
815           surveillance: Überwachung
816           tower: Turm
817           wastewater_plant: Kläranlage
818           watermill: Wassermühle
819           water_tower: Wasserturm
820           water_well: Brunnen
821           water_works: Wasserwerk
822           windmill: Windmühle
823           works: Fabrik
824           "yes": menschgemacht
825         military:
826           airfield: Militärflugplatz
827           barracks: Kaserne
828           bunker: Bunker
829           "yes": Militär
830         mountain_pass:
831           "yes": Gebirgspass
832         natural:
833           bay: Bucht
834           beach: Strand
835           cape: Kap
836           cave_entrance: Höhleneingang
837           cliff: Klippe
838           crater: Krater
839           dune: Düne
840           fell: Fjell
841           fjord: Fjord
842           forest: Wald
843           geyser: Geysir
844           glacier: Gletscher
845           grassland: Wiese
846           heath: Heide
847           hill: Hügel
848           island: Insel
849           land: Land
850           marsh: Marsch
851           moor: Moor
852           mud: Schlick
853           peak: Gipfel
854           point: Punkt
855           reef: Riff
856           ridge: Grat
857           rock: Steine
858           saddle: Pass
859           sand: Sand
860           scree: Geröll
861           scrub: Buschland
862           spring: Quelle
863           stone: Findling
864           strait: Straße
865           tree: Baum
866           valley: Tal
867           volcano: Vulkan
868           water: Wasser
869           wetland: Feuchtgebiet
870           wood: Wald
871         office:
872           accountant: Buchhaltungsbüro
873           administrative: Verwaltung
874           architect: Architekt
875           association: Gesellschaft
876           company: Unternehmen
877           educational_institution: Bildungseinrichtung
878           employment_agency: Arbeitsamt
879           estate_agent: Immobilienhändler
880           government: Amt
881           insurance: Versicherungsbüro
882           it: IT-Büro
883           lawyer: Rechtsanwalt
884           ngo: NGO
885           telecommunication: Telekommunikationsbüro
886           travel_agent: Reisebüro
887           "yes": Büro
888         place:
889           allotments: Schrebergärten
890           city: Stadt
891           city_block: Häuserblock
892           country: Staat
893           county: Bezirk
894           farm: Bauernhof
895           hamlet: Weiler
896           house: Haus
897           houses: Häuser
898           island: Insel
899           islet: Eiland
900           isolated_dwelling: Einzelgehöft
901           locality: Flur
902           municipality: Gemeinde
903           neighbourhood: Wohngegend
904           postcode: Postleitzahl
905           quarter: Stadtviertel
906           region: Region
907           sea: Meer
908           square: Platz
909           state: Bundesland/-staat
910           subdivision: Vorort
911           suburb: Stadtteil
912           town: Stadt
913           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
914           village: Dorf
915           "yes": Ort
916         railway:
917           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
918           construction: Bahnstrecke im Bau
919           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
920           funicular: Standseilbahn
921           halt: Haltestelle
922           junction: Bahnknoten
923           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
924           light_rail: Stadtbahn
925           miniature: Miniaturbahn
926           monorail: Einschienenbahn
927           narrow_gauge: Schmalspurbahn
928           platform: Bahnsteig
929           preserved: Museumsbahn
930           proposed: Geplante Bahnstrecke
931           spur: Anschlussgleis
932           station: Bahnhof
933           stop: Haltepunkt
934           subway: U-Bahn
935           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
936           switch: Weiche
937           tram: Straßenbahn
938           tram_stop: Haltestelle
939         shop:
940           alcohol: Spirituosenladen
941           antiques: Antiquitätengeschäft
942           art: Kunstladen
943           bakery: Bäckerei
944           beauty: Schönheitssalon
945           beverages: Getränkemarkt
946           bicycle: Fahrradgeschäft
947           bookmaker: Buchmacher
948           books: Buchgeschäft
949           boutique: Boutique
950           butcher: Metzgerei
951           car: Autohaus
952           car_parts: Autoteilehändler
953           car_repair: Autowerkstatt
954           carpet: Teppichladen
955           charity: Wohltätigkeitsladen
956           chemist: Drogerie
957           clothes: Bekleidungsgeschäft
958           computer: Computergeschäft
959           confectionery: Konditorei
960           convenience: Nachbarschaftsladen
961           copyshop: Copyshop
962           cosmetics: Parfümerie
963           deli: Feinkostladen
964           department_store: Kaufhaus
965           discount: Diskontladen
966           doityourself: Baumarkt
967           dry_cleaning: Textilreinigung
968           electronics: Elektronikgeschäft
969           estate_agent: Immobilienhändler
970           farm: Hofladen
971           fashion: Modegeschäft
972           fish: Fischereiladen
973           florist: Blumengeschäft
974           food: Lebensmittelladen
975           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
976           furniture: Möbelgeschäft
977           gallery: Galerie
978           garden_centre: Gartenzentrum
979           general: Gemischtwarenladen
980           gift: Geschenkeladen
981           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
982           grocery: Lebensmittelladen
983           hairdresser: Frisör
984           hardware: Eisenwarenhändler
985           hifi: Elektroshop
986           houseware: Hauswarenladen
987           interior_decoration: Innenausstattung
988           jewelry: Juwelier
989           kiosk: Kiosk
990           kitchen: Küchengeschäft
991           laundry: Wäscherei
992           lottery: Lottoannahmestelle
993           mall: Einkaufszentrum
994           market: Markt
995           massage: Masseur
996           mobile_phone: Handygeschäft
997           motorcycle: Motorradgeschäft
998           music: Musikladen
999           newsagent: Zeitungsladen
1000           optician: Optiker
1001           organic: Bio-Laden
1002           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1003           paint: Lackiererei
1004           pawnbroker: Pfandleiher
1005           pet: Tierhandlung
1006           pharmacy: Apotheke
1007           photo: Fotoladen
1008           seafood: Meeresfrüchte
1009           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1010           shoes: Schuhgeschäft
1011           sports: Sportgeschäft
1012           stationery: Schreibwarenladen
1013           supermarket: Supermarkt
1014           tailor: Schneiderei
1015           ticket: Ticketladen
1016           tobacco: Tabakladen
1017           toys: Spielwarengeschäft
1018           travel_agency: Reisebüro
1019           tyres: Reifenhändler
1020           vacant: Leerstehendes Geschäft
1021           variety_store: Billigladen
1022           video: Videothek
1023           wine: Vinothek
1024           "yes": Geschäft
1025         tourism:
1026           alpine_hut: Berghütte
1027           apartment: Ferienwohnung
1028           artwork: Kunstwerk
1029           attraction: Sehenswürdigkeit
1030           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1031           cabin: Hütte
1032           camp_site: Campingplatz
1033           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1034           chalet: Chalet
1035           gallery: Galerie
1036           guest_house: Pension
1037           hostel: Jugendherberge
1038           hotel: Hotel
1039           information: Information
1040           motel: Motel
1041           museum: Museum
1042           picnic_site: Picknickplatz
1043           theme_park: Freizeitpark
1044           viewpoint: Aussichtspunkt
1045           zoo: Zoo
1046         tunnel:
1047           building_passage: Gebäudedurchgang
1048           culvert: Durchlass
1049           "yes": Tunnel
1050         waterway:
1051           artificial: Künstliche Wasserstraße
1052           boatyard: Werft
1053           canal: Kanal
1054           dam: Staudamm
1055           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1056           ditch: Wassergraben
1057           dock: Dock
1058           drain: Abwassergraben
1059           lock: Schleuse
1060           lock_gate: Schleusentor
1061           mooring: Anlegeplatz
1062           rapids: Stromschnellen
1063           river: Fluss
1064           stream: Bach
1065           wadi: Trockental
1066           waterfall: Wasserfall
1067           weir: Wehr
1068           "yes": Wasserstraße
1069       admin_levels:
1070         level2: Staatsgrenze
1071         level4: Landesgrenze
1072         level5: Regionsgrenze
1073         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1074         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1075         level9: Stadtteilgrenze
1076         level10: Nachbarschaftsgrenze
1077     description:
1078       title:
1079         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1080           Nominatim</a>
1081         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1082       types:
1083         cities: Großstädte
1084         towns: Städte
1085         places: Orte
1086     results:
1087       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1088       more_results: Mehr Treffer
1089   issues:
1090     index:
1091       title: Probleme
1092       select_status: Status auswählen
1093       select_type: Typ auswählen
1094       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1095       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1096       not_updated: Nicht aktualisiert
1097       search: Suchen
1098       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1099       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1100       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1101       status: Status
1102       reports: Meldungen
1103       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1104       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1105       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1106       link_to_reports: Meldungen ansehen
1107       reports_count:
1108         one: Eine Meldung
1109         other: '%{count} Meldungen'
1110       reported_item: Gemeldetes Objekt
1111       states:
1112         ignored: Ignoriert
1113         open: Offen
1114         resolved: Erledigt
1115     update:
1116       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1117       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1118       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1119     show:
1120       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1121       reports:
1122         zero: Keine Meldungen
1123         one: Eine Meldung
1124         other: '%{count} Meldungen'
1125       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1126       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1127       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1128       resolve: Erledigen
1129       ignore: Ignorieren
1130       reopen: Erneut öffnen
1131       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1132       read_reports: Meldungen lesen
1133       new_reports: Neue Meldungen
1134       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1135       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1136       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1137     resolve:
1138       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1139     ignore:
1140       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1141     reopen:
1142       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1143     comments:
1144       created_at: Am %{datetime}
1145       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1146     reports:
1147       updated_at: Am %{datetime}
1148       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1149     helper:
1150       reportable_title:
1151         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1152         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1153   issue_comments:
1154     create:
1155       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1156   reports:
1157     new:
1158       title_html: '%{link} melden'
1159       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1160       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1161       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1162       disclaimer:
1163         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1164           sicher, dass:'
1165         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1166           ist.
1167         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1168           nicht lösen
1169         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1170           Benutzer zu lösen.
1171       categories:
1172         diary_entry:
1173           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1174           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1175           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1176           other_label: Andere
1177         diary_comment:
1178           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1179           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1180           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1181           other_label: Andere
1182         user:
1183           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1184           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1185           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1186           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1187           other_label: Andere
1188         note:
1189           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1190           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1191           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1192           other_label: Andere
1193     create:
1194       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1195       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1196   layouts:
1197     project_name:
1198       title: OpenStreetMap
1199       h1: OpenStreetMap
1200     logo:
1201       alt_text: OpenStreetMap Logo
1202     home: Gehe zum Heimatstandort
1203     logout: Abmelden
1204     log_in: Anmelden
1205     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1206     sign_up: Registrieren
1207     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1208     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1209     edit: Bearbeiten
1210     history: Chronik
1211     export: Export
1212     issues: Probleme
1213     data: Daten
1214     export_data: Daten exportieren
1215     gps_traces: GPS-Tracks
1216     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1217     user_diaries: Benutzer-Blogs
1218     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1219     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1220     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1221     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1222     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1223       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1224     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1225     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1226       unterstützt.
1227     partners_ucl: UCL
1228     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1229     partners_partners: Partnern
1230     tou: Nutzungsbedingungen
1231     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1232       nicht verfügbar.
1233     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1234       im „Nur-Lesen-Modus“.
1235     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1236       %{link}.
1237     help: Hilfe
1238     about: Über
1239     copyright: Urheberrecht
1240     community: Gemeinschaft
1241     community_blogs: Blogs
1242     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1243     foundation: Stiftung
1244     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1245     make_a_donation:
1246       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1247       text: Spenden
1248     learn_more: Mehr erfahren
1249     more: Mehr
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1253       hi: Hallo %{to_user},
1254       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1255         kommentiert:'
1256       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1257         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1258     message_notification:
1259       hi: Hallo %{to_user},
1260       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1261         %{subject} gesendet:'
1262       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1263         antworten
1264     friend_notification:
1265       hi: Hallo %{to_user},
1266       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1267       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1268       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1269       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1270     gpx_notification:
1271       greeting: Hallo,
1272       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1273       with_description: mit der Beschreibung
1274       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1275       and_no_tags: und ohne Tags.
1276       failure:
1277         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1278         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1279         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1280           werden können
1281         more_info_2: 'finden sich hier:'
1282       success:
1283         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1284         loaded_successfully: |-
1285           %{trace_points} von
1286           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1287     signup_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1289       greeting: Hallo!
1290       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1291       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1292         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1293         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1294       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1295         Informationen, um anzufangen.
1296     email_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1298     email_confirm_plain:
1299       greeting: Hallo,
1300       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1301         zu „%{new_address}“ ändern.
1302       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1303         Link unten.
1304     email_confirm_html:
1305       greeting: Hallo,
1306       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1307         zu %{new_address} ändern.
1308       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1309         Link unten
1310     lost_password:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1312     lost_password_plain:
1313       greeting: Hallo,
1314       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1315         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1316       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1317         zurückzusetzen.
1318     lost_password_html:
1319       greeting: Hallo,
1320       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1321         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1322       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1323         zurückzusetzen.
1324     note_comment_notification:
1325       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1326       greeting: Hallo,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1329           kommentiert'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1331           an dem du interessiert bist'
1332         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1333           von %{place} kommentiert.'
1334         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1335           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1336       closed:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1338           gelöst'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1340           an dem du interessiert bist'
1341         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1342           %{place} gelöst.'
1343         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1344           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1348           interessiert bist, reaktiviert'
1349         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1350           reaktiviert.'
1351         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1352           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1353       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Hallo %{to_user},
1356       greeting: Hallo,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1359           diskutiert'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1361           an dem du interessiert bist'
1362         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1363           zu einem deiner Änderungssätze'
1364         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1365           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1366         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1367         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1368       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1369         %{url}.
1370       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1371         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1372   messages:
1373     inbox:
1374       title: Posteingang
1375       my_inbox: Posteingang
1376       outbox: Gesendet
1377       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1378       new_messages:
1379         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1380         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1381       old_messages:
1382         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1383         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1384       from: Absender
1385       subject: Betreff
1386       date: Datum
1387       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1388         Kontakt aufnehmen?
1389       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1390     message_summary:
1391       unread_button: Als ungelesen markieren
1392       read_button: Als gelesen markieren
1393       reply_button: Antworten
1394       destroy_button: Löschen
1395     new:
1396       title: Nachricht senden
1397       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1398       subject: Betreff
1399       body: Text
1400       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1401     create:
1402       message_sent: Nachricht gesendet
1403       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1404         etwas, bevor du weitere versendest.
1405     no_such_message:
1406       title: Nachricht nicht vorhanden
1407       heading: Nachricht nicht vorhanden
1408       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1409     outbox:
1410       title: Gesendet
1411       my_inbox: '%{inbox_link}'
1412       inbox: Posteingang
1413       outbox: Gesendet
1414       messages:
1415         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1416         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1417       to: An
1418       subject: Betreff
1419       date: Datum
1420       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1421         Kontakt aufnehmen?
1422       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1423     reply:
1424       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1425         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1426         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1427     show:
1428       title: Nachricht lesen
1429       from: Absender
1430       subject: Betreff
1431       date: Datum
1432       reply_button: Antworten
1433       unread_button: Als ungelesen markieren
1434       destroy_button: Löschen
1435       back: Zurück
1436       to: An
1437       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1438         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1439         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1440     sent_message_summary:
1441       destroy_button: Löschen
1442     mark:
1443       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1444       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1445     destroy:
1446       destroyed: Nachricht gelöscht
1447   site:
1448     about:
1449       next: Nächste
1450       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1451       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1452         Geräte zur Verfügung'
1453       lede_text: |-
1454         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1455         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1456       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1457       local_knowledge_html: |-
1458         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1459         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1460         korrekt und aktuell ist.
1461       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1462       community_driven_html: |-
1463         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1464         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1465         betreiben und viele mehr.
1466         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1467         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1468         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1469         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1470         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1471       open_data_title: Open Data
1472       open_data_html: |-
1473         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1474         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1475         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1476         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1477         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1478       legal_title: Rechtliche Hinweise
1479       legal_html: |-
1480         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1481         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1482         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1483         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1484         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1485         <br>
1486         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1487         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1488         <br>
1489         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1490       partners_title: Partner
1491     copyright:
1492       foreign:
1493         title: Über diese Übersetzung
1494         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1495           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1496         english_link: dem englischsprachigen Original
1497       native:
1498         title: Über diese Seite
1499         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1500           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1501           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1502           beenden und %{mapping_link}.
1503         native_link: deutschen Sprachversion
1504         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1505       legal_babble:
1506         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1507         intro_1_html: |-
1508           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1509           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1510           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1511         intro_2_html: |-
1512           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1513           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1514           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1515           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1516           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1517           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1518           Der vollständige Lizenztext ist unter
1519           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1520           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1521         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1522           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1523           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1524         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1525           ist
1526         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1527         credit_2_html: |-
1528           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1529           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1530           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1531           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1532           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1533           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1534           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1535           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1536           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1537           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1538         credit_3_html: |-
1539           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1540           Zum Beispiel:
1541         attribution_example:
1542           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1543           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1544         more_title_html: Weitere Informationen
1545         more_1_html: |-
1546           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1547           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1548         more_2_html: |-
1549           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1550           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1551           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1552           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1553           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1554         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1555         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1556           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1557           und anderen Quellen ein, darunter:'
1558         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1559           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1560           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1561           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1562           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1563         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1564           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1565         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1566           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1567           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1568           Division, Statistics Canada</i>).'
1569         contributors_fi_html: |-
1570           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1571           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1572           und andere Datensätze, unter der
1573           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1574         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1575           Générale des Impôts</i>.'
1576         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1577           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1578         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1579           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1580           BY 4.0</a> lizenziert."
1581         contributors_si_html: |-
1582           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1583           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1584           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1585           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1586         contributors_es_html: |-
1587           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1588           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1589           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1590           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1591         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1592           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1593           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1594         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1595           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1596         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1597           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1598           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1599         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1600           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1601           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1602         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1603         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1604           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1605           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1606           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1607         infringement_2_html: |-
1608           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1609           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1610           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1611           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1612           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1613         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1614         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1615           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1616           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1617     index:
1618       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1619       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1620       permalink: Permanentlink
1621       shortlink: Shortlink
1622       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1623       license:
1624         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1625       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1626         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1627         ist.
1628     edit:
1629       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1630       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1631         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1632         tun.
1633       user_page_link: Einstellungsseite
1634       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1635       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1636         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1637         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1638         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1639       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1640         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1641         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1642         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1643       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1644         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1645       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1646         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1647       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1648       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1649         die für diese Funktion notwendig sind.
1650     export:
1651       title: Exportieren
1652       area_to_export: Bereich für den Export
1653       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1654       format_to_export: Format für den Export
1655       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1656       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1657       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1658       licence: Lizenz
1659       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1660         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1661         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1662       too_large:
1663         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1664           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1665         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1666           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1667           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1668         planet:
1669           title: Planet OSM
1670           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1671         overpass:
1672           title: Overpass API
1673           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1674             herunterladen
1675         geofabrik:
1676           title: Geofabrik Downloads
1677           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1678             ausgewählten Städten.
1679         metro:
1680           title: Metro Extracts
1681           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1682         other:
1683           title: Andere Quellen
1684           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1685       options: Optionen
1686       format: 'Format:'
1687       scale: Maßstab
1688       max: max.
1689       image_size: 'Bildgröße:'
1690       zoom: Zoom
1691       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1692       latitude: 'Breitengrad:'
1693       longitude: 'Längengrad:'
1694       output: Ausgabe
1695       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1696       export_button: Export
1697     fixthemap:
1698       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1699       how_to_help:
1700         title: So kannst du helfen
1701         join_the_community:
1702           title: Der Gemeinschaft beitreten
1703           explanation_html: |-
1704             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1705             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1706         add_a_note:
1707           instructions_html: |-
1708             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1709             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1710             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1711       other_concerns:
1712         title: Andere Anliegen
1713         explanation_html: |-
1714           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1715           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1716           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1717     help:
1718       title: Hilfe erhalten
1719       introduction: |-
1720         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1721         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1722       welcome:
1723         url: /welcome
1724         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1725         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1726           abdeckt.
1727       beginners_guide:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1729         title: Anleitung für Anfänger
1730         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1731       help:
1732         url: https://help.openstreetmap.org/
1733         title: Hilfe Forum
1734         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1735       mailing_lists:
1736         title: Mailinglisten
1737         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1738           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1739       forums:
1740         title: Foren
1741         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1742           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1743       irc:
1744         title: IRC
1745         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1746           vielen Themen.
1747       switch2osm:
1748         title: Zu OSM wechseln
1749         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1750           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1751       welcomemat:
1752         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1753         title: Für Organisationen
1754         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1755           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1756       wiki:
1757         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1758         title: OpenStreetMap Wiki
1759         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1760     sidebar:
1761       search_results: Suchergebnisse
1762       close: Schließen
1763     search:
1764       search: Suchen
1765       get_directions: Route berechnen
1766       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1767       from: Von
1768       to: Nach
1769       where_am_i: Wo ist das?
1770       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1771       submit_text: Los
1772       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1773     key:
1774       table:
1775         entry:
1776           motorway: Autobahn
1777           main_road: Hauptstraße
1778           trunk: Schnellstraße
1779           primary: Bundesstraße
1780           secondary: Landes-, Kreisstraße
1781           unclassified: Straße
1782           track: Wald-, Feldweg
1783           bridleway: Reitweg
1784           cycleway: Radweg
1785           cycleway_national: Nationaler Radweg
1786           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1787           cycleway_local: Lokaler Radweg
1788           footway: Fußweg
1789           rail: Eisenbahn
1790           subway: U-Bahn
1791           tram:
1792           - Stadtbahn
1793           - Straßenbahn
1794           cable:
1795           - Seilbahn
1796           - Sessellift
1797           runway:
1798           - Start- und Landebahn
1799           - Rollbahn
1800           apron:
1801           - Flughafenvorfeld
1802           - Terminal
1803           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1804           forest: Wald
1805           wood: Wald
1806           golf: Golfplatz
1807           park: Park
1808           resident: Wohngebiet
1809           common:
1810           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1811           - Wiese
1812           retail: Einkaufszentrum
1813           industrial: Industriegebiet
1814           commercial: Gewerbegebiet
1815           heathland: Heide
1816           lake:
1817           - See
1818           - Stausee
1819           farm: Landwirtschaft
1820           brownfield: Brachfläche
1821           cemetery: Friedhof
1822           allotments: Kleingartenanlage
1823           pitch: Spielfeld
1824           centre: Sportzentrum
1825           reserve: Naturschutzgebiet
1826           military: Militärgebiet
1827           school:
1828           - Schule
1829           - Universität
1830           building: Bedeutendes Gebäude
1831           station: Bahnhof
1832           summit:
1833           - Gipfel
1834           - Bergspitze
1835           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1836           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1837           private: Privater Zugang
1838           destination: Nur für Anrainer
1839           construction: Straßen im Bau
1840           bicycle_shop: Fahrradladen
1841           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1842           toilets: Toiletten
1843     richtext_area:
1844       edit: Bearbeiten
1845       preview: Vorschau
1846     markdown_help:
1847       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1848       headings: Überschriften
1849       heading: Überschrift
1850       subheading: Zwischenüberschrift
1851       unordered: Aufzählung
1852       ordered: Nummerierte Liste
1853       first: Erstes Element
1854       second: Zweites Element
1855       link: Link
1856       text: Text
1857       image: Bild
1858       alt: Alt-Text
1859       url: URL
1860     welcome:
1861       title: Willkommen!
1862       introduction_html: |-
1863         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1864         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1865       whats_on_the_map:
1866         title: Was gehört in die Karte?
1867         on_html: |-
1868           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1869           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1870         off_html: |-
1871           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1872           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1873           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1874       basic_terms:
1875         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1876         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1877           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1878         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1879           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1880         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1881           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1882         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1883           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1884           z.B. ein Gebäude.
1885         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1886           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1887           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1888       rules:
1889         title: Regeln!
1890         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1891           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1892           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1893           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1894           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1895           Bearbeitungen</a>."
1896       questions:
1897         title: Fragen?
1898         paragraph_1_html: |-
1899           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1900           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1901           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1902       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1903       add_a_note:
1904         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1905         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1906           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1907           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1908           darum kümmern.
1909         paragraph_2_html: |-
1910           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1911           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1912   traces:
1913     visibility:
1914       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1915         gezeigt)
1916       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1917         unsortierte Punktfolge)
1918       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1919         mit Zeitstempel angezeigt)
1920       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1921         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1922     new:
1923       upload_trace: GPS-Track hochladen
1924       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1925       description: 'Beschreibung:'
1926       tags: 'Tags:'
1927       tags_help: durch Komma getrennt
1928       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1929       visibility_help: Was bedeutet das?
1930       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1931       help: Hilfe
1932       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1933     create:
1934       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1935       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1936         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1937         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1938       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1939         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1940       traces_waiting:
1941         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1942           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1943         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1944           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1945     edit:
1946       title: Track %{name} bearbeiten
1947       heading: Track %{name} bearbeiten
1948       filename: 'Dateiname:'
1949       download: herunterladen
1950       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1951       points: 'Punkte:'
1952       start_coord: 'Startkoordinate:'
1953       map: Karte
1954       edit: bearbeiten
1955       owner: 'Besitzer:'
1956       description: 'Beschreibung:'
1957       tags: 'Tags:'
1958       tags_help: durch Komma getrennt
1959       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1960       visibility_help: Was bedeutet das?
1961     update:
1962       updated: Track aktualisiert
1963     trace_optionals:
1964       tags: Tags
1965     show:
1966       title: Track %{name} ansehen
1967       heading: Track %{name} ansehen
1968       pending: WARTEND
1969       filename: 'Dateiname:'
1970       download: herunterladen
1971       uploaded: 'Hochgeladen:'
1972       points: 'Punkte:'
1973       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1974       map: Karte
1975       edit: bearbeiten
1976       owner: 'Besitzer:'
1977       description: 'Beschreibung:'
1978       tags: 'Tags:'
1979       none: Keine
1980       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1981       delete_trace: Diesen Track löschen
1982       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1983       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1984       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1985     trace_paging_nav:
1986       showing_page: Seite %{page}
1987       older: Ältere Tracks
1988       newer: Neuere Tracks
1989     trace:
1990       pending: WARTEND
1991       count_points:
1992         one: Ein Punkt
1993         other: '%{count} Punkte'
1994       more: Details
1995       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1996       view_map: Karte anzeigen
1997       edit: bearbeiten
1998       edit_map: Karte bearbeiten
1999       public: ÖFFENTLICH
2000       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2001       private: PRIVAT
2002       trackable: VERFOLGBAR
2003       by: von
2004       in: in
2005       map: Karte
2006     index:
2007       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2008       my_traces: Meine GPS-Tracks
2009       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2010       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2011       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2012       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2013         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2014         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2015       upload_trace: Lade einen Track hoch
2016       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2017       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2018     destroy:
2019       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2020     make_public:
2021       made_public: Track (öffentlich)
2022     offline_warning:
2023       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2024     offline:
2025       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2026       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2027         verfügbar
2028     georss:
2029       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2030     description:
2031       description_with_count:
2032         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2033         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2034       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2035   application:
2036     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2037     require_cookies:
2038       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2039         Cookies, bevor du fortfährst.
2040     require_admin:
2041       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2042     setup_user_auth:
2043       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2044         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2045       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2046         an, um mehr zu erfahren.
2047       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2048         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2049         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2050   oauth:
2051     authorize:
2052       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2053       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2054         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2055         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2056         gewähren:'
2057       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2058       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2059       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2060       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2061       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2062       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2063       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2064       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2065       grant_access: Zugriff gewähren
2066     authorize_success:
2067       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2068       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2069       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2070     authorize_failure:
2071       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2072       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2073       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2074     revoke:
2075       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2076     permissions:
2077       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2078   oauth_clients:
2079     new:
2080       title: Eine neue Anwendung registrieren
2081     edit:
2082       title: Anwendung bearbeiten
2083     show:
2084       title: OAuth-Details für %{app_name}
2085       key: 'Schlüssel:'
2086       secret: 'Geheimnis:'
2087       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2088       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2089       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2090       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2091       edit: Details bearbeiten
2092       delete: Client löschen
2093       confirm: Bist du sicher?
2094       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2095       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2096       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2097       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2098         einzutragen.
2099       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2100       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2101       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2102       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2103     index:
2104       title: Meine OAuth-Details
2105       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2106       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2107       application: Anwendungsname
2108       issued_at: Ausgestellt am
2109       revoke: Widerrufen!
2110       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2111       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2112         musst du sie hier registrieren.
2113       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2114       register_new: Anwendung registrieren
2115     form:
2116       name: Name
2117       required: erforderlich
2118       url: Applikations-URL
2119       callback_url: Callback-URL
2120       support_url: Support-URL
2121       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2122       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2123       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2124       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2125       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2126       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2127       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2128       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2129     not_found:
2130       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2131     create:
2132       flash: Daten erfolgreich registriert
2133     update:
2134       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2135     destroy:
2136       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2137   users:
2138     login:
2139       title: Anmelden
2140       heading: Anmelden
2141       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2142       password: 'Passwort:'
2143       openid: '%{logo} OpenID:'
2144       remember: Anmeldedaten merken
2145       lost password link: Passwort vergessen?
2146       login_button: Anmelden
2147       register now: Jetzt registrieren
2148       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2149         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2150       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2151       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2152       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2153         Du ein Benutzerkonto haben.
2154       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2155       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2156       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2157         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2158         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2159       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2160         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2161         falls du dies klären möchtest.
2162       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2163       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2164       auth_providers:
2165         openid:
2166           title: Mit OpenID anmelden
2167           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2168         google:
2169           title: Mit Google anmelden
2170           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2171         facebook:
2172           title: Mit Facebook anmelden
2173           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2174         windowslive:
2175           title: Mit Windows Live anmelden
2176           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2177         github:
2178           title: Mit GitHub anmelden
2179           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2180         wikipedia:
2181           title: Mit Wikipedia anmelden
2182           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2183         yahoo:
2184           title: Mit Yahoo anmelden
2185           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2186         wordpress:
2187           title: Mit Wordpress anmelden
2188           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2189         aol:
2190           title: Mit AOL anmelden
2191           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2192     logout:
2193       title: Abmelden
2194       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2195       logout_button: Abmelden
2196     lost_password:
2197       title: Passwort vergessen
2198       heading: Passwort vergessen?
2199       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2200       new password button: Passwort zurücksetzen
2201       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2202         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2203         kannst.
2204       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2205         wurde an dich versandt.
2206       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2207         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2208     reset_password:
2209       title: Passwort zurücksetzen
2210       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2211       password: 'Passwort:'
2212       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2213       reset: Passwort zurücksetzen
2214       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2215       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2216         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2217     new:
2218       title: Registrieren
2219       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2220         leider nicht möglich.
2221       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2222         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2223         bearbeiten.
2224       about:
2225         header: Frei und editierbar
2226         html: |-
2227           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2228           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2229           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2230       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2231         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2232         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2233       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2234       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2235       not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2236         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2237         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2238         weitere Informationen.
2239       display name: 'Benutzername:'
2240       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2241         später in den Einstellungen geändert werden.
2242       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2243       password: 'Passwort:'
2244       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2245       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2246       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2247         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2248       continue: Registrieren
2249       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2250         hast!
2251       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2252         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2253         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2254       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2255     terms:
2256       title: Bedingungen
2257       heading: Bedingungen
2258       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2259       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2260         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2261         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2262       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2263         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2264       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2265         zu
2266       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2267         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2268         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2269       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2270       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2271         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2272       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2273       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2274       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2275         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2276         Übersetzungen</a>'
2277       continue: Weiter
2278       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2279       decline: Ablehnen
2280       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2281         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2282       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2283       legale_names:
2284         france: Frankreich
2285         italy: Italien
2286         rest_of_world: Rest der Welt
2287     no_such_user:
2288       title: Benutzer nicht gefunden
2289       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2290       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2291         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2292       deleted: gelöscht
2293     show:
2294       my diary: Mein Blog
2295       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2296       my edits: Meine Änderungen
2297       my traces: Meine Tracks
2298       my notes: Meine Hinweise
2299       my messages: Nachrichten
2300       my profile: Profil
2301       my settings: Einstellungen
2302       my comments: Meine Kommentare
2303       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2304       blocks on me: Erhaltene Sperren
2305       blocks by me: Vergebene Sperren
2306       send message: Nachricht senden
2307       diary: Blog
2308       edits: Bearbeitungen
2309       traces: Tracks
2310       notes: Fehler-Hinweise
2311       remove as friend: Freund entfernen
2312       add as friend: Freund hinzufügen
2313       mapper since: 'Mapper seit:'
2314       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2315       ct undecided: Unentschlossen
2316       ct declined: Abgelehnt
2317       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2318       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2319       created from: 'erstellt aus:'
2320       status: 'Status:'
2321       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2322       description: Beschreibung
2323       user location: Standort des Benutzers
2324       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2325         in der Nähe anzeigen zu können.
2326       settings_link_text: Einstellungen
2327       my friends: Meine Freunde
2328       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2329       km away: '%{count} km entfernt'
2330       m away: '%{count} m entfernt'
2331       nearby users: Mapper in der Nähe
2332       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2333         Nähe angegeben haben.
2334       role:
2335         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2336         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2337         grant:
2338           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2339           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2340         revoke:
2341           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2342           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2343       block_history: Aktive Sperren
2344       moderator_history: Vergebene Sperren
2345       comments: Kommentare
2346       create_block: Benutzer sperren
2347       activate_user: Benutzer aktivieren
2348       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2349       confirm_user: Benutzer bestätigen
2350       hide_user: Benutzer verstecken
2351       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2352       delete_user: Benutzer löschen
2353       confirm: Bestätigen
2354       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2355       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2356       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2357       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2358       report: Diesen Benutzer melden
2359     popup:
2360       your location: Standort
2361       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2362       friend: Freund
2363     account:
2364       title: Benutzerkonto bearbeiten
2365       my settings: Einstellungen
2366       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2367       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2368       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2369       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2370       openid:
2371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2372         link text: Was ist das?
2373       public editing:
2374         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2375         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2376         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2377         enabled link text: Was bedeutet das?
2378         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2379           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2380         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2381       public editing note:
2382         heading: Öffentliches Bearbeiten
2383         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2384           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2385           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2386           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2387           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2388           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2389           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2390           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2391       contributor terms:
2392         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2393         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2394         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2395           nicht zugestimmt.
2396         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2397           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2398         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2399           (unter Public Domain stellst).
2400         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2401         link text: Worum handelt es sich?
2402       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2403       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2404       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2405       image: 'Bild:'
2406       gravatar:
2407         gravatar: Gravatar verwenden
2408         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2409         link text: Was ist das?
2410         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2411         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2412       new image: Bild einfügen
2413       keep image: Bild unverändert beibehalten
2414       delete image: Bild löschen
2415       replace image: Bild austauschen
2416       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2417         am besten)
2418       home location: 'Standort:'
2419       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2420       latitude: 'Breitengrad:'
2421       longitude: 'Längengrad:'
2422       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2423       save changes button: Änderungen speichern
2424       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2425       return to profile: Zurück zum Profil
2426       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2427         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2428       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2429     confirm:
2430       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2431       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2432       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2433         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2434         mitzuarbeiten.
2435       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2436         auf „Bestätigen“.
2437       button: Bestätigen
2438       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2439       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2440       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2441       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2442         hier</a>.
2443     confirm_resend:
2444       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2445         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2446         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2447         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2448         reagieren können.
2449       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2450     confirm_email:
2451       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2452       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2453         unten auf „Bestätigen“.
2454       button: Bestätigen
2455       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2456       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2457       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2458     set_home:
2459       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2460     go_public:
2461       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2462         die Kartendaten bearbeiten.
2463     make_friend:
2464       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2465       button: Als Freund hinzufügen
2466       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2467       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2468       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2469     remove_friend:
2470       heading: Freund %{user} entfernen?
2471       button: Freund entfernen
2472       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2473       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2474     index:
2475       title: Benutzer
2476       heading: Benutzer
2477       showing:
2478         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2479         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2480       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2481       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2482       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2483       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2484       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2485     suspended:
2486       title: Benutzerkonto gesperrt
2487       heading: Benutzerkonto gesperrt
2488       webmaster: Webmaster
2489       body: |-
2490         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2491         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2492     auth_failure:
2493       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2494       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2495       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2496       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2497       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2498     auth_association:
2499       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2500       option_1: |-
2501         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2502         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2503       option_2: |-
2504         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2505         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2506         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2507   user_role:
2508     filter:
2509       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2510       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2511       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2512       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2513         Benutzer entzogen werden.
2514     grant:
2515       title: Bestätige Rollenzuordnung
2516       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2517       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2518         möchtest?
2519       confirm: Bestätigen
2520       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2521         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2522         handelt.
2523     revoke:
2524       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2525       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2526       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2527         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2528       confirm: Bestätigen
2529       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2530         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2531         handelt.
2532   user_blocks:
2533     model:
2534       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2535         zu ändern.
2536       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2537     not_found:
2538       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2539       back: Zurück zur Übersicht
2540     new:
2541       title: Sperre für %{name} einrichten
2542       heading: Sperre für %{name} einrichten
2543       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2544         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2545         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2546         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2547         die für Laien verständlich sind.
2548       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2549         wird.
2550       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2551       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2552         diese Nachrichten zu antworten.
2553       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2554       back: Alle Sperren anzeigen
2555     edit:
2556       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2557       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2558       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2559         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2560         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2561         die von Laien verstanden werden kann.
2562       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2563         wird.
2564       show: Diese Sperre anzeigen
2565       back: Alle Sperren anzeigen
2566       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2567     filter:
2568       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2569         abgelaufen ist.
2570       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2571     create:
2572       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2573         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2574       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2575         bevor du ihn sperrst.
2576       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2577     update:
2578       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2579         sie ändern.
2580       success: Sperre aktualisiert.
2581     index:
2582       title: Benutzersperren
2583       heading: Liste der Benutzersperren
2584       empty: Noch nie gesperrt.
2585     revoke:
2586       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2587       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2588       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2589       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2590       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2591       revoke: Aufheben
2592       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2593     helper:
2594       time_future: Endet in %{time}.
2595       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2596       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2597         angemeldet hat.
2598       time_past: Endete %{time}.
2599       block_duration:
2600         hours:
2601           one: 1 Stunde
2602           other: '%{count} Stunden'
2603         days:
2604           one: 1 Tag
2605           other: '%{count} Tage'
2606         weeks:
2607           one: 1 Woche
2608           other: '%{count} Wochen'
2609         months:
2610           one: 1 Monat
2611           other: '%{count} Monate'
2612         years:
2613           one: 1 Jahr
2614           other: '%{count} Jahre'
2615     blocks_on:
2616       title: Sperren für %{name}
2617       heading: Liste der Sperren für %{name}
2618       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2619     blocks_by:
2620       title: Sperre durch %{name}
2621       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2622       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2623     show:
2624       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2625       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2626       created: Erstellt
2627       status: Status
2628       show: anzeigen
2629       edit: Bearbeiten
2630       revoke: Aufheben!
2631       confirm: Bist du sicher?
2632       reason: 'Grund der Sperre:'
2633       back: Alle Sperren anzeigen
2634       revoker: 'Aufgehoben von:'
2635       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2636         wird.
2637     block:
2638       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2639       show: Anzeigen
2640       edit: Bearbeiten
2641       revoke: Aufheben!
2642     blocks:
2643       display_name: Gesperrter Benutzer
2644       creator_name: Urheber
2645       reason: Grund der Sperre
2646       status: Status
2647       revoker_name: Aufgehoben von
2648       showing_page: Seite %{page}
2649       next: Nächste »
2650       previous: « Vorige
2651   notes:
2652     mine:
2653       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2654       heading: Hinweise von %{user}
2655       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2656       id: ID
2657       creator: Ersteller
2658       description: Hinweis
2659       created_at: Erstellt am
2660       last_changed: Zuletzt geändert
2661   javascripts:
2662     close: Schließen
2663     share:
2664       title: Teilen
2665       cancel: Abbrechen
2666       image: Bild
2667       link: Link oder HTML
2668       long_link: Link
2669       short_link: Kurz-URL
2670       geo_uri: Geo-URI
2671       embed: HTML
2672       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2673       format: 'Format:'
2674       scale: 'Maßstab:'
2675       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2676       download: Herunterladen
2677       short_url: Kurz-URL
2678       include_marker: Kartenmarker setzen
2679       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2680       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2681       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2682       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2683     embed:
2684       report_problem: Ein Problem melden
2685     key:
2686       title: Legende
2687       tooltip: Legende
2688       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2689     map:
2690       zoom:
2691         in: Vergrößern
2692         out: Verkleinern
2693       locate:
2694         title: Aktuellen Standort anzeigen
2695         metersUnit: Meter
2696         feetUnit: Fuß
2697         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2698       base:
2699         standard: Standard
2700         cycle_map: Radfahrerkarte
2701         transport_map: Verkehrskarte
2702         hot: Humanitär
2703       layers:
2704         header: Kartenebenen
2705         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2706         data: Kartendaten
2707         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2708         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2709         title: Ebenen
2710       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2711       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2712       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2713         und API</a>
2714     site:
2715       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2716       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2717       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2718       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2719         gewählt werden
2720       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2721       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2722       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2723       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2724     changesets:
2725       show:
2726         comment: Kommentar
2727         subscribe: Abonnieren
2728         unsubscribe: Abbestellen
2729         hide_comment: verstecken
2730         unhide_comment: einblenden
2731     notes:
2732       new:
2733         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2734           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2735           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2736         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2737           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2738           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2739         add: Hinweis/Fehler melden
2740       show:
2741         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2742           die unabhängig geprüft werden sollten.
2743         hide: Verstecken
2744         resolve: Erledigt
2745         reactivate: Reaktivieren
2746         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2747         comment: Kommentar
2748     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2749       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2750     directions:
2751       ascend: Aufsteigend
2752       engines:
2753         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2754         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2755         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2756         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2757         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2758         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2759       descend: Absteigend
2760       directions: 'Routenanweisungen:'
2761       distance: Distanz
2762       errors:
2763         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2764         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2765       instructions:
2766         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2767         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2768         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2769         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2770         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2771         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2772           nehmen
2773         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2774           Richtung %{directions} nehmen
2775         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2776         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2777           nehmen
2778         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2779           %{directions} nehmen
2780         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2781         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2782           abbiegen
2783         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2784           %{directions} abbiegen
2785         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2786         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2787         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2788         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2789         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2790         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2791         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2792         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2793         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2794         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2795         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2796         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2797         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2798         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2799           nehmen
2800         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2801           Richtung %{directions} nehmen
2802         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2803         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2804         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2805           %{directions} nehmen
2806         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2807         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2808           abbiegen
2809         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2810           %{directions} abbiegen
2811         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2812         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2813         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2814         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2815         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2816         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2817         via_point_without_exit: (über Punkt)
2818         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2819         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2820         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2821         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2822         start_without_exit: Starten bei %{name}
2823         destination_without_exit: Ziel erreicht
2824         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2825         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2826         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2827         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2828           nehmen
2829         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2830         unnamed: unbekannt
2831         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2832         exit_counts:
2833           first: erste
2834           second: zweite
2835           third: dritte
2836           fourth: vierte
2837           fifth: fünfte
2838           sixth: sechste
2839           seventh: siebte
2840           eighth: achte
2841           ninth: neunte
2842           tenth: zehnte
2843       time: Zeit
2844     query:
2845       node: Knoten
2846       way: Linie
2847       relation: Relation
2848       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2849       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2850       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2851     context:
2852       directions_from: Route von hier
2853       directions_to: Route nach hier
2854       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2855       show_address: Adresse anzeigen
2856       query_features: Objektabfrage
2857       centre_map: Karte hier zentrieren
2858   redactions:
2859     edit:
2860       description: Beschreibung
2861       heading: Redaction bearbeiten
2862       title: Redaction bearbeiten
2863     index:
2864       empty: Keine Redactions.
2865       heading: Liste der Redactions
2866       title: Liste der Redaktionen
2867     new:
2868       description: Beschreibung
2869       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2870       title: Neue Redaction erstellen
2871     show:
2872       description: 'Beschreibung:'
2873       heading: Redaction „%{title}“
2874       title: Redaction
2875       user: 'Urheber:'
2876       edit: Diese Redaction bearbeiten
2877       destroy: Diese Redaction löschen
2878       confirm: Bist du sicher?
2879     create:
2880       flash: Redaction wurde erstellt.
2881     update:
2882       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2883     destroy:
2884       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2885         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2886       flash: Redaction wurde gelöscht.
2887       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2888   validations:
2889     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2890     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2891     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2892     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2893 ...