]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Egofer
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Fortega
13 # Author: Guillembb
14 # Author: Hereñu
15 # Author: Idontknow
16 # Author: Indiralena
17 # Author: Invadinado
18 # Author: Johnarupire
19 # Author: Jynus
20 # Author: Larjona
21 # Author: Locos epraix
22 # Author: Macofe
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Mor
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Nunte
27 # Author: Ovruni
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Peter17
30 # Author: Remux
31 # Author: Rubenwap
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sim6
34 # Author: Toliño
35 # Author: Translationista
36 # Author: VegaDark
37 # Author: Vivaelcelta
38 # Author: Xuacu
39 # Author: Yllelder
40 ---
41 es:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
45   activerecord:
46     models:
47       acl: Lista de control de acceso
48       changeset: Conjunto de cambios
49       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
50       country: País
51       diary_comment: Comentario de diario
52       diary_entry: Entrada de diario
53       friend: Amigo
54       language: Idioma
55       message: Mensaje
56       node: Nodo
57       node_tag: Etiqueta del nodo
58       notifier: Notificador
59       old_node: Nodo antiguo
60       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
61       old_relation: Relación antigua
62       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
63       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
64       old_way: Ví­a antigua
65       old_way_node: Nodo de la vía antigua
66       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
67       relation: Relación
68       relation_member: Miembro de la relación
69       relation_tag: Etiqueta de la relación
70       session: Sesión
71       trace: Traza
72       tracepoint: Punto de la traza
73       tracetag: Etiqueta de la traza
74       user: Usuario
75       user_preference: Preferencias de usuario
76       user_token: Pase de usuario
77       way: Vía
78       way_node: Nodo de la vía
79       way_tag: Etiqueta de la ví­a
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Cuerpo
83       diary_entry:
84         user: Usuario
85         title: Asunto
86         latitude: Latitud
87         longitude: Longitud
88         language: Idioma
89       friend:
90         user: Usuario
91         friend: Amigo
92       trace:
93         user: Usuario
94         visible: Visible
95         name: Nombre
96         size: Tamaño
97         latitude: Latitud
98         longitude: Longitud
99         public: Pública
100         description: Descripción
101       message:
102         sender: Remitente
103         title: Asunto
104         body: Cuerpo
105         recipient: Destinatario
106       user:
107         email: Correo electrónico
108         active: Activo
109         display_name: Nombre a mostrar
110         description: Descripción
111         languages: Idiomas
112         pass_crypt: Contraseña
113   printable_name:
114     with_name_html: '%{name} (%{id})'
115   editor:
116     default: Predeterminado (actualmente %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor en el navegador)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
126     remote:
127       name: Control remoto
128       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
129   browse:
130     created: Creado
131     closed: Cerrado
132     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
133     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
134     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
135     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
136     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     version: Versión
139     in_changeset: Conjunto de cambios
140     anonymous: anónimo
141     no_comment: (sin comentarios)
142     part_of: Parte de
143     download_xml: Descargar XML
144     view_history: Ver historial
145     view_details: Ver detalles
146     location: 'Ubicación:'
147     changeset:
148       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Nodos (%{count})
151       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
152       way: Vías (%{count})
153       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
154       relation: Relaciones (%{count})
155       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
156       comment: Comentarios (%{count})
157       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
158         %{when}</abbr>
159       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
160       changesetxml: XML del conjunto de cambios
161       osmchangexml: XML en formato osmChange
162       feed:
163         title: Conjunto de cambios %{id}
164         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
166       discussion: Discusión
167     node:
168       title: 'Nodo: %{name}'
169       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
170     way:
171       title: 'Vía: %{name}'
172       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
173       nodes: Nodos
174       also_part_of:
175         one: parte de la vía %{related_ways}
176         other: parte de las vías %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relación: %{name}'
179       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
180       members: Miembros
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
183       type:
184         node: Nodo
185         way: Vía
186         relation: Relación
187     containing_relation:
188       entry: Relación %{relation_name}
189       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: vía
195         relation: relación
196         changeset: conjunto de cambios
197         note: nota
198     timeout:
199       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
200         demasiado tiempo en obtenerse.
201       type:
202         node: nodo
203         way: vía
204         relation: relación
205         changeset: conjunto de cambios
206         note: nota
207     redacted:
208       redaction: Redacción %{id}
209       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
210         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
211       type:
212         node: nodo
213         way: vía
214         relation: relación
215     start_rjs:
216       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
217         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
218         estos datos?
219       load_data: Cargar datos
220       loading: Cargando...
221     tag_details:
222       tags: Etiquetas
223       wiki_link:
224         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
225         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
226       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
227       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
228       telephone_link: Llamar %{phone_number}
229     note:
230       title: 'Nota: %{id}'
231       new_note: Nota nueva
232       description: Descripción
233       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
234       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
236       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
240         %{when}</abbr>
241       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
242       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
245         %{when}</abbr>
246       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247     query:
248       title: Consultar características
249       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
250       nearby: Características cercanas
251       enclosing: Características envolventes
252   changeset:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Página %{page}
255       next: Siguiente »
256       previous: « Anterior
257     changeset:
258       anonymous: Anónimo
259       no_edits: (sin ediciones)
260       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
261     changesets:
262       id: Id.
263       saved_at: Guardado en
264       user: Usuario
265       comment: Comentario
266       area: Área
267     list:
268       title: Conjuntos de cambios
269       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
270       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
271       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
272       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
273       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
274       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
275       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
276       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
277       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
278       load_more: Cargar más
279     timeout:
280       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
281         mucho tiempo en obtenerse.
282     rss:
283       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
284       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
285       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
286         %{author}'
287       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
288       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
289       full: Discusión completa
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Nueva entrada en el diario
293       publish_button: Publicar
294     list:
295       title: Diarios de usuarios
296       title_friends: Diarios de amigos
297       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
298       user_title: Diario de %{user}
299       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
300       new: Nueva entrada en el diario
301       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
302       no_entries: No hay entradas en el diario
303       recent_entries: Entradas recientes en el diario
304       older_entries: Entradas más antiguas
305       newer_entries: Entradas más recientes
306     edit:
307       title: Editar entrada del diario
308       subject: 'Asunto:'
309       body: 'Cuerpo:'
310       language: 'Idioma:'
311       location: 'Ubicación:'
312       latitude: 'Latitud:'
313       longitude: 'Longitud:'
314       use_map_link: usar mapa
315       save_button: Guardar
316       marker_text: Lugar de la entrada del diario
317     view:
318       title: Diario de %{user} | %{title}
319       user_title: Diario de %{user}
320       leave_a_comment: Dejar un comentario
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
322       login: Iniciar sesión
323       save_button: Guardar
324     no_such_entry:
325       title: No existe esa entrada de diario
326       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
327       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
328         que la dirección esté escrita correctamente.
329     diary_entry:
330       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
331       comment_link: Comentar esta entrada
332       reply_link: Responder a esta entrada
333       comment_count:
334         one: 1 comentario
335         zero: Sin comentarios
336         other: '%{count} comentarios'
337       edit_link: Editar esta entrada
338       hide_link: Ocultar esta entrada
339       confirm: Confirmar
340     diary_comment:
341       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
342       hide_link: Ocultar este comentario
343       confirm: Confirmar
344     location:
345       location: 'Ubicación:'
346       view: Ver
347       edit: Editar
348     feed:
349       user:
350         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
351         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
352       language:
353         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
354         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
355           en %{language_name}
356       all:
357         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
358         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
361         de diario'
362       post: Publicación
363       when: Cuando
364       comment: Comentario
365       ago: hace %{ago}
366       newer_comments: Comentarios más recientes
367       older_comments: Comentarios más antiguos
368   export:
369     title: Exportar
370     start:
371       area_to_export: Área a exportar
372       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
373       format_to_export: Formato de exportación
374       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
375       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
376       embeddable_html: HTML integrable
377       licence: Licencia
378       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
379         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
380       too_large:
381         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
382           las fuentes que se enumeran a continuación:'
383         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
384           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
385           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
386         planet:
387           title: Planeta OSM
388           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
389             de OpenStreetMap
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
393             de datos de OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Descargas de Geofabrik
396           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
397             y ciudades seleccionadas
398         metro:
399           title: Extractos de Metro
400           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
401         other:
402           title: Otras fuentes
403           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
404       options: Opciones
405       format: Formato
406       scale: Escala
407       max: máx.
408       image_size: Tamaño de la imagen
409       zoom: Ampliación
410       add_marker: Añadir un marcador al mapa
411       latitude: 'Lat:'
412       longitude: 'Lon:'
413       output: Resultado
414       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
415       export_button: Exportar
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
420         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
422           Postcode</a>
423         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Teleférico
434           chair_lift: Telesilla
435           drag_lift: Telearrastre
436           gondola: Telecabina
437           station: Estación de remonte
438         aeroway:
439           aerodrome: Aeródromo
440           apron: Pista
441           gate: Puerta
442           helipad: Helipuerto
443           runway: Pista
444           taxiway: Calle de rodaje
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Refugio de animales
448           arts_centre: Centro artístico
449           atm: Cajero automático
450           bank: Banco
451           bar: Bar
452           bbq: Parrilla
453           bench: Banco
454           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
455           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
456           biergarten: Terraza
457           boat_rental: Alquiler de botes
458           brothel: Burdel
459           bureau_de_change: Casa de cambio
460           bus_station: Estación de autobuses
461           cafe: Cafetería
462           car_rental: Alquiler de vehículos
463           car_sharing: Vehículo compartido
464           car_wash: Autolavado
465           casino: Casino
466           charging_station: Estación de carga
467           childcare: Guardería
468           cinema: Cine
469           clinic: Clínica
470           clock: Reloj
471           college: Instituto
472           community_centre: Centro comunitario
473           courthouse: Juzgado
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Consultorio médico
477           dormitory: Residencia de estudiantes
478           drinking_water: Agua potable
479           driving_school: Autoescuela
480           embassy: Embajada
481           emergency_phone: Teléfono de emergencia
482           fast_food: Comida rápida
483           ferry_terminal: Terminal de ferrys
484           fire_hydrant: Hidrante
485           fire_station: Parque de bomberos
486           food_court: Zona de restaurantes
487           fountain: Fuente
488           fuel: Gasolinera
489           gambling: Juegos de azar
490           grave_yard: Cementerio
491           gym: Gimnasio
492           health_centre: Centro de salud
493           hospital: Hospital
494           hunting_stand: Apostadero de caza
495           ice_cream: Heladería
496           kindergarten: Escuela infantil/guardería
497           library: Biblioteca
498           market: Mercado
499           marketplace: Mercado
500           monastery: Monasterio
501           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
502           nightclub: Club nocturno
503           nursery: Enfermería
504           nursing_home: Residencia para la tercera edad
505           office: Oficina
506           parking: Aparcamiento
507           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Templo
510           police: Policía
511           post_box: Buzón
512           post_office: Oficina de correos
513           preschool: Preescolar
514           prison: Prisión
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio público
517           reception_area: Área de recepción
518           recycling: Punto de reciclaje
519           restaurant: Restaurante
520           retirement_home: Residencia de jubilados
521           sauna: Sauna
522           school: Escuela
523           shelter: Refugio
524           shop: Tienda
525           shower: Ducha
526           social_centre: Centro social
527           social_club: Club social
528           social_facility: Centro social
529           studio: Estudio
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Teléfono público
533           theatre: Teatro
534           toilets: Baños
535           townhall: Ayuntamiento
536           university: Universidad
537           vending_machine: Máquina expendedora
538           veterinary: Clínica veterinaria
539           village_hall: Sala del pueblo
540           waste_basket: Papelera
541           waste_disposal: Contenedor de basura
542           youth_centre: Centro juvenil
543         boundary:
544           administrative: Frontera administrativa
545           census: Límite de censo
546           national_park: Parque Nacional
547           protected_area: Área protegida
548         bridge:
549           aqueduct: Acueducto
550           suspension: Puente colgante
551           swing: Puente giratorio
552           viaduct: Viaducto
553           "yes": Puente
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Fábrica de cerveza
558           carpenter: Carpintero
559           electrician: Electricista
560           gardener: Jardinero
561           painter: Pintor
562           photographer: Fotógrafo
563           plumber: Plomero/fontanero
564           shoemaker: Zapatero
565           tailor: Sastre
566           "yes": Tienda de artesanía
567         emergency:
568           ambulance_station: Base de ambulancias
569           defibrillator: Desfibrilador
570           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
571           phone: Teléfono de emergencia
572         highway:
573           abandoned: Calle o carretera abandonada
574           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
575           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
576           bus_stop: Parada de autobuses
577           construction: Calle o carretera en construcción
578           cycleway: Bicisenda
579           elevator: Ascensor
580           emergency_access_point: Acceso de emergencia
581           footway: Sendero
582           ford: Vado
583           living_street: Calle residencial
584           milestone: Hito
585           motorway: Autovía
586           motorway_junction: Cruce de autovías
587           motorway_link: Enlace de autovía
588           path: Camino
589           pedestrian: Vía peatonal
590           platform: Plataforma
591           primary: Carretera primaria
592           primary_link: Carretera primaria
593           proposed: Carretera proyectada
594           raceway: Pista de carreras
595           residential: Calle
596           rest_area: Área de descanso
597           road: Carretera
598           secondary: Carretera secundaria
599           secondary_link: Carretera secundaria
600           service: Vía de servicio
601           services: Vía de servicio
602           speed_camera: Radar
603           steps: Escaleras
604           street_lamp: Farola
605           tertiary: Carretera terciaria
606           tertiary_link: Carretera terciaria
607           track: Pista
608           traffic_signals: Señales de tráfico
609           trail: Sendero
610           trunk: Vía rápida
611           trunk_link: Enlace de vía rápida
612           unclassified: Carretera sin clasificar
613           unsurfaced: Vía no pavimentada
614           "yes": Camino
615         historic:
616           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
617           battlefield: Campo de batalla
618           boundary_stone: Mojón
619           building: Edificio histórico
620           bunker: Búnker
621           castle: Castillo
622           church: Iglesia
623           city_gate: Puerta de la ciudad
624           citywalls: Murallas de la ciudad
625           fort: Fuerte
626           heritage: Patrimonio de la humanidad
627           house: Casa histórica
628           icon: Icono
629           manor: Casa señorial
630           memorial: Memorial
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           roman_road: Calzada romana
634           ruins: Ruinas
635           stone: Piedra
636           tomb: Tumba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Crucero
639           wayside_shrine: Sepulcro
640           wreck: Pecio
641         junction:
642           "yes": Intersección
643         landuse:
644           allotments: Huertos
645           basin: Cuenca
646           brownfield: Solar vacante
647           cemetery: Cementerio
648           commercial: Área de oficinas
649           conservation: Espacio natural protegido
650           construction: Construcción
651           farm: Granja
652           farmland: Tierra de labranza
653           farmyard: Corral
654           forest: Bosque
655           garages: Garajes
656           grass: Césped
657           greenfield: Terreno urbanizable
658           industrial: Zona industrial
659           landfill: Basurero, vertedero
660           meadow: Pradera
661           military: Zona militar
662           mine: Mina
663           orchard: Huerto
664           quarry: Cantera
665           railway: Ferrocarril
666           recreation_ground: Área recreacional
667           reservoir: Embalse
668           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
669           residential: Área residencial
670           retail: Zona comercial
671           road: Área de carretera
672           village_green: Parque municipal
673           vineyard: Viñedo
674           "yes": Uso del suelo
675         leisure:
676           beach_resort: Complejo en la playa
677           bird_hide: Observatorio de aves
678           club: Club
679           common: Terreno común
680           dog_park: Parque canino
681           fishing: Área de pesca
682           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
683           fitness_station: Gimnasio
684           garden: Jardín
685           golf_course: Campo de golf
686           horse_riding: Equitación
687           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
688           marina: Puerto deportivo
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Reserva natural
691           park: Parque
692           pitch: Cancha deportiva
693           playground: Área de juegos
694           recreation_ground: Área recreativa
695           resort: Centro turístico
696           sauna: Sauna
697           slipway: Grada
698           sports_centre: Centro deportivo
699           stadium: Estadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista de atletismo
702           water_park: Parque acuático
703           "yes": Ocio
704         man_made:
705           lighthouse: Faro
706           pipeline: Tubería
707           tower: Torre
708           works: Fábrica
709           "yes": Artificial
710         military:
711           airfield: Aeródromo militar
712           barracks: Barracas
713           bunker: Búnker
714         mountain_pass:
715           "yes": Paso de montaña
716         natural:
717           bay: Bahía
718           beach: Playa
719           cape: Cabo
720           cave_entrance: Entrada a cueva
721           cliff: Acantilado
722           crater: Cráter
723           dune: Duna
724           fell: Monte
725           fjord: Fiordo
726           forest: Bosque
727           geyser: Géiser
728           glacier: Glaciar
729           grassland: Pradera
730           heath: Brezal
731           hill: Colina
732           island: Isla
733           land: Tierra
734           marsh: Marisma
735           moor: Páramo
736           mud: Lodo
737           peak: Pico
738           point: Punto
739           reef: Arrecife
740           ridge: Cresta
741           rock: Roca
742           saddle: Collado
743           sand: Arena
744           scree: Pedregal
745           scrub: Matorrales
746           spring: Manantial
747           stone: Piedra
748           strait: Estrecho
749           tree: Árbol
750           valley: Valle
751           volcano: Volcán
752           water: Agua
753           wetland: Pantano
754           wood: Bosque
755         office:
756           accountant: Contable
757           administrative: Administración
758           architect: Arquitecto
759           company: Empresa
760           employment_agency: Agencia de empleo
761           estate_agent: Inmobiliaria
762           government: Oficina gubernamental
763           insurance: Oficina de seguros
764           lawyer: Abogado
765           ngo: Oficina de ONG
766           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
767           travel_agent: Agencia de viajes
768           "yes": Oficina
769         place:
770           allotments: Parcelas
771           block: Bloque
772           airport: Aeropuerto
773           city: Ciudad
774           country: País
775           county: Condado
776           farm: Granja
777           hamlet: Aldea
778           house: Casa
779           houses: Casas
780           island: Isla
781           islet: Islote
782           isolated_dwelling: Vivienda aislada
783           locality: Paraje
784           moor: Páramo
785           municipality: Municipio
786           neighbourhood: Barrio
787           postcode: Código postal
788           region: Región
789           sea: Mar
790           state: Estado o provincia
791           subdivision: Subdivisión
792           suburb: Suburbio
793           town: Pueblo
794           unincorporated_area: Área no incorporada
795           village: Aldea
796           "yes": Lugar
797         railway:
798           abandoned: Ferrocarril abandonado
799           construction: Vía ferroviaria en construcción
800           disused: Ferrocarril en desuso
801           disused_station: Estación de tren en desuso
802           funicular: Vía de funicular
803           halt: Apeadero
804           historic_station: Estación de tren histórica
805           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
806           level_crossing: Paso a nivel
807           light_rail: Metro ligero
808           miniature: Ferrocarril en miniatura
809           monorail: Monorail
810           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
811           platform: Andén
812           preserved: Ferrocarril preservado
813           proposed: Vía de tren proyectada
814           spur: Ramal ferroviario
815           station: Estación de trenes
816           stop: Parada de tren
817           subway: Metro
818           subway_entrance: Boca de metro
819           switch: Aguja de ferrocarril
820           tram: Ruta de tranvía
821           tram_stop: Parada de tranvía
822         shop:
823           alcohol: Licorería
824           antiques: Anticuario
825           art: Tienda de artículos de arte
826           bakery: Panadería
827           beauty: Tienda de productos de belleza
828           beverages: Tienda de bebidas
829           bicycle: Tienda de bicicletas
830           books: Librería
831           boutique: Boutique
832           butcher: Carnicería
833           car: Concesionario
834           car_parts: Repuestos de automóvil
835           car_repair: Taller mecánico
836           carpet: Tienda de alfombras
837           charity: Tienda benéfica
838           chemist: Droguería
839           clothes: Tienda de ropa
840           computer: Tienda de informática
841           confectionery: Confitería
842           convenience: Pequeño supermercado
843           copyshop: Copistería
844           cosmetics: Tienda de cosmética
845           deli: Delicatessen
846           department_store: Grandes almacenes
847           discount: Tienda de descuento
848           doityourself: Tienda de bricolaje
849           dry_cleaning: Tintorería
850           electronics: Tienda de electrónica
851           estate_agent: Inmobiliaria
852           farm: Tienda de productos agrícolas
853           fashion: Tienda de moda
854           fish: Pescadería
855           florist: Floristería
856           food: Tienda de alimentación
857           funeral_directors: Funeraria
858           furniture: Tienda de muebles
859           gallery: Galería
860           garden_centre: Vivero
861           general: Tienda de artículos generales
862           gift: Tienda de regalos
863           greengrocer: Frutería
864           grocery: Tienda de alimentación
865           hairdresser: Peluquería
866           hardware: Ferretería
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Aseguradora
869           jewelry: Joyería
870           kiosk: Quiosco
871           laundry: Lavandería
872           mall: Centro comercial
873           market: Mercado
874           mobile_phone: Tienda de telefonía
875           motorcycle: Tienda de motocicletas
876           music: Tienda de música
877           newsagent: Quiosco de prensa
878           optician: Óptica
879           organic: Tienda de alimentos orgánicos
880           outdoor: Tienda de deportes de aventura
881           pet: Tienda de mascotas
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Tienda de fotografía
884           salon: Salón de belleza
885           second_hand: Tienda de segunda mano
886           shoes: Zapatería
887           shopping_centre: Centro comercial
888           sports: Tienda de deportes
889           stationery: Papelería
890           supermarket: Supermercado
891           tailor: Sastre
892           toys: Juguetería
893           travel_agency: Agencia de viajes
894           video: Videoclub
895           wine: Vinoteca
896           "yes": Tienda
897         tourism:
898           alpine_hut: Refugio de montaña
899           apartment: Apartamento turístico
900           artwork: Obra de arte
901           attraction: Atracción turística
902           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
903           cabin: Cabaña
904           camp_site: Campamento/camping
905           caravan_site: Camping para caravanas
906           chalet: Chalet
907           gallery: Galería
908           guest_house: Pensión
909           hostel: Albergue
910           hotel: Hotel
911           information: Información turística
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Área de picnic
915           theme_park: Parque temático
916           viewpoint: Mirador
917           zoo: Zoológico
918         tunnel:
919           culvert: Alcantarilla
920           "yes": Túnel
921         waterway:
922           artificial: Vía fluvial artificial
923           boatyard: Astillero
924           canal: Canal
925           dam: Presa
926           derelict_canal: Canal abandonado
927           ditch: Acequia
928           dock: Muelle
929           drain: Desagüe
930           lock: Esclusa
931           lock_gate: Compuerta de esclusa
932           mooring: Amarradero
933           rapids: Rápidos
934           river: Río
935           stream: Arroyo
936           wadi: Rambla
937           waterfall: Cascada
938           weir: Represa
939           "yes": Curso de agua
940       admin_levels:
941         level2: Límite de país
942         level4: Límite de estado
943         level5: Límite de región
944         level6: Límite de provincia
945         level8: Límite de ciudad
946         level9: Límite de pueblo
947         level10: Límite de suburbio
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Ciudades
955         towns: Municipios
956         places: Lugares
957     results:
958       no_results: No se han encontrado resultados
959       more_results: Más resultados
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo de OpenStreetMap
963     home: Inicio
964     logout: Cerrar sesión
965     log_in: Iniciar sesión
966     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
967     sign_up: Registrarse
968     start_mapping: Comenzar a cartografiar
969     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
970     edit: Editar
971     history: Historial
972     export: Exportar
973     data: Datos
974     export_data: Exportar datos
975     gps_traces: Trazas GPS
976     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
977     user_diaries: Diarios de usuario
978     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
979     edit_with: Editar con %{editor}
980     tag_line: El wikimapamundi libre
981     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
982     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
983       uso libre bajo una licencia abierta.
984     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
985     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
986       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
987     partners_ucl: el centro VR de la UCL
988     partners_ic: Imperial College de Londres
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_partners: socios
991     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
992     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
993       debido a trabajos de mantenimiento.
994     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
995       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
996     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
997     help: Ayuda
998     about: Acerca de
999     copyright: Derechos de autor
1000     community: Comunidad
1001     community_blogs: Blogs de la comunidad
1002     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1003     foundation: Fundación
1004     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1005     make_a_donation:
1006       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1007       text: Hacer una donación
1008     learn_more: Más información
1009     more: Más
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: Acerca de esta traducción
1013       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1014         la versión inglesa prevalecerá
1015       english_link: el original en Inglés
1016     native:
1017       title: Acerca de esta página
1018       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1019         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1020         de autor y %{mapping_link}.
1021       native_link: versión en español
1022       mapping_link: comenzar a cartografiar
1023     legal_babble:
1024       title_html: Derechos de autor y licencia
1025       intro_1_html: |-
1026         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1027         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1028         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1029         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1031         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1032         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1033         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1034         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1035         explica tus derechos y obligaciones.
1036       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1037         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1041       credit_2_html: |-
1042         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1043         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1044         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1047         Por ejemplo:
1048       attribution_example:
1049         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1050         title: Ejemplo de atribución
1051       more_title_html: Para saber más...
1052       more_1_html: |-
1053         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1054         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1055       more_2_html: |-
1056         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1057
1058         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1059         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1061       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1062         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1063         y otras fuentes, entre ellas:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1066            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1067            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1068       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1069         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1070         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1071         Canada).'
1072       contributors_fi_html: |-
1073         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1074         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1075       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1076         Direction Générale des Impôts.'
1077       contributors_nl_html: |-
1078         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1079            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1080       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1081         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1082       contributors_si_html: |-
1083         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1084         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1085         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1086         (información pública de Eslovenia).
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1089         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1090         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1091       contributors_gb_html: |-
1092         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1093          2010-12.
1094       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1095         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1096         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1097       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1098         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1099         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1100       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1101       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1102         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1103         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1104         poseedores de los derechos de autor.
1105       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1106         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1107         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1108         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1109         de presentación en línea</a>.
1110       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1111       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1112         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1113         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1114         de trabajo sobre licencias</a>.
1115   welcome_page:
1116     title: ¡Bienvenido!
1117     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1118       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1119       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1120     whats_on_the_map:
1121       title: Qué hay en el mapa
1122       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1123         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1124         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1125         real que es interesante para usted.
1126       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1127         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1128         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1129         en línea o en papel.
1130     basic_terms:
1131       title: Términos básicos para mapear
1132       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1133         clave que le pueden ser útiles.
1134       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1135         utilizar para editar el mapa.
1136       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1137         o un árbol.
1138       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1139         arroyo, lago o edificio.
1140       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1141         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1142         carretera.
1143     rules:
1144       title: Reglas
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1146         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1147         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1148         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1149         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1150         automatizadas</a>.
1151     questions:
1152       title: ¿Alguna pregunta?
1153       paragraph_1_html: |-
1154         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1155         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1156     start_mapping: Comenzar a mapear
1157     add_a_note:
1158       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1159       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1160         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1161       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1162         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1163         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1164         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1165   fixthemap:
1166     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1167     how_to_help:
1168       title: Cómo ayudar
1169       join_the_community:
1170         title: Unirse a la comunidad
1171         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1172           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1173           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1174           por ti mismo.
1175       add_a_note:
1176         instructions_html: |-
1177           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1178           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1179           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1180     other_concerns:
1181       title: Otras preocupaciones
1182       explanation_html: |-
1183         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1184         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1185   help_page:
1186     title: Cómo obtener ayuda
1187     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1188       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1189       temas de cartografía.
1190     welcome:
1191       url: /welcome
1192       title: Le damos la bienvenida a OSM
1193       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1194     beginners_guide:
1195       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1196       title: Guía del principiante
1197       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1198     help:
1199       url: https://help.openstreetmap.org/
1200       title: help.openstreetmap.org
1201       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1202         y respuestas de OSM.
1203     mailing_lists:
1204       title: Listas de correo
1205       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1206         de correo temáticas o regionales.
1207     forums:
1208       title: Foros
1209       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1210         del estilo cartelera de anuncios.
1211     irc:
1212       title: IRC
1213       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1214     switch2osm:
1215       title: Migra a OSM
1216       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1217         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1218     wiki:
1219       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1220       title: wiki.openstreetmap.org
1221       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1222   about_page:
1223     next: Siguiente
1224     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1225     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1226       móviles y dispositivos de hardware.'
1227     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1228       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1229       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1230     local_knowledge_title: Conocimiento local
1231     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1232       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1233       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1234     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1235     community_driven_html: |-
1236       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1237       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1238     open_data_title: Datos abiertos
1239     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1240       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1241       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1242       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1243       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1244     legal_title: Legal
1245     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1246       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1247       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1248       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1249       autor u otro tema legal."
1250     partners_title: Socios
1251   notifier:
1252     diary_comment_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1254       hi: Hola %{to_user},
1255       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1256         el asunto %{subject}:'
1257       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1258         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1259     message_notification:
1260       hi: Hola %{to_user},
1261       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1262         el asunto %{subject}:'
1263       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1264         %{replyurl}
1265     friend_notification:
1266       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1267       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1268       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1269       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1270     gpx_notification:
1271       greeting: Hola,
1272       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1273       with_description: con la descripción
1274       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1275       and_no_tags: y sin etiquetas.
1276       failure:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1278         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1279         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1280         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1281       success:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1283         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1284           puntos posibles.
1285     signup_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1287       greeting: ¡Hola!
1288       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1289       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1290         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1291         tu cuenta:'
1292       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1293         información adicional para ayudarle a empezar.
1294     email_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1296     email_confirm_plain:
1297       greeting: Hola,
1298       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1299         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1300       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1301         el cambio
1302     email_confirm_html:
1303       greeting: Hola,
1304       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1305         en %{server_url} a %{new_address}.
1306       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1307         el cambio
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: Hola,
1312       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1313         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1314         openstreetmap.org
1315       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1316         la contraseña.
1317     lost_password_html:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1320         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1321       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1322         la contraseña.
1323     note_comment_notification:
1324       anonymous: Un usuario anónimo
1325       greeting: Hola,
1326       commented:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1329           usted está interesado'
1330         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1331           cerca de %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1333           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1334       closed:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1337           usted está interesado'
1338         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1340           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1341       reopened:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1344           que usted está interesado'
1345         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1346           %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1348           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1349       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1350     changeset_comment_notification:
1351       greeting: Hola,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1354           de cambios'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1356           cambios en el que usted está interesado'
1357         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1358           de cambios creado el %{time}'
1359         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1360           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1361           %{time}'
1362         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1363         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1364       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1365   message:
1366     inbox:
1367       title: Buzón de entrada
1368       my_inbox: Mi buzón
1369       outbox: bandeja de salida
1370       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1371       new_messages:
1372         one: '%{count} nuevo mensaje'
1373         other: '%{count} nuevos mensajes'
1374       old_messages:
1375         one: '%{count} mensaje antiguo'
1376         other: '%{count} mensajes antiguos'
1377       from: De
1378       subject: Asunto
1379       date: Fecha
1380       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1381         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1383     message_summary:
1384       unread_button: Marcar como no leído
1385       read_button: Marcar como leí­do
1386       reply_button: Responder
1387       delete_button: Borrar
1388     new:
1389       title: Enviar mensaje
1390       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1391       subject: Asunto
1392       body: Cuerpo
1393       send_button: Enviar
1394       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1395       message_sent: Mensaje enviado
1396       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1397         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1398     no_such_message:
1399       title: Este mensaje no existe.
1400       heading: Este mensaje no existe.
1401       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1402     outbox:
1403       title: Salida
1404       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1405       inbox: entrada
1406       outbox: salida
1407       messages:
1408         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1409         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1410       to: A
1411       subject: Asunto
1412       date: Fecha
1413       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1414         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1415       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1416     reply:
1417       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1418         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1419         para responder.
1420     read:
1421       title: Leer mensaje
1422       from: De
1423       subject: Asunto
1424       date: Fecha
1425       reply_button: Responder
1426       unread_button: Marcar como no leído
1427       back: Volver
1428       to: A
1429       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1430         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1431         para ver el mensaje.
1432     sent_message_summary:
1433       delete_button: Borrar
1434     mark:
1435       as_read: Mensaje marcado como leído
1436       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1437     delete:
1438       deleted: Mensaje borrado
1439   site:
1440     index:
1441       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1442       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1443       permalink: Enlace permanente
1444       shortlink: Atajo
1445       createnote: Añadir una nota
1446       license:
1447         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1448       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1449         y con la opción de control remoto activada
1450     edit:
1451       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1452       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1453         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1454       user_page_link: página de usuario
1455       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1456       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1457         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1458         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1459         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1460       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1461         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1462         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1463       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1464         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1465       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1466         2, haz clic en guardar.)
1467       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1468       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1469         para esta funcionalidad.
1470     sidebar:
1471       search_results: Resultados de la búsqueda
1472       close: Cerrar
1473     search:
1474       search: Buscar
1475       get_directions: Obtener indicaciones
1476       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1477       from: Desde
1478       to: Hacia
1479       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1480       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1481       submit_text: Ir
1482     key:
1483       table:
1484         entry:
1485           motorway: Autopista
1486           main_road: Carretera principal
1487           trunk: Carretera principal
1488           primary: Vía primaria
1489           secondary: Vía secundaria
1490           unclassified: Carretera sin clasificar
1491           track: Pista
1492           bridleway: Vía ecuestre
1493           cycleway: Bicisenda
1494           cycleway_national: Ciclovía nacional
1495           cycleway_regional: Ciclovía regional
1496           cycleway_local: Ciclovía local
1497           footway: Vía peatonal
1498           rail: Ferrocarril
1499           subway: Metro
1500           tram:
1501           - Metro ligero
1502           - Tranvía
1503           cable:
1504           - Telecabina
1505           - Telesilla
1506           runway:
1507           - Pista de aeropuerto
1508           - Calle de rodaje
1509           apron:
1510           - Rampa aeroportuaria
1511           - terminal
1512           admin: Límites administrativos
1513           forest: Bosque
1514           wood: Madera
1515           golf: Campo de golf
1516           park: Parque
1517           resident: Zona residencial
1518           common:
1519           - Común
1520           - pradera
1521           retail: Zona de comercios
1522           industrial: Zona industrial
1523           commercial: Zona de oficinas
1524           heathland: Landa, brezal
1525           lake:
1526           - Lago
1527           - embalse
1528           farm: Campiña
1529           brownfield: Baldío
1530           cemetery: Cementerio
1531           allotments: Huertos de ocio
1532           pitch: Campo de juego
1533           centre: Centro deportivo
1534           reserve: Reserva natural
1535           military: Área militar
1536           school:
1537           - Escuela
1538           - universidad
1539           building: Edificio significativo
1540           station: Estación de tren
1541           summit:
1542           - Cumbre
1543           - pico
1544           tunnel: Borde a rayas = túnel
1545           bridge: Borde negro = puente
1546           private: Acceso privado
1547           destination: Acceso a destino
1548           construction: Vías en construcción
1549           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1550           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1551           toilets: Baños
1552     richtext_area:
1553       edit: Editar
1554       preview: Vista previa
1555     markdown_help:
1556       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1557       headings: Encabezados
1558       heading: Encabezado
1559       subheading: Subcabecera
1560       unordered: Lista sin ordenar
1561       ordered: Lista ordenada
1562       first: Primer elemento
1563       second: Segundo elemento
1564       link: Enlace
1565       text: Texto
1566       image: Imagen
1567       alt: Texto alternativo
1568       url: URL
1569   trace:
1570     visibility:
1571       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1572       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1573       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1574         de tiempo)
1575       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1576         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1577     create:
1578       upload_trace: Subir traza GPS
1579       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1580         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1581         te enviará un correo electrónico al terminar.
1582     edit:
1583       title: Editando traza %{name}
1584       heading: Editando traza %{name}
1585       filename: 'Nombre de archivo:'
1586       download: descargar
1587       uploaded_at: 'Subido el:'
1588       points: 'Puntos:'
1589       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1590       map: mapa
1591       edit: editar
1592       owner: 'Propietario:'
1593       description: 'Descripción:'
1594       tags: 'Etiquetas:'
1595       tags_help: delimitado por comas
1596       save_button: Guardar cambios
1597       visibility: 'Visibilidad:'
1598       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1599     trace_form:
1600       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1601       description: 'Descripción:'
1602       tags: 'Etiquetas:'
1603       tags_help: delimitado por comas
1604       visibility: 'Visibilidad:'
1605       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1606       upload_button: Subir
1607       help: Ayuda
1608     trace_header:
1609       upload_trace: Subir una traza
1610       see_all_traces: Ver todas las trazas
1611       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1612       traces_waiting:
1613         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1614           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1615           usuarios.
1616         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1617           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1618           usuarios.
1619     trace_optionals:
1620       tags: Etiquetas
1621     view:
1622       title: Viendo traza %{name}
1623       heading: Viendo traza %{name}
1624       pending: PENDIENTE
1625       filename: 'Nombre de archivo:'
1626       download: descargar
1627       uploaded: 'Cargado el:'
1628       points: 'Puntos:'
1629       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1630       map: mapa
1631       edit: editar
1632       owner: 'Propietario:'
1633       description: 'Descripción:'
1634       tags: 'Etiquetas:'
1635       none: Ninguna
1636       edit_track: Editar esta traza
1637       delete_track: Borrar esta traza
1638       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1639       visibility: 'Visibilidad:'
1640     trace_paging_nav:
1641       showing_page: Página %{page}
1642       older: Trazas más antiguas
1643       newer: Trazas más recientes
1644     trace:
1645       pending: PENDIENTE
1646       count_points: '%{count} puntos'
1647       ago: hace %{time_in_words_ago}
1648       more: más
1649       trace_details: Ver detalles de la traza
1650       view_map: Ver mapa
1651       edit: editar
1652       edit_map: Editar mapa
1653       public: PÚBLICO
1654       identifiable: IDENTIFICABLE
1655       private: PRIVADO
1656       trackable: RASTREABLE
1657       by: por
1658       in: en
1659       map: mapa
1660     list:
1661       public_traces: Trazas GPS públicas
1662       your_traces: Tus trazas GPS
1663       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1664       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1665       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1666       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1667         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1668         wiki</a>.
1669     delete:
1670       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1671     make_public:
1672       made_public: Traza hecha pública
1673     offline_warning:
1674       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1675         este momento
1676     offline:
1677       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1678       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1679         disponible en este momento.
1680     georss:
1681       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1682     description:
1683       description_with_count:
1684         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1685         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1686       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1687   application:
1688     require_cookies:
1689       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1690         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1691     require_moderator:
1692       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1693     setup_user_auth:
1694       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1695         interfaz web para obtener más información.
1696       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1697         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1698         pero debes conocerlos.
1699   oauth:
1700     oauthorize:
1701       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1702       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1703         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1704         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1705       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1706       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1707       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1708       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1709       allow_write_api: modificar el mapa.
1710       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1711       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1712       allow_write_notes: cambiar notas.
1713       grant_access: Otorgar acceso
1714     oauthorize_success:
1715       title: Solicitud de autorización permitida
1716       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1717       verification: El código de verificación es %{code}.
1718     oauthorize_failure:
1719       title: Falló la solicitud de autorización
1720       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1721       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1722     revoke:
1723       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1724   oauth_clients:
1725     new:
1726       title: Registrar una nueva aplicación
1727       submit: Registrar
1728     edit:
1729       title: Editar su aplicación
1730       submit: Editar
1731     show:
1732       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1733       key: 'Clave de Consumidor:'
1734       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1735       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1736       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1737       authorize_url: 'URL de autorización:'
1738       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1739       edit: Editar detalles
1740       delete: Eliminar cliente
1741       confirm: ¿Estás seguro?
1742       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1743       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1744       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1745       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1746       allow_write_api: modificar el mapa.
1747       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1748       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1749       allow_write_notes: cambiar notas.
1750     index:
1751       title: Mis datos OAuth
1752       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1753       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1754       application: Nombre de la aplicación
1755       issued_at: Emitido el
1756       revoke: ¡Revocar!
1757       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1758       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1759         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1760         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1761       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1762       register_new: Registra tu aplicación
1763     form:
1764       name: Nombre
1765       required: Requerido
1766       url: URL de aplicación principal
1767       callback_url: Callback URL
1768       support_url: URL de asistencia
1769       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1770       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1771       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1772       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1773       allow_write_api: modificar el mapa.
1774       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1775       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1776       allow_write_notes: cambiar notas.
1777     not_found:
1778       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1779     create:
1780       flash: Registrada la información exitosamente
1781     update:
1782       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1783     destroy:
1784       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1785   user:
1786     login:
1787       title: Iniciar sesión
1788       heading: Iniciar sesión
1789       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1790       password: 'Contraseña:'
1791       openid: '%{logo} OpenID:'
1792       remember: 'Recordarme:'
1793       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1794       login_button: Iniciar sesión
1795       register now: Regístrese ahora
1796       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1797         con su nombre de usuario y contraseña:'
1798       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1799       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1800       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1801         una cuenta.
1802       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1803       no account: ¿No está registrado?
1804       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1805         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1806         un nuevo correo de confirmación</a>.
1807       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1808         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1809         si desea hablar de ello.
1810       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1811       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1812       auth_providers:
1813         openid:
1814           title: Iniciar sesión con OpenID
1815           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1816         google:
1817           title: Iniciar sesión con Google
1818           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1819         facebook:
1820           title: Inicia sesión con Facebook
1821           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1822         windowslive:
1823           title: Inicia sesión con Windows Live
1824           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1825         github:
1826           title: Accede con GitHub
1827           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1828         yahoo:
1829           title: Iniciar sesión con Yahoo
1830           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1831         wordpress:
1832           title: Iniciar sesión con Wordpress
1833           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1834         aol:
1835           title: Iniciar sesión con AOL
1836           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1837     logout:
1838       title: Cerrar sesión
1839       heading: Salir de OpenStreetMap
1840       logout_button: Cerrar sesión
1841     lost_password:
1842       title: Contraseña perdida
1843       heading: ¿Contraseña olvidada?
1844       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1845       new password button: Restablecer contraseña
1846       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1847         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1848       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1849         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1850       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1851         correo electrónico.
1852     reset_password:
1853       title: Restablecer contraseña
1854       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1855       password: 'Contraseña:'
1856       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1857       reset: Restablecer contraseña
1858       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1859       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1860         la URL?
1861     new:
1862       title: Registrarse
1863       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1864         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1865       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1866         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1867         posible.
1868       about:
1869         header: Libre y editable
1870         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1871           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1872           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1873           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1874       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1875         del contribuyente</a>.
1876       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1877       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1878       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1879         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1880         de privacidad</a>)
1881       display name: 'Nombre en pantalla:'
1882       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1883         tarde en "preferencias".
1884       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1885       password: 'Contraseña:'
1886       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1887       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1888       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1889         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1890       continue: Registrarse
1891       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1892       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1893         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1894         página wiki</a>.
1895     terms:
1896       title: Términos del colaborador
1897       heading: Términos del colaborador
1898       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1899         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1900         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1901       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1902         encuentran en Dominio Público.
1903       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1904       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1905         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1906       agree: Aceptar
1907       decline: Declinar
1908       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1909         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1910       legale_select: 'País de residencia:'
1911       legale_names:
1912         france: Francia
1913         italy: Italia
1914         rest_of_world: Resto del mundo
1915     no_such_user:
1916       title: Este usuario no existe
1917       heading: El usuario %{user} no existe
1918       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1919         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1920       deleted: borrado
1921     view:
1922       my diary: Mi diario
1923       new diary entry: nueva entrada de diario
1924       my edits: Mis ediciones
1925       my traces: Mis trazas
1926       my notes: Mis notas
1927       my messages: Mis mensajes
1928       my profile: Mi perfil
1929       my settings: Mi configuración
1930       my comments: Mis comentarios
1931       oauth settings: configuración de OAuth
1932       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1933       blocks by me: Bloqueados por mí
1934       send message: Enviar mensaje
1935       diary: Diario
1936       edits: Ediciones
1937       traces: Trazas
1938       notes: Notas del mapa
1939       remove as friend: Eliminar como amigo
1940       add as friend: Añadir como amigo
1941       mapper since: 'Mapeando desde:'
1942       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1943       ct status: 'Términos del colaborador:'
1944       ct undecided: Indeciso
1945       ct declined: Rechazado
1946       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1947       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1948       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1949       created from: 'Creado a partir de:'
1950       status: 'Estado:'
1951       spam score: 'Puntuación de spam:'
1952       description: Descripción
1953       user location: Ubicación del usuario
1954       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1955         para ver los usuarios cercanos.
1956       settings_link_text: preferencias
1957       your friends: Tus amigos
1958       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1959       km away: '%{count} km de distancia'
1960       m away: '%{count} m de distancia'
1961       nearby users: Otros usuarios cercanos
1962       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1963       role:
1964         administrator: Este usuario es un administrador
1965         moderator: Este usuario es un moderador
1966         grant:
1967           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1968           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1969         revoke:
1970           administrator: Revocar acceso de administrador
1971           moderator: Revocar acceso de moderador
1972       block_history: Bloqueos activos
1973       moderator_history: Bloqueos impuestos
1974       comments: Comentarios
1975       create_block: Bloquear a este usuario
1976       activate_user: Activar este usuario
1977       deactivate_user: Desactivar este usuario
1978       confirm_user: Confirmar este usuario
1979       hide_user: Ocultar este usuario
1980       unhide_user: Mostrar este usuario
1981       delete_user: Eliminar este usuario
1982       confirm: Confirmar
1983       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1984       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1985       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1986       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1987     popup:
1988       your location: 'Tu ubicación:'
1989       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1990       friend: Amigo
1991     account:
1992       title: Editar cuenta
1993       my settings: Mis preferencias
1994       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1995       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1996       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1997       external auth: 'Autenticación externa:'
1998       openid:
1999         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2000         link text: ¿qué es esto?
2001       public editing:
2002         heading: 'Ediciones públicas:'
2003         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2004         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2005         enabled link text: ¿qué es esto?
2006         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2007           son anónimas.
2008         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2009       public editing note:
2010         heading: Edición pública
2011         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2012           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2013           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2014           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2015           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2016           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2017           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2018           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2019       contributor terms:
2020         heading: 'Términos de Colaborador:'
2021         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2022         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2023         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2024           los nuevos Términos de Colaborador.
2025         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2026           de Dominio Público.
2027         link text: ¿Qué es esto?
2028       profile description: 'Descripción del perfil:'
2029       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2030       preferred editor: 'Editor preferido:'
2031       image: 'Imagen:'
2032       gravatar:
2033         gravatar: Usa Gravatar
2034         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2035         link text: ¿Qué es esto?
2036         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2037         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2038       new image: Añadir una imagen
2039       keep image: Mantener la imagen actual
2040       delete image: Eliminar la imagen actual
2041       replace image: Reemplazar la imagen actual
2042       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2043       home location: 'Lugar de origen:'
2044       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2045       latitude: 'Latitud:'
2046       longitude: 'Longitud:'
2047       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2048         sobre el mapa?
2049       save changes button: Guardar cambios
2050       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2051       return to profile: Regresar al perfil
2052       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2053         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2054         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2055       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2056     confirm:
2057       heading: Revise su correo electrónico!
2058       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2059       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2060         y podrá comenzar a mapear.
2061       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2062       button: Confirmar
2063       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2064       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2065       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2066       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2067         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2068     confirm_resend:
2069       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2070         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2071         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2072         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2073         confirmación.
2074       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2075     confirm_email:
2076       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2077       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2078         su nueva dirección de correo electrónico.
2079       button: Confirmar
2080       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2081       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2082         de autenticación.
2083       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2084     set_home:
2085       flash success: Localización guardada con éxito
2086     go_public:
2087       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2088         para editar.
2089     make_friend:
2090       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2091       button: Añadir como amigo
2092       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2093       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2094       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2095     remove_friend:
2096       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2097       button: Quitar amistad
2098       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2099       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2102     list:
2103       title: Usuarios
2104       heading: Usuarios
2105       showing:
2106         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2107         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2108       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2109       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2110       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2111       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2112       empty: No hay usuarios coincidentes
2113     suspended:
2114       title: Cuenta suspendida
2115       heading: Cuenta suspendida
2116       webmaster: webmaster
2117       body: |-
2118         <p>
2119           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2120         </p>
2121         <p>
2122          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2123         </p>
2124     auth_failure:
2125       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2126       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2127       no_authorization_code: Sin código de autorización
2128       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2129       invalid_scope: Ámbito no válido
2130     auth_association:
2131       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2132       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2133         a continuación.
2134       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2135         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2136         de usuario.
2137   user_role:
2138     filter:
2139       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2140         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2141       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2142       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2143       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2144     grant:
2145       title: Confirmar adjudicación de función
2146       heading: Confirmar adjudicación de función
2147       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2148       confirm: Confirmar
2149       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2150         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2151     revoke:
2152       title: Confirmar revocación de función
2153       heading: Confirmar revocación de función
2154       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2155       confirm: Confirmar
2156       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2157         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2158   user_block:
2159     model:
2160       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2161         bloqueo.
2162       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2163     not_found:
2164       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2165       back: Regresar al índice
2166     new:
2167       title: Creando un bloqueo para %{name}
2168       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2169       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2170         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2171         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2172         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2173         trata de utilizar términos sencillos.
2174       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2175         uso de la API?
2176       submit: Crear bloqueo
2177       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2178       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2179         estas comunicaciones.
2180       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2181         eliminado
2182       back: Ver todos los bloqueos
2183     edit:
2184       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2185       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2186       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2187         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2188         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2189         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2190       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2191         uso de la API?
2192       submit: Actualizar el bloqueo
2193       show: Ver este bloqueo
2194       back: Ver todos los bloqueos
2195       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2196         eliminado?
2197     filter:
2198       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2199       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2200         de la lista desplegable.
2201     create:
2202       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2203         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2204       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2205         antes de bloquearle.
2206       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2207     update:
2208       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2209       success: Bloqueo actualizado.
2210     index:
2211       title: Bloqueos de usuario
2212       heading: Listado de bloqueos de usuario
2213       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2214     revoke:
2215       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2216       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2217       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2218       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2219       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2220       revoke: Revocar
2221       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2222     period:
2223       one: 1 hora
2224       other: '%{count} horas'
2225     partial:
2226       show: Mostrar
2227       edit: Editar
2228       revoke: Revocar
2229       confirm: ¿Está seguro?
2230       display_name: Usuario bloqueado
2231       creator_name: Creador
2232       reason: Razón del bloqueo
2233       status: Estado
2234       revoker_name: Revocado por
2235       not_revoked: (no revocado)
2236       showing_page: Página %{page}
2237       next: Siguiente »
2238       previous: « Anterior
2239     helper:
2240       time_future: Termina en %{time}.
2241       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2242       time_past: Finalizado hace %{time}.
2243     blocks_on:
2244       title: Bloqueos sobre %{name}
2245       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2246       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2247     blocks_by:
2248       title: Bloqueos por %{name}
2249       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2250       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2251     show:
2252       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2253       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2254       time_future: Finaliza en %{time}
2255       time_past: Finalizado hace %{time}
2256       created: Creado
2257       ago: hace %{time}
2258       status: Estado
2259       show: Mostrar
2260       edit: Editar
2261       revoke: Revocar
2262       confirm: ¿Está seguro?
2263       reason: 'Razón del bloqueo:'
2264       back: Ver todos los bloqueos
2265       revoker: 'Revocador:'
2266       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2267         eliminado
2268   note:
2269     description:
2270       opened_at_html: Creado hace %{when}
2271       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2272       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2273       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2274       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2275       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2276       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2277       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2278     rss:
2279       title: Notas de OpenStreetMap
2280       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2281         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2282       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2283       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2284       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2285       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2286       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2287     entry:
2288       comment: Comentario
2289       full: Nota completa
2290     mine:
2291       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2292       heading: Notas de %{user}
2293       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2294       id: Identificador
2295       creator: Creador
2296       description: Descripción
2297       created_at: Creado el
2298       last_changed: Última modificación
2299       ago_html: hace %{when}
2300   javascripts:
2301     close: Cerrar
2302     share:
2303       title: Compartir
2304       cancel: Cancelar
2305       image: Imagen
2306       link: Enlace o código HTML
2307       long_link: Enlace
2308       short_link: Enlace corto
2309       geo_uri: Geo URI
2310       embed: HTML
2311       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2312       format: 'Formato:'
2313       scale: 'Escala:'
2314       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2315       download: Descargar
2316       short_url: URL corta
2317       include_marker: Incluir marcador
2318       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2319       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2320       view_larger_map: Ver mapa más grande
2321       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2322     embed:
2323       report_problem: Reportar problemas
2324     key:
2325       title: Leyenda del mapa
2326       tooltip: Leyenda del mapa
2327       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2328     map:
2329       zoom:
2330         in: Acercar
2331         out: Alejar
2332       locate:
2333         title: Mostrar mi ubicación
2334         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2335       base:
2336         standard: Estándar
2337         cycle_map: Mapa ciclista
2338         transport_map: Mapa de transporte
2339         hot: Humanitario
2340       layers:
2341         header: Capas del mapa
2342         notes: Notas del mapa
2343         data: Datos del mapa
2344         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2345         title: Capas
2346       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2347       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2348     site:
2349       edit_tooltip: Editar el mapa
2350       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2351       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2352       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2353       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2354       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2355       queryfeature_tooltip: Consultar características
2356       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2357     changesets:
2358       show:
2359         comment: Comentar
2360         subscribe: Suscribirse
2361         unsubscribe: Desuscribir
2362         hide_comment: ocultar
2363         unhide_comment: mostrar
2364     notes:
2365       new:
2366         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2367           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2368           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2369           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2370         add: Añadir nota
2371       show:
2372         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2373           deberían ser verificados por separado.
2374         hide: Ocultar
2375         resolve: Resolver
2376         reactivate: Reactivar
2377         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2378         comment: Comentar
2379     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2380       haga clic aquí.
2381     directions:
2382       engines:
2383         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2384         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2385         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2386         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2387         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2388         osrm_car: En coche (OSRM)
2389         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2390         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2391         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2392       directions: Indicaciones
2393       distance: Distancia
2394       errors:
2395         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2396         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2397       instructions:
2398         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2399         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2400         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2401         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2402         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2403           %{name}
2404         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2405         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2406         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2407         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2408         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2409         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2410         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2411         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2412         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2413         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2414           %{name}
2415         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2416         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2417         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2418         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2419         follow_without_exit: Siga %{name}
2420         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2421         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2422         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2423         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2424         destination_without_exit: Llegue a su destino
2425         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2426           %{name}
2427         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2428         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2429         unnamed: sin nombre
2430         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2431       time: Hora
2432     query:
2433       node: Nodo
2434       way: Vía
2435       relation: Relación
2436       nothing_found: No se encontraron características
2437       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2438       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2439   redaction:
2440     edit:
2441       description: Descripción
2442       heading: Editar redacción
2443       submit: Guardar redacción
2444       title: Editar redacción
2445     index:
2446       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2447       heading: Lista de redacciones
2448       title: Lista de redacciones
2449     new:
2450       description: Descripción
2451       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2452       submit: Crear redacción
2453       title: Creando nueva redacción
2454     show:
2455       description: 'Descripción:'
2456       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2457       title: Mostrando redacción
2458       user: 'Creador:'
2459       edit: Editar esta redacción
2460       destroy: Eliminar esta redacción
2461       confirm: ¿Estás seguro?
2462     create:
2463       flash: Redacción creada.
2464     update:
2465       flash: Cambios guardados.
2466     destroy:
2467       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2468         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2469       flash: Redacción destruida.
2470       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2471 ...