Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1948'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: DeRudySoulStorm
17 # Author: Debeet
18 # Author: Deejay1
19 # Author: GlutPaprykarz
20 # Author: Ireun
21 # Author: Kaligula
22 # Author: Kastanoto
23 # Author: Kocio
24 # Author: Krottyianock
25 # Author: M4sk1n
26 # Author: Macofe
27 # Author: Maraf24
28 # Author: Mateon1
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Odie2
31 # Author: Pio387
32 # Author: Przemub
33 # Author: Psokol
34 # Author: Py64
35 # Author: RafalR
36 # Author: Rezonansowy
37 # Author: RicoElectrico
38 # Author: Rmikke
39 # Author: Ruila
40 # Author: Soeb
41 # Author: Sp5uhe
42 # Author: Stojex
43 # Author: Strebski
44 # Author: Teiron
45 # Author: The Polish
46 # Author: Ty221
47 # Author: Woytecr
48 # Author: Wpedzich
49 # Author: Yarl
50 # Author: Zbigniew.czernik
51 ---
52 pl:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
58       blog: '%e.%m.%Y'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista kontroli dostępu
62       changeset: Zestaw zmian
63       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
64       country: Państwo
65       diary_comment: Komentarz do dziennika
66       diary_entry: Wpis do dziennika
67       friend: Znajomy
68       language: Język
69       message: Wiadomość
70       node: Węzeł
71       node_tag: Znacznik węzła
72       notifier: Zgłaszający
73       old_node: Stary węzeł
74       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
75       old_relation: Stara relacja
76       old_relation_member: Członek starej relacji
77       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
78       old_way: Stara linia
79       old_way_node: Węzeł starej linii
80       old_way_tag: Znacznik starej linii
81       relation: Relacja
82       relation_member: Członek relacji
83       relation_tag: Tag relacji
84       session: Sesja
85       trace: Ślad
86       tracepoint: Punkt śladu
87       tracetag: Znacznik śladu
88       user: Użytkownik
89       user_preference: Preferencje użytkownika
90       user_token: Token użytkownika
91       way: Linia
92       way_node: Węzeł linii
93       way_tag: Znacznik linii
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Treść
97       diary_entry:
98         user: Użytkownik
99         title: Temat
100         latitude: Szerokość geograficzna
101         longitude: Długość geograficzna
102         language: Język
103       friend:
104         user: Użytkownik
105         friend: Znajomy
106       trace:
107         user: Użytkownik
108         visible: Widoczny
109         name: Nazwa
110         size: Rozmiar
111         latitude: Szerokość geograficzna
112         longitude: Długość geograficzna
113         public: Publiczny
114         description: Opis
115       message:
116         sender: Nadawca
117         title: Temat
118         body: Treść
119         recipient: Odbiorca
120       user:
121         email: E-mail
122         active: Aktywny
123         display_name: Wyświetlana nazwa
124         description: Opis
125         languages: Języki
126         pass_crypt: Hasło
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
129     with_name_html: '%{name}(%{id})'
130   editor:
131     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (w tej przeglądarce)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
141     remote:
142       name: Zewnętrzny edytor
143       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
144   browse:
145     created: Utworzone
146     closed: Zamknięte
147     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
148     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
149     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
151     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
152     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
153     version: Wersja
154     in_changeset: Zestaw zmian
155     anonymous: Anonimowy użytkownik
156     no_comment: (bez komentarza)
157     part_of: Wchodzi w skład
158     download_xml: Pobierz XML
159     view_history: Wyświetl historię
160     view_details: Wyświetl szczegóły
161     location: 'Położenie:'
162     changeset:
163       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Węzły (%{count})
166       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
167       way: Linie (%{count})
168       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
169       relation: Relacje (%{count})
170       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
171       comment: Komentarze (%{count})
172       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173         temu</abbr>
174       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
175       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
176       osmchangexml: XML w formacie osmChange
177       feed:
178         title: Zestaw zmian %{id}
179         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
181       discussion: Dyskusja
182       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
183         on zamknięty.
184     node:
185       title: 'Węzeł: %{name}'
186       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
187     way:
188       title: 'Linia: %{name}'
189       history_title: 'Historia linii: %{name}'
190       nodes: Węzły
191       also_part_of:
192         one: część linii %{related_ways}
193         other: część linii %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relacja: %{name}'
196       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
197       members: Członkowie
198     relation_member:
199       entry: '%{type} %{name}'
200       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
201       type:
202         node: Węzeł
203         way: Linia
204         relation: Relacja
205     containing_relation:
206       entry: Relacja %{relation_name}
207       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
210       type:
211         node: węzeł
212         way: linia
213         relation: relacja
214         changeset: zestaw zmian
215         note: uwaga
216     timeout:
217       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
218         zbyt długo.
219       type:
220         node: węzeł
221         way: linia
222         relation: relacja
223         changeset: zestaw zmian
224         note: Uwaga
225     redacted:
226       redaction: Poprawka %{id}
227       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
228         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
229         informacji.'
230       type:
231         node: węzeł
232         way: linia
233         relation: relacja
234     start_rjs:
235       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
236         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
237       load_data: Wczytaj dane
238       loading: Wczytywanie...
239     tag_details:
240       tags: Znaczniki
241       wiki_link:
242         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
243         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
244       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
245       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
246       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Uwaga: %{id}'
249       new_note: Nowa uwaga
250       description: 'Opis:'
251       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
252       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
253       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
254       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
255       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
256       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
257       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         temu</abbr>
259       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         temu</abbr>'
261       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         temu</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         temu</abbr>
267       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
268       report: Zgłoś tę uwagę
269     query:
270       title: Dane obiektu
271       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
272       nearby: Obiekty w pobliżu
273       enclosing: Większe, otaczające obiekty
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Strona %{page}
277       next: Następna »
278       previous: « Poprzednia
279     changeset:
280       anonymous: Anonim
281       no_edits: (brak edycji)
282       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Zapisano
286       user: Użytkownik
287       comment: Komentarz
288       area: Obszar
289     list:
290       title: Zestawy zmian
291       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
292       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
293       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
294       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
295       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
296       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
297       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
298       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
299       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
300       load_more: Wczytaj więcej
301     timeout:
302       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
303     rss:
304       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
305       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
306       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
307       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
308       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
309       full: Pełna dyskusja
310   diary_entry:
311     new:
312       title: Nowy wpis do dziennika
313       publish_button: Opublikuj
314     list:
315       title: Dzienniki użytkowników
316       title_friends: Dzienniki znajomych
317       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
318       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
319       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
320       new: Nowy wpis dziennika
321       new_title: Tworzy nowy wpis w moim dzienniku użytkownika
322       no_entries: Brak wpisów dziennika
323       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
324       older_entries: Starsze wpisy
325       newer_entries: Nowsze wpisy
326     edit:
327       title: Edycja wpisu dziennika
328       subject: 'Temat:'
329       body: 'Treść:'
330       language: 'Język:'
331       location: 'Położenie:'
332       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
333       longitude: 'Długość geograficzna:'
334       use_map_link: na mapie
335       save_button: Zapisz
336       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
337     view:
338       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
339       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
340       leave_a_comment: Zostaw komentarz
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
342       login: Zaloguj się
343       save_button: Zapisz
344     no_such_entry:
345       title: Nie ma takiego wpisu
346       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
347       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
348         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
349     diary_entry:
350       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
351       comment_link: Skomentuj ten wpis
352       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
353       comment_count:
354         zero: Brak komentarzy
355         one: '%{count} komentarz'
356         few: '%{count} komentarze'
357         other: '%{count} komentarzy'
358       edit_link: Edytuj ten wpis
359       hide_link: Ukryj ten wpis
360       confirm: Potwierdź
361       report: Zgłoś ten wpis
362     diary_comment:
363       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
364       hide_link: Ukryj ten komentarz
365       confirm: Potwierdź
366       report: Zgłoś ten komentarz
367     location:
368       location: 'Położenie:'
369       view: Podgląd
370       edit: Edytuj
371     feed:
372       user:
373         title: Wpisy dla %{user}
374         description: Ostatnie wpisy od %{user}
375       language:
376         title: Wpisy w języku %{language_name}
377         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
378       all:
379         title: Wpisy OpenStreetMap
380         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
381     comments:
382       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
383       post: Wpis
384       when: Kiedy
385       comment: Komentarz
386       ago: '%{ago} temu'
387       newer_comments: Nowsze komentarze
388       older_comments: Starsze komentarze
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix_format: '%{name}'
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Kolejka linowa
405           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
406           drag_lift: Wyciąg orczykowy
407           gondola: Kolej gondolowa
408           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
409           t-bar: Wyciąg orczykowy
410         aeroway:
411           aerodrome: Lotnisko
412           airstrip: Pas startowy
413           apron: Płyta postojowa
414           gate: Bramka
415           hangar: Hangar
416           helipad: Helipad
417           holding_position: Punkt oczekiwania
418           parking_position: Miejsce parkingowe
419           runway: Pas startowy
420           taxiway: Droga kołowania
421           terminal: Terminal
422         amenity:
423           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
424           arts_centre: Centrum sztuki
425           atm: Bankomat
426           bank: Bank
427           bar: Bar
428           bbq: Miejsce do grillowania
429           bench: Ławka
430           bicycle_parking: Parking rowerowy
431           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
432           biergarten: Ogródek piwny
433           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
434           brothel: Dom publiczny
435           bureau_de_change: Kantor
436           bus_station: Dworzec autobusowy
437           cafe: Kawiarnia
438           car_rental: Wynajem samochodów
439           car_sharing: Dzielenie się samochodami
440           car_wash: Myjnia samochodowa
441           casino: Kasyno
442           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
443           childcare: Opieka nad dziećmi
444           cinema: Kino
445           clinic: Przychodnia
446           clock: Zegar
447           college: Szkoła policealna
448           community_centre: Centrum społeczności
449           courthouse: Sąd
450           crematorium: Krematorium
451           dentist: Gabinet dentystyczny
452           doctors: Lekarze
453           drinking_water: Źródło wody pitnej
454           driving_school: Szkoła nauki jazdy
455           embassy: Ambasada
456           fast_food: Bar (fast food)
457           ferry_terminal: Terminal promowy
458           fire_station: Remiza strażacka
459           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
460           fountain: Fontanna
461           fuel: Stacja paliw
462           gambling: Hazard
463           grave_yard: Cmentarz przykościelny
464           grit_bin: Pojemnik na piasek
465           hospital: Szpital
466           hunting_stand: Ambona myśliwska
467           ice_cream: Lodziarnia
468           kindergarten: Przedszkole/żłobek
469           library: Biblioteka
470           marketplace: Plac targowy
471           monastery: Klasztor
472           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
473           nightclub: Klub nocny
474           nursing_home: Dom opieki
475           office: Biuro
476           parking: Parking
477           parking_entrance: Wjazd na parking
478           parking_space: Miejsce parkingowe
479           pharmacy: Apteka
480           place_of_worship: Miejsce kultu
481           police: Policja lub straż miejska/gminna
482           post_box: Skrzynka pocztowa
483           post_office: Poczta-urząd pocztowy
484           preschool: Przedszkole
485           prison: Więzienie/areszt
486           pub: Pub
487           public_building: Budynek publiczny
488           recycling: Miejsce recyklingu
489           restaurant: Restauracja
490           retirement_home: Dom seniora
491           sauna: Sauna
492           school: Szkoła podstawowa/średnia
493           shelter: Schronienie
494           shop: Sklep
495           shower: Prysznic
496           social_centre: Centrum społeczne
497           social_club: Klub towarzyski
498           social_facility: Placówka społeczna
499           studio: Studio
500           swimming_pool: Basen
501           taxi: Postój taksówek
502           telephone: Budka telefoniczna
503           theatre: Teatr
504           toilets: Toaleta publiczna
505           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
506           university: Uniwersytet
507           vending_machine: Automat do sprzedaży
508           veterinary: Weterynarz
509           village_hall: Urząd gminy
510           waste_basket: Kosz na śmieci
511           waste_disposal: Śmietnik
512           water_point: Punkt Wody
513           youth_centre: Centrum młodzieżowe
514         boundary:
515           administrative: Granica gminy
516           census: Granica spisu ludności
517           national_park: Park Narodowy
518           protected_area: Obszar chroniony
519         bridge:
520           aqueduct: Akwedukt
521           boardwalk: Promenada
522           suspension: Most wiszący
523           swing: Most obrotowy
524           viaduct: Most wieloprzęsłowy
525           "yes": Most
526         building:
527           "yes": Budynek
528         craft:
529           brewery: Browar
530           carpenter: Stolarz
531           electrician: Elektryk
532           gardener: Ogrodnik
533           painter: Malarz
534           photographer: Fotograf
535           plumber: Hydraulik
536           shoemaker: Szewc
537           tailor: Krawiec
538           "yes": Warsztat
539         emergency:
540           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
541           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
542           defibrillator: Defibrylator
543           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
544           phone: Telefon alarmowy
545         highway:
546           abandoned: Porzucona droga
547           bridleway: Droga dla koni
548           bus_guideway: Droga dla autobusów
549           bus_stop: Przystanek autobusowy
550           construction: Droga w trakcie budowy
551           corridor: Korytarz
552           cycleway: Droga rowerowa
553           elevator: Winda
554           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
555           footway: Droga dla pieszych
556           ford: Bród
557           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
558           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
559           milestone: Słupek pikietażowy
560           motorway: Autostrada
561           motorway_junction: Węzeł autostradowy
562           motorway_link: Autostrada - dojazd
563           passing_place: Mijanka
564           path: Ścieżka
565           pedestrian: Droga dla pieszych
566           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
567           primary: Droga pierwszorzędna
568           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
569           proposed: Droga planowana
570           raceway: Tor wyścigowy
571           residential: Droga lokalna
572           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
573           road: Droga
574           secondary: Droga drugorzędna
575           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
576           service: Droga serwisowa/dojazdowa
577           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
578           speed_camera: Fotoradar
579           steps: Schody
580           stop: Znak drogowy "Stop"
581           street_lamp: Lampa uliczna
582           tertiary: Droga trzeciorzędna
583           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
584           track: Droga polna lub leśna
585           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
586           trail: Szlak
587           trunk: Droga główna/ekspresowa
588           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
589           turning_loop: Pętla do zawracania
590           unclassified: Droga czwartorzędna
591           "yes": Droga
592         historic:
593           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
594           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
595           boundary_stone: Graniczny głaz
596           building: Budynek historyczny
597           bunker: Bunkier
598           castle: Zamek
599           church: Kościół
600           city_gate: Brama miasta
601           citywalls: Mury miejskie
602           fort: Fort
603           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
604           house: Dom
605           icon: Ikona
606           manor: Dwór
607           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
608           mine: Kopalnia
609           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
610           roman_road: Droga rzymska
611           ruins: Ruiny
612           stone: Kamień
613           tomb: Grób
614           tower: Wieża
615           wayside_cross: Przydrożny krzyż
616           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
617           wreck: Zatopiony statek
618         junction:
619           "yes": Funkcja
620         landuse:
621           allotments: Ogródki działkowe
622           basin: Basen-zbiornik,niecka
623           brownfield: Grunty poprzemysłowe
624           cemetery: Cmentarz
625           commercial: Obszar handlowo-usługowy
626           conservation: Ochrona środowiska
627           construction: Teren budowy
628           farm: Farma
629           farmland: Grunty rolne
630           farmyard: Podwórze gospodarskie
631           forest: Las
632           garages: Garaże
633           grass: Trawa
634           greenfield: Tereny niezagospodarowane
635           industrial: Teren przemysłowy
636           landfill: Wysypisko śmieci
637           meadow: Łąka
638           military: Teren wojskowy
639           mine: Kopalnia
640           orchard: Sad
641           quarry: Kamieniołom
642           railway: Teren kolejowy
643           recreation_ground: Teren rekreacyjny
644           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
645           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
646           residential: Zabudowa mieszkalna
647           retail: Handel detaliczny
648           road: Obszar drogowy
649           village_green: Nawsie
650           vineyard: Winnica
651           "yes": Zagospodarowanie terenu
652         leisure:
653           beach_resort: Strzeżona plaża
654           bird_hide: Ukryj ptaki
655           common: Błonie
656           dog_park: Park dla psów
657           firepit: Palenisko
658           fishing: Łowisko
659           fitness_centre: Centrum Fitness
660           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
661           garden: Ogród
662           golf_course: Pole golfowe
663           horse_riding: Jazda konna
664           ice_rink: Lodowisko
665           marina: Marina
666           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
667           nature_reserve: Rezerwat przyrody
668           park: Park
669           pitch: Boisko sportowe
670           playground: Plac zabaw
671           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
672           resort: Ośrodek wypoczynkowy
673           sauna: Sauna
674           slipway: Pochylnia
675           sports_centre: Centrum sportowe
676           stadium: Stadion
677           swimming_pool: Basen
678           track: Bieżnia
679           water_park: Park wodny
680           "yes": Rekreacja
681         man_made:
682           adit: Szyb
683           beacon: Latarnia morska
684           beehive: Ul
685           breakwater: Falochron
686           bridge: Most
687           bunker_silo: Bunkier
688           chimney: Komin
689           crane: Żuraw (dźwig)
690           dyke: Grobla
691           embankment: Nasyp
692           flagpole: Maszt flagowy
693           groyne: Ostroga brzegowa
694           kiln: Piec przemysłowy
695           lighthouse: Latarnia morska
696           mast: Maszt
697           mine: Kopalnia
698           mineshaft: Szyb górniczy
699           monitoring_station: Stacja pomiarowa
700           petroleum_well: Szyb naftowy
701           pier: Molo/pomost
702           pipeline: Rurociąg
703           silo: Silos
704           storage_tank: Zbiornik
705           surveillance: Punkt monitoringu
706           tower: Wieża
707           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
708           watermill: Młyn wodny
709           water_tower: Wieża ciśnień
710           water_well: Studnia
711           water_works: Wodociągi
712           windmill: Młyn wiatrowy
713           works: Fabryka
714           "yes": Sztuczny
715         military:
716           airfield: Lotnisko wojskowe
717           barracks: Koszary
718           bunker: Bunkier
719         mountain_pass:
720           "yes": Przełęcz
721         natural:
722           bay: Zatoka
723           beach: Plaża
724           cape: Przylądek
725           cave_entrance: Wejście do jaskini
726           cliff: Urwisko
727           crater: Krater
728           dune: Wydma
729           fell: Hale górskie
730           fjord: Fiord
731           forest: Las
732           geyser: Gejzer
733           glacier: Lodowiec
734           grassland: Łąka
735           heath: Wrzosowisko
736           hill: Wzgórze
737           island: Wyspa
738           land: Ląd
739           marsh: Bagno
740           moor: Wrzosowisko
741           mud: Muł
742           peak: Szczyt
743           point: Punkt
744           reef: Rafa
745           ridge: Grzbiet
746           rock: Skała
747           saddle: Przełęcz
748           sand: Piasek
749           scree: Piarg
750           scrub: Zarośla
751           spring: Źródło wodne
752           stone: Głaz
753           strait: Cieśnina
754           tree: Drzewo
755           valley: Dolina
756           volcano: Wulkan
757           water: Woda
758           wetland: Obszar podmokły
759           wood: Drzewa
760         office:
761           accountant: Księgowy
762           administrative: Administracja
763           architect: Architekt
764           association: Stowarzyszenie
765           company: Przedsiębiorstwo
766           educational_institution: Instytucja edukacyjna
767           employment_agency: Urząd pracy
768           estate_agent: Biuro nieruchomości
769           government: Biuro rządowe/samorządowe
770           insurance: Biuro ubezpieczeń
771           it: Biuro firmy informatycznej
772           lawyer: Prawnik
773           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
774           telecommunication: Urząd telekomunikacji
775           travel_agent: Biuro podróży
776           "yes": Biuro
777         place:
778           allotments: Ogródki działkowe
779           city: Miasto
780           country: Kraj
781           county: Powiat
782           farm: Farma
783           hamlet: Osada
784           house: Dom
785           houses: Zabudowanie
786           island: Wyspa
787           islet: Wysepka
788           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
789           locality: Miejsce nazwane
790           municipality: Gmina
791           neighbourhood: Sąsiedztwo
792           postcode: Kod pocztowy
793           region: Rejon
794           sea: Morze
795           square: Plac
796           state: Województwo/stan/prowincja
797           subdivision: Dzielnica
798           suburb: Osiedle
799           town: Miasto
800           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
801           village: Wieś
802           "yes": Miejsce
803         railway:
804           abandoned: Dawna linia kolejowa
805           construction: Budowana linia kolejowa
806           disused: Nieczynna linia kolejowa
807           funicular: Kolejka linowa
808           halt: Przystanek kolejowy
809           junction: Węzeł kolejowy
810           level_crossing: Przejazd kolejowy
811           light_rail: Lekka kolej
812           miniature: Mini kolej
813           monorail: Kolej jednoszynowa
814           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
815           platform: Peron
816           preserved: Kolej zabytkowa
817           proposed: Planowana linia kolejowa
818           spur: Bocznica kolejowa
819           station: Stacja kolejowa
820           stop: Przystanek kolejowy
821           subway: Metro
822           subway_entrance: Wejście na stację metra
823           switch: Zwrotnica
824           tram: Tory tramwajowe
825           tram_stop: Przystanek tramwajowy
826         shop:
827           alcohol: Sklep monopolowy
828           antiques: Antyki
829           art: Sklep z dziełami sztuki
830           bakery: Piekarnia
831           beauty: Salon kosmetyczny
832           beverages: Sklep z napojami
833           bicycle: Sklep rowerowy
834           bookmaker: Bukmacher
835           books: Księgarnia
836           boutique: Butik
837           butcher: Sklep mięsny
838           car: Sklep samochodowy
839           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
840           car_repair: Naprawa samochodów
841           carpet: Sklep z dywanami
842           charity: Sklep charytatywny
843           chemist: Drogeria
844           clothes: Sklep odzieżowy
845           computer: Sklep komputerowy
846           confectionery: Cukiernia
847           convenience: Sklep ogólnospożywczy
848           copyshop: Ksero
849           cosmetics: Sklep kosmetyczny
850           deli: Delikatesy
851           department_store: Dom towarowy
852           discount: Sklep z produktami po obniżce
853           doityourself: Sklep budowlany
854           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
855           electronics: Sklep elektroniczny
856           estate_agent: Biuro nieruchomości
857           farm: Sklep gospodarski
858           fashion: Sklep z modą
859           fish: Sklep rybny
860           florist: Kwiaciarnia
861           food: Sklep spożywczy
862           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
863           furniture: Sklep meblowy
864           gallery: Galeria
865           garden_centre: Centrum ogrodnicze
866           general: Sklep ogólny
867           gift: Sklep z pamiątkami
868           greengrocer: Warzywniak
869           grocery: Sklep spożywczy
870           hairdresser: Fryzjernia
871           hardware: Sklep ze sprzętem
872           hifi: Hi-Fi
873           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
874           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
875           jewelry: Sklep z biżuterią
876           kiosk: Kiosk
877           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
878           laundry: Pralnia
879           lottery: Kolektura
880           mall: Centrum handlowe
881           market: Targowisko
882           massage: Salon masażu
883           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
884           motorcycle: Sklep z motocyklami
885           music: Sklep muzyczny
886           newsagent: Kiosk
887           optician: Optyk
888           organic: Sklep z produktami organicznymi
889           outdoor: Sklep turystyczny
890           paint: Sklep z farbami
891           pawnbroker: Lombard
892           pet: Sklep ze zwierzętami
893           pharmacy: Apteka
894           photo: Sklep fotograficzny
895           seafood: Owoce morza
896           second_hand: Lumpeks
897           shoes: Sklep obuwniczy
898           sports: Sklep sportowy
899           stationery: Sklep papierniczy
900           supermarket: Supermarket
901           tailor: Krawiec
902           ticket: Kasa biletowa
903           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
904           toys: Sklep z zabawkami
905           travel_agency: Biuro podróży
906           tyres: Sklep z oponami
907           vacant: Sklep zamknięty
908           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
909           video: Sklep filmowy
910           wine: Sklep z winami
911           "yes": Sklep
912         tourism:
913           alpine_hut: Chata alpejska
914           apartment: Mieszkanie
915           artwork: Dzieło sztuki
916           attraction: Atrakcja turystyczna
917           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
918           cabin: Kabina
919           camp_site: Kemping
920           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
921           chalet: Schronisko
922           gallery: Galeria
923           guest_house: Pensjonat
924           hostel: Hostel
925           hotel: Hotel
926           information: Informacja turystyczna
927           motel: Motel
928           museum: Muzeum
929           picnic_site: Miejsce na piknik
930           theme_park: Park tematyczny
931           viewpoint: Punkt widokowy
932           zoo: Zoo
933         tunnel:
934           building_passage: Przejazd przez budynek
935           culvert: Rura kanalizacyjna
936           "yes": Tunel
937         waterway:
938           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
939           boatyard: Stocznia
940           canal: Kanał
941           dam: Tama
942           derelict_canal: Opuszczony kanał
943           ditch: Rów
944           dock: Basen portowy
945           drain: Rów odpływowy
946           lock: Zastawka
947           lock_gate: Śluza
948           mooring: Kotwicowisko
949           rapids: Katarakty
950           river: Rzeka
951           stream: Strumień
952           wadi: Starorzecze
953           waterfall: Wodospad
954           weir: Jaz
955           "yes": Szlak wodny
956       admin_levels:
957         level2: Granica kraju
958         level4: 'Granica:'
959         level5: Granica regionu
960         level6: 'Granica powiatu:'
961         level8: Granica miejscowości
962         level9: Granica dzielnicy
963         level10: Granica przedmieścia
964     description:
965       title:
966         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967           Nominatim</a>
968         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
969       types:
970         cities: Miasta
971         towns: Miasta
972         places: Miejsca
973     results:
974       no_results: Nie odnaleziono wyników
975       more_results: Więcej wyników
976   issues:
977     index:
978       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
979     helper:
980       reportable_title:
981         note: 'Uwaga #%{note_id}'
982   reports:
983     new:
984       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
985       categories:
986         diary_entry:
987           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
988         user:
989           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
990           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
991           other_label: Inny
992         note:
993           spam_label: Uwaga jest spamem
994           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
995           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
996   layouts:
997     project_name:
998       title: OpenStreetMap
999       h1: OpenStreetMap
1000     logo:
1001       alt_text: Logo OpenStreetMap
1002     home: Przejdź do położenia domu
1003     logout: Wyloguj
1004     log_in: Zaloguj się
1005     log_in_tooltip: Zaloguj się
1006     sign_up: Zarejestruj się
1007     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1008     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1009     edit: Edycja
1010     history: Zmiany
1011     export: Eksport
1012     data: Dane
1013     export_data: Eksportuj dane
1014     gps_traces: Ślady GPS
1015     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1016     user_diaries: Dzienniki
1017     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1018     edit_with: Edytuj w %{editor}
1019     tag_line: Wolna wikimapa świata
1020     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1021     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1022       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1023     intro_2_create_account: Utwórz konto
1024     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1025     partners_ucl: University College London
1026     partners_ic: Imperial College London
1027     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1028     partners_partners: partnerzy
1029     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1030       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1031     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1032       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1033     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1034     help: Pomoc
1035     about: Informacje
1036     copyright: Prawa autorskie
1037     community: Społeczność
1038     community_blogs: Blogi wspólnoty
1039     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1040     foundation: Fundacja
1041     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1042     make_a_donation:
1043       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1044       text: Przekaż darowiznę
1045     learn_more: Dowiedz się więcej
1046     more: Więcej
1047   notifier:
1048     diary_comment_notification:
1049       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1050       hi: Witaj %{to_user},
1051       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1052         o temacie %{subject}:'
1053       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1054         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1055     message_notification:
1056       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1057       hi: Witaj %{to_user},
1058       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1059       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1060         na nią na %{replyurl}
1061     friend_notification:
1062       hi: Witaj %{to_user},
1063       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1064       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1065       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1066       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1067     gpx_notification:
1068       greeting: Witaj,
1069       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1070       with_description: z opisem
1071       and_the_tags: i następujące tagi
1072       and_no_tags: i bez znaczników
1073       failure:
1074         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1075         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1076         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1077           ich
1078         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1079         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1080       success:
1081         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1082         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1083           punktów łącznie.
1084     signup_confirm:
1085       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1086       greeting: Cześć!
1087       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1088       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1089         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1090       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1091         jak zacząć.
1092     email_confirm:
1093       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1094     email_confirm_plain:
1095       greeting: Cześć,
1096       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1097         na %{new_address}.
1098       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1099     email_confirm_html:
1100       greeting: Cześć,
1101       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1102         na %{new_address}.
1103       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1104     lost_password:
1105       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1106     lost_password_plain:
1107       greeting: Cześć,
1108       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1109         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1110       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1111     lost_password_html:
1112       greeting: Witaj,
1113       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1114         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1115       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1116     note_comment_notification:
1117       anonymous: Anonimowy użytkownik
1118       greeting: Witaj,
1119       commented:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1122           uwagę'
1123         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1124           w lokalizacji: %{place}.'
1125         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1126           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1127       closed:
1128         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1129         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1130         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1131           %{place}.'
1132         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1133           się ona w położeniu: %{place}.'
1134       reopened:
1135         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1136           uwag'
1137         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1138           Cię uwagę'
1139         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1140           lokalizacji: %{place}'
1141         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1142           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1143       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1144     changeset_comment_notification:
1145       hi: Witaj %{to_user},
1146       greeting: Cześć,
1147       commented:
1148         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1149           zmian'
1150         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1151         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1152           zmian, utworzonego %{time}'
1153         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1154           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1155         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1156         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1157       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1158         %{url}.'
1159       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1160         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1161   messages:
1162     inbox:
1163       title: Wiadomości odebrane
1164       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1165       outbox: skrzynka nadawcza
1166       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1167       new_messages:
1168         few: '%{count} nowe wiadomości'
1169         many: '%{count} nowych wiadomości'
1170         one: '%{count} nową wiadomość'
1171         other: '%{count} nowych wiadomości'
1172       old_messages:
1173         few: '%{count} stare wiadomości'
1174         many: '%{count} starych wiadomości'
1175         one: '%{count} starą wiadomość'
1176         other: '%{count} starych wiadomości'
1177       from: Od
1178       subject: Temat
1179       date: Data
1180       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1181       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1182     message_summary:
1183       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1184       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1185       reply_button: Odpowiedz
1186       destroy_button: Usuń
1187     new:
1188       title: Wysyłanie wiadomości
1189       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1190       subject: Temat
1191       body: Treść
1192       send_button: Wyślij
1193       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1194       message_sent: Wysłano wiadomość
1195       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1196         przed powtórzeniem wysłania.
1197     no_such_message:
1198       title: Nie ma takiej wiadomości
1199       heading: Nie ma takiej wiadomości
1200       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1201     outbox:
1202       title: Wysłane
1203       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1204       inbox: odebrane
1205       outbox: wysłane
1206       messages:
1207         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1208         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1209         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1210       to: Do
1211       subject: Temat
1212       date: Nadano
1213       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1214         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1215       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1216     reply:
1217       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1218         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1219         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1220     show:
1221       title: Czytanie wiadomości
1222       from: Od
1223       subject: Temat
1224       date: Nadano
1225       reply_button: Odpowiedz
1226       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1227       destroy_button: Usuń
1228       back: Cofnij
1229       to: Do
1230       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1231         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1232         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1233     sent_message_summary:
1234       destroy_button: Usuń
1235     mark:
1236       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1237       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1238     destroy:
1239       destroyed: Wiadomość usunięta
1240   site:
1241     about:
1242       next: Dalej
1243       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1244       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1245         oraz urządzeń'
1246       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1247         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1248       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1249       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1250         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1251         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1252       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1253       community_driven_html: |-
1254         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1255          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1256         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1257         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1258         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1259         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1260       open_data_title: Otwarte dane
1261       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1262         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1263         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1264         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1265         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1266       legal_title: Pytania prawne
1267       legal_html: |-
1268         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1269         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1270         <br>
1271         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1272       partners_title: Partnerzy
1273     copyright:
1274       foreign:
1275         title: Informacje o tłumaczeniu
1276         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1277           preferowana jest strona w języku angielskim.
1278         english_link: oryginalna angielska wersja
1279       native:
1280         title: O stronie
1281         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1282           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1283           i %{mapping_link}.
1284         native_link: wersji po polsku
1285         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1286       legal_babble:
1287         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1288         intro_1_html: |-
1289           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1290           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1291         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1292           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1293           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1294           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1295           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1296           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1297         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1298           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1299           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1300         credit_title_html: Jak podać źródło
1301         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1302         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1303           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1304           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1305           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1306           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1307           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1308           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1309           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1310         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1311           pojawić się w rogu mapy.
1312         attribution_example:
1313           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1314           title: Przykład uznania autorstwa
1315         more_title_html: Dowiedz się więcej
1316         more_1_html: |-
1317           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1318           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1319         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1320           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1321           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1322           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1323           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1324           korzystania z Nominatima</a>.
1325         contributors_title_html: Współtwórcy
1326         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1327           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1328           źródeł, wśród nich:'
1329         contributors_at_html: |-
1330           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1331           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1332           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1333         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1334           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1335           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1336           Statistics Canada'').'
1337         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1338           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1339           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1340           License</a>.'
1341         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1342           Générale des Impôts''.</li>'
1343         contributors_nl_html: |-
1344           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1345           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1346         contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1347           z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1348         contributors_si_html: |-
1349           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1350           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1351           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1352           (informacja publiczna Słowenii).
1353         contributors_za_html: |-
1354           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1355           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1356           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1357         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1358           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1359         contributors_footer_1_html: |-
1360           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1361           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1362           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1363         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1364           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1365           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1366         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1367         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1368           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1369           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1370           właściciela praw autorskich.
1371         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1372           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1373           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1374           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1375           formularz on-line</a>.
1376         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1377         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1378           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1379           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1380           roboczej ds. licencji</a>.
1381     index:
1382       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1383         wyłączoną jego obsługę.
1384       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1385       permalink: Permalink
1386       shortlink: Shortlink
1387       createnote: Dodaj uwagę
1388       license:
1389         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1390           otwartej licencji
1391       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1392         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1393     edit:
1394       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1395       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1396         je na publiczne na %{user_page}.
1397       user_page_link: stronie użytkownika
1398       anon_edits: (%{link})
1399       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1400       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1401         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1402         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1403         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1404       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1405         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1406         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1407       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1408         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1409       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1410         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1411       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1412       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1413         niezbędne dla tej funkcji.
1414     export:
1415       title: Eksportuj
1416       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1417       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1418       format_to_export: Format eksportu
1419       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1420       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1421       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1422       licence: Licencja
1423       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1424         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1425       too_large:
1426         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1427           podanych zasobów:'
1428         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1429           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1430           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1431         planet:
1432           title: Planeta OSM
1433           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1434         overpass:
1435           title: Overpass API
1436           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1437             danych OpenStreetMap
1438         geofabrik:
1439           title: Pliki Geofabrik
1440           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1441             miast
1442         metro:
1443           title: Metro Extracts
1444           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1445         other:
1446           title: Inne zasoby
1447           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1448       options: Opcje
1449       format: Format
1450       scale: Skala
1451       max: maks
1452       image_size: Rozmiar obrazu
1453       zoom: Przybliżenie
1454       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1455       latitude: 'Szer:'
1456       longitude: 'Dł:'
1457       output: Wynik
1458       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1459       export_button: Wyeksportuj
1460     fixthemap:
1461       title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1462       how_to_help:
1463         title: Jak pomóc
1464         join_the_community:
1465           title: Dołącz do społeczności
1466           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1467             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1468             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1469             własnoręcznie.
1470         add_a_note:
1471           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1472             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1473             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1474             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1475       other_concerns:
1476         title: Inne kwestie
1477         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1478           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1479           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1480           roboczą OSMF</a>."
1481     help:
1482       title: Uzyskiwanie pomocy
1483       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1484         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1485         tematów związanych z mapowaniem.
1486       welcome:
1487         url: /welcome
1488         title: Witamy w OSM
1489         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1490           OpenStreetMap.
1491       beginners_guide:
1492         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1493         title: Podręcznik dla początkujących
1494         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1495       help:
1496         url: https://help.openstreetmap.org/
1497         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1498         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1499           OSM.
1500       mailing_lists:
1501         title: Listy mailignowe
1502         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1503           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1504       forums:
1505         title: Forum
1506         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1507       irc:
1508         title: IRC
1509         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1510       switch2osm:
1511         title: switch2osm
1512         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1513           i inne usługi.
1514       wiki:
1515         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1516         title: Wiki OpenStreetMap
1517         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1518     sidebar:
1519       search_results: Wyniki wyszukiwania
1520       close: Zamknij
1521     search:
1522       search: Wyszukiwanie
1523       get_directions: Wyznacz trasę
1524       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1525       from: Początek trasy
1526       to: Koniec trasy
1527       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1528       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1529       submit_text: →
1530       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1531     key:
1532       table:
1533         entry:
1534           motorway: Autostrada
1535           main_road: Główna droga
1536           trunk: Droga główna
1537           primary: Droga pierwszorzędna
1538           secondary: Droga drugorzędna
1539           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1540           track: Droga polna lub leśna
1541           bridleway: Droga dla koni
1542           cycleway: Droga rowerowa
1543           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1544           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1545           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1546           footway: Droga dla pieszych
1547           rail: Tory kolejowe
1548           subway: Metro
1549           tram:
1550           - Lekka kolej
1551           - tramwaj
1552           cable:
1553           - Kolej linowa
1554           - wyciąg krzesełkowy
1555           runway:
1556           - Pas startowy
1557           - kołowania
1558           apron:
1559           - Płyta lotniska
1560           - terminal
1561           admin: 'Granica:'
1562           forest: Las
1563           wood: Drzewa
1564           golf: Pole golfowe
1565           park: Park
1566           resident: Teren mieszkalny
1567           common:
1568           - Pole
1569           - łąka
1570           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1571           industrial: Teren przemysłowy
1572           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1573           heathland: Wrzosowisko
1574           lake:
1575           - Jezioro
1576           - rezerwuar
1577           farm: Gospodarstwo rolne
1578           brownfield: Teren powyburzeniowy
1579           cemetery: Cmentarz
1580           allotments: Ogródki działkowe
1581           pitch: Boisko sportowe
1582           centre: Centrum sportowe
1583           reserve: Rezerwat przyrody
1584           military: Teren wojskowy
1585           school:
1586           - Szkoła
1587           - uniwersytet
1588           building: Ważny budynek
1589           station: Stacja kolejowa
1590           summit:
1591           - Góra
1592           - szczyt
1593           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1594           bridge: Czarny obrys – most
1595           private: Dostęp za zezwoleniem
1596           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1597           construction: Drogi w budowie
1598           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1599           bicycle_parking: postój dla rowerów
1600           toilets: ustępy
1601     richtext_area:
1602       edit: Edytuj
1603       preview: Podgląd
1604     markdown_help:
1605       title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1606       headings: Nagłówki
1607       heading: Nagłówek
1608       subheading: Podtytuł
1609       unordered: Lista nieuporządkowana
1610       ordered: Uporządkowana lista
1611       first: Pierwszy element
1612       second: Drugi element
1613       link: Odnośnik
1614       text: Tekst
1615       image: Obraz
1616       alt: Tekst alternatywny
1617       url: Adres (URL)
1618     welcome:
1619       title: Witamy!
1620       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1621         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1622         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1623       whats_on_the_map:
1624         title: Co jest na mapie
1625         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1626           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1627           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1628           które Cię interesują
1629         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1630           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1631           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1632       basic_terms:
1633         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1634         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1635           przydadzą.
1636         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1637           na edycję mapy.
1638         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1639         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1640           lub budynek.
1641         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1642           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1643       rules:
1644         title: Zasady!
1645         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1646           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1647           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1648           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1649           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1650           edycji</a>.
1651       questions:
1652         title: Czy masz jakieś pytania?
1653         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1654           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1655           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1656           uzyskasz pomoc</a>.
1657       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1658       add_a_note:
1659         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1660         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1661           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1662         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1663           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1664           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1665           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1666   traces:
1667     visibility:
1668       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1669       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1670         punkty)
1671       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1672         punkty ze znacznikami czasu)
1673       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1674         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1675     new:
1676       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1677       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1678       description: Opis
1679       tags: 'Tagi:'
1680       tags_help: rozdzielone przecinkami
1681       visibility: Widoczność
1682       visibility_help: co to znaczy?
1683       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1684       upload_button: Wyślij
1685       help: Pomoc
1686       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1687     create:
1688       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1689       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1690         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1691       traces_waiting:
1692         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1693           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1694         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1695           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1696         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1697           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1698     edit:
1699       title: Edycja śladu %{name}
1700       heading: Edycja śladu %{name}
1701       filename: 'Nazwa pliku:'
1702       download: pobierz
1703       uploaded_at: 'Wysłano:'
1704       points: 'Liczba punktów:'
1705       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1706       map: mapa
1707       edit: edytuj
1708       owner: 'Autor:'
1709       description: 'Opis:'
1710       tags: 'Tagi:'
1711       tags_help: rozdzielone przecinkami
1712       save_button: Zapisz zmiany
1713       visibility: 'Widoczność:'
1714       visibility_help: co to znaczy?
1715       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1716     trace_optionals:
1717       tags: Tagi
1718     view:
1719       title: Przeglądanie śladu %{name}
1720       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1721       pending: OCZEKUJE
1722       filename: 'Nazwa pliku:'
1723       download: pobierz
1724       uploaded: 'Czas dodania:'
1725       points: 'Liczba punktów:'
1726       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1727       map: mapa
1728       edit: edycja
1729       owner: 'Autor:'
1730       description: 'Opis:'
1731       tags: 'Tagi:'
1732       none: Brak
1733       edit_track: Edytuj ten ślad
1734       delete_track: Usuń ten ślad
1735       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1736       visibility: 'Widoczność:'
1737       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1738     trace_paging_nav:
1739       showing_page: Strona %{page}
1740       older: Starsze ślady
1741       newer: Nowsze ślady
1742     trace:
1743       pending: OCZEKUJE
1744       count_points: '%{count} punktów'
1745       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1746       more: więcej
1747       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1748       view_map: Wyświetl mapę
1749       edit: edycja
1750       edit_map: Edytuj mapę
1751       public: PUBLICZNY
1752       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1753       private: PRYWATNY
1754       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1755       by: utworzony przez użytkownika
1756       in: w
1757       map: mapa
1758     list:
1759       public_traces: Publiczne ślady GPS
1760       my_traces: Moje ślady GPS
1761       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1762       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1763       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1764       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1765         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1766         wiki</a>.
1767       upload_trace: Wyślij ślad
1768       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1769       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1770     delete:
1771       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1772     make_public:
1773       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1774     offline_warning:
1775       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1776     offline:
1777       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1778       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1779     georss:
1780       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1781     description:
1782       description_with_count:
1783         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1784         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1785       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1786   application:
1787     require_cookies:
1788       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1789         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1790     require_moderator:
1791       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
1792     setup_user_auth:
1793       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1794         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1795       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1796         aby dowiedzieć się więcej.
1797       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1798         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1799         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1800   oauth:
1801     authorize:
1802       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1803       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1804         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1805         dowolną liczbę opcji.
1806       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1807       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1808       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1809       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1810         kontaktów.
1811       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1812       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1813       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1814       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1815       grant_access: Przyznaj dostęp
1816     authorize_success:
1817       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1818       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1819       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1820     authorize_failure:
1821       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1822       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1823       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1824     revoke:
1825       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1826     permissions:
1827       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1828   oauth_clients:
1829     new:
1830       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1831       submit: Zarejestruj
1832     edit:
1833       title: Edycja aplikacji
1834       submit: Edytuj
1835     show:
1836       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1837       key: 'Klucz odbiorcy:'
1838       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1839       url: 'URL znacznika zapytania:'
1840       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1841       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1842       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1843       edit: Edytuj szczegóły
1844       delete: Usuń klienta
1845       confirm: Jesteś pewien?
1846       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1847       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1848       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1849       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1850       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1851       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1852       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1853       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1854     index:
1855       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1856       my_tokens: Zarejestrowane programy
1857       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1858       application: Nazwa aplikacji
1859       issued_at: Czas wydania
1860       revoke: Odwołaj!
1861       my_apps: Programy klienckie
1862       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1863         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1864         zapytań OAuth do tej usługi.
1865       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1866       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1867     form:
1868       name: Nazwa
1869       required: Wymagane
1870       url: Główny adres URL aplikacji
1871       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1872       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1873       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1874       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1875       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1876       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1877         kontaktów
1878       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1879       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1880       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1881       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1882     not_found:
1883       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1884     create:
1885       flash: Zarejestrowano informacje
1886     update:
1887       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1888     destroy:
1889       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1890   user:
1891     login:
1892       title: Logowanie
1893       heading: Logowanie
1894       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1895       password: 'Hasło:'
1896       openid: '%{logo} OpenID:'
1897       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1898       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1899       login_button: Zaloguj się
1900       register now: Zarejestruj się
1901       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1902         i hasło:'
1903       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1904       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1905       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1906       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1907       no account: Nie masz konta?
1908       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1909         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1910         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1911       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1912         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1913         chcesz przedyskutować blokadę.
1914       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1915       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
1916       auth_providers:
1917         openid:
1918           title: Zaloguj za pomocą OpenID
1919           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
1920         google:
1921           title: Loguje za pomocą Google
1922           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
1923         facebook:
1924           title: Loguje za pomocą Facebook
1925           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
1926         windowslive:
1927           title: Loguje za pomocą Windows Live
1928           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
1929         github:
1930           title: Loguje za pomocą GitHub
1931           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
1932         wikipedia:
1933           title: Loguje za pomocą Wikipedia
1934           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
1935         yahoo:
1936           title: Loguje za pomocą Yahoo
1937           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
1938         wordpress:
1939           title: Loguje za pomocą Wordpress
1940           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
1941         aol:
1942           title: Loguje za pomocą AOL
1943           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
1944     logout:
1945       title: Wyloguj
1946       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1947       logout_button: Wyloguj
1948     lost_password:
1949       title: zgubione hasło
1950       heading: Zapomniałeś hasła?
1951       email address: 'Adres e-mail:'
1952       new password button: Wyczyść hasło
1953       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1954         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1955       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1956         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1957       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1958     reset_password:
1959       title: Wyczyść hasło
1960       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1961       password: Hasło
1962       confirm password: Potwierdź hasło
1963       reset: Wyczyść hasło
1964       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1965       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1966     new:
1967       title: Zarejestruj się
1968       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1969       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1970         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1971         będzie możliwe.
1972       about:
1973         header: Darmowa i edytowalna
1974         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1975           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1976           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1977       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1978         uczestnictwa</a>.
1979       email address: 'Adres e-mail:'
1980       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1981       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
1982         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
1983         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
1984         aby uzyskać więcej informacji.
1985       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1986       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1987         zmienić w ustawieniach.
1988       external auth: 'Logowanie przez:'
1989       password: Hasło
1990       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1991       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1992       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1993         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1994       continue: Zarejestruj się
1995       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1996       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1997         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1998         tej stronie</a>.
1999       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2000     terms:
2001       title: Warunki uczestnictwa
2002       heading: Warunki uczestnictwa
2003       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
2004         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
2005       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2006         w domenie publicznej
2007       consider_pd_why: co to oznacza?
2008       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2009       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2010         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2011         tłumaczenia</a>'
2012       agree: Akceptuję
2013       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2014       decline: Nie akceptuję
2015       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2016         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2017       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2018       legale_names:
2019         france: Francja
2020         italy: Włochy
2021         rest_of_world: Reszta świata
2022     no_such_user:
2023       title: Nie znaleziono użytkownika
2024       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2025       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2026         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2027       deleted: usunięty
2028     view:
2029       my diary: Dziennik
2030       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2031       my edits: Zmiany
2032       my traces: Ślady
2033       my notes: Uwagi
2034       my messages: Wiadomości
2035       my profile: Profil
2036       my settings: Ustawienia
2037       my comments: Komentarze
2038       oauth settings: Ustawienia oauth
2039       blocks on me: Otrzymane blokady
2040       blocks by me: Nałożone blokady
2041       send message: wyślij wiadomość
2042       diary: dziennik
2043       edits: edycje
2044       traces: ślady
2045       notes: uwagi
2046       remove as friend: usuń ze znajomych
2047       add as friend: dodaj do znajomych
2048       mapper since: 'Mapuje od:'
2049       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2050       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2051       ct undecided: niezdecydowane
2052       ct declined: odrzucone
2053       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2054       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2055       email address: Adres e‐mail
2056       created from: 'Stworzony z:'
2057       status: 'Stan:'
2058       spam score: 'Punktacja spamu:'
2059       description: Opis
2060       user location: Położenie użytkownika
2061       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2062         użytkowników blisko ciebie.
2063       settings_link_text: stronie ustawień
2064       my friends: Moi przyjaciele
2065       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2066       km away: '%{count}km stąd'
2067       m away: '%{count}m stąd'
2068       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2069       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2070         w tej okolicy.
2071       role:
2072         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2073         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2074         grant:
2075           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2076           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2077         revoke:
2078           administrator: Cofnij dostęp administratora
2079           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2080       block_history: Aktywne Blokady
2081       moderator_history: Nałożone Blokady
2082       comments: komentarze
2083       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2084       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2085       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2086       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2087       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2088       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2089       delete_user: Usuń tego użytkownika
2090       confirm: Potwierdź
2091       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2092       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2093       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2094       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2095       report: Zgłoś tego użytkownika
2096     popup:
2097       your location: Twoje położenie
2098       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2099       friend: Znajomy
2100     account:
2101       title: Zmiana ustawień konta
2102       my settings: Ustawienia
2103       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2104       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2105       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2106       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2107       openid:
2108         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2109         link text: co to jest?
2110       public editing:
2111         heading: 'Edycje publiczne:'
2112         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2113         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2114         enabled link text: co to jest?
2115         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2116           edycje są anonimowe.
2117         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2118       public editing note:
2119         heading: Publiczna edycja
2120         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2121           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2122           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2123           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2124           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2125           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2126           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2127           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2128       contributor terms:
2129         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2130         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2131         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2132         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2133           i je zaakceptować.
2134         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2135         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2136         link text: co to jest?
2137       profile description: 'Opis profilu:'
2138       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2139       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2140       image: 'Obraz:'
2141       gravatar:
2142         gravatar: Użycie Gravatara
2143         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2144         link text: co to jest?
2145         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2146         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2147       new image: Dodanie obrazu
2148       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2149       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2150       replace image: Zmień obecną grafikę
2151       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2152         100x100)
2153       home location: 'Położenie domu:'
2154       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2155       latitude: 'Szerokość:'
2156       longitude: 'Długość geograficzna:'
2157       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2158       save changes button: Zapisz zmiany
2159       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2160       return to profile: Wróć do profilu
2161       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2162         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2163       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2164     confirm:
2165       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2166       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2167       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2168         mapować.
2169       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2170       button: Potwierdzam
2171       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2172       already active: To konto zostało potwierdzone.
2173       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2174       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2175         tutaj</a>.
2176     confirm_resend:
2177       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2178         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2179         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2180         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2181       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2182     confirm_email:
2183       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2184       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2185         adres e-mail.
2186       button: Potwierdzam
2187       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2188       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2189       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2190     set_home:
2191       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2192     go_public:
2193       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2194         do edycji.
2195     make_friend:
2196       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2197       button: Dodaj do listy przyjaciół
2198       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2199       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2200       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2201     remove_friend:
2202       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2203       button: Usuń z przyjaciół
2204       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2205       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2206     filter:
2207       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2208         działania.
2209     list:
2210       title: Użytkownicy
2211       heading: Użytkownicy
2212       showing:
2213         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2214         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2215       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2216       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2217       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2218       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2219       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2220     suspended:
2221       title: Konto zawieszone
2222       heading: Konto zawieszone
2223       webmaster: webmaster
2224       body: |-
2225         <p>
2226           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2227         </p>
2228         <p>
2229           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2230           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2231         </p>
2232     auth_failure:
2233       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2234       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2235       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2236       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2237       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2238     auth_association:
2239       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2240       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2241         pomocą formularza poniżej.
2242       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2243         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2244   user_role:
2245     filter:
2246       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2247         a ty nie jesteś administratorem.
2248       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2249       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2250       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2251       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2252         użytkownika.
2253     grant:
2254       title: Potwierdź przyznawanie roli
2255       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2256       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2257       confirm: Potwierdź
2258       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2259         użytkownik i rola są ważne.
2260     revoke:
2261       title: Potwierdź cofanie roli
2262       heading: Potwierdź cofanie roli
2263       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2264       confirm: Potwierdź
2265       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2266         użytkownik i rola są ważne.
2267   user_blocks:
2268     model:
2269       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2270       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2271     not_found:
2272       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2273         %{id}.
2274       back: Wróć do spisu
2275     new:
2276       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2277       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2278       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2279         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2280         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2281         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2282         ogólnie rozumianych pojęć.
2283       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2284         do API.
2285       submit: Utwórz blokadę
2286       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2287       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2288         te komunikaty.
2289       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2290       back: Wyświetl wszystkie blokady
2291     edit:
2292       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2293       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2294       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2295         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2296         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2297         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2298         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2299       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2300         do API.
2301       submit: Uaktualnij blokadę
2302       show: Zobacz tę blokadę
2303       back: Wyświetl wszystkie blokady
2304       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2305     filter:
2306       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2307       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2308     create:
2309       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2310         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2311       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2312         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2313       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2314     update:
2315       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2316       success: Blokada zaktualizowana.
2317     index:
2318       title: Blokady użytkownika
2319       heading: Lista blokad użytkowników
2320       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2321     revoke:
2322       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2323       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2324         %{block_by}
2325       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2326       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2327       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2328       revoke: Odwołaj
2329       flash: Blokada została odwołana.
2330     period:
2331       one: 1 godzina
2332       other: '%{count} godzin'
2333     helper:
2334       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2335       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2336       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2337       time_past: Zakończono %{time} temu.
2338     blocks_on:
2339       title: Blokady na użytkownika %{name}
2340       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2341       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2342     blocks_by:
2343       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2344       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2345       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2346     show:
2347       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2348       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2349       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2350       time_past: Zakończona %{time} temu
2351       created: Utworzony
2352       ago: '%{time} temu'
2353       status: Stan
2354       show: Wyświetl
2355       edit: Edytuj
2356       revoke: Odwołaj
2357       confirm: Na pewno?
2358       reason: Przyczyna blokady
2359       back: Pokaż wszystkie blokady
2360       revoker: Cofający uprawnienia
2361       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2362     block:
2363       not_revoked: (nieodwołana)
2364       show: Pokaż
2365       edit: Edytuj
2366       revoke: Odwołaj
2367     blocks:
2368       display_name: Zablokowany użytkownik
2369       creator_name: Twórca
2370       reason: Powód blokady
2371       status: Status
2372       revoker_name: Odwołana przez
2373       showing_page: Strona %{page}
2374       next: Następna »
2375       previous: « Poprzednia
2376   notes:
2377     comment:
2378       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2379       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2380       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2381       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2382       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2383       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2384       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2385       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2386     rss:
2387       title: Uwagi OpenStreetMap
2388       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2389         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2390       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2391       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2392       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2393       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2394       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2395     entry:
2396       comment: Komentarz
2397       full: Pełna treść uwagi
2398     mine:
2399       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2400       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2401       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2402       id: Identyfikator
2403       creator: Autor
2404       description: Opis
2405       created_at: Utworzono w dniu
2406       last_changed: Ostatnio zmieniono
2407       ago_html: '%{when} temu'
2408   javascripts:
2409     close: Zamknij
2410     share:
2411       title: Udostępnianie
2412       cancel: Anuluj
2413       image: Obraz
2414       link: Odnośnik lub HTML
2415       long_link: Odnośnik
2416       short_link: Skrócony
2417       geo_uri: Schemat geo URI
2418       embed: HTML
2419       custom_dimensions: Własne wymiary
2420       format: 'Format:'
2421       scale: 'Skala:'
2422       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2423       download: Pobierz
2424       short_url: Krótki URL
2425       include_marker: Dołącz pinezkę
2426       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2427       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2428       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2429       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2430     embed:
2431       report_problem: Zgłoś błąd
2432     key:
2433       title: Legenda
2434       tooltip: Legenda
2435       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2436     map:
2437       zoom:
2438         in: Przybliż
2439         out: Oddal
2440       locate:
2441         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2442         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2443       base:
2444         standard: Podstawowa
2445         cycle_map: Rowerowa
2446         transport_map: Transportu publicznego
2447         hot: Humanitarna
2448       layers:
2449         header: Warstwy mapy
2450         notes: Uwagi
2451         data: Dane mapy
2452         gps: Publiczne ślady GPS
2453         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2454         title: Warstwy
2455       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2456       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2457     site:
2458       edit_tooltip: Edytuje mapę
2459       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2460       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2461       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2462       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2463       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2464       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2465       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2466     changesets:
2467       show:
2468         comment: Komentarz
2469         subscribe: Obserwuj
2470         unsubscribe: Nie obserwuj
2471         hide_comment: ukryj
2472         unhide_comment: pokaż
2473     notes:
2474       new:
2475         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2476           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2477           problem.
2478         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2479           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2480           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2481         add: Dodaj uwagę
2482       show:
2483         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2484           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2485         hide: Ukryj
2486         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2487         reactivate: Ponownie aktywuj
2488         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2489         comment: Dodaj komentarz
2490     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2491       kliknąć tutaj.
2492     directions:
2493       ascend: W górę
2494       engines:
2495         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2496         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2497         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2498         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2499         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2500         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2501         osrm_car: Samochód (OSRM)
2502       descend: W dół
2503       directions: Opis trasy
2504       distance: Odległość
2505       errors:
2506         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2507         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2508       instructions:
2509         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2510         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2511         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2512         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2513         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2514           %{name}.
2515         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2516         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2517         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2518         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2519         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2520         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2521         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2522         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2523         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2524         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2525         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2526         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2527         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2528         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2529         via_point_without_exit: (przez punkt)
2530         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2531         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2532         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2533         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2534         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2535         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2536         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2537         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2538         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2539         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2540         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2541         unnamed: bez nazwy
2542         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2543         exit_counts:
2544           first: Pierwszy
2545           second: Drugi
2546           third: Trzeci
2547           fourth: Czwarty
2548           fifth: Piąty
2549           sixth: Szósty
2550           seventh: Siódmy
2551           eighth: Ósmy
2552           ninth: Dziewiąty
2553           tenth: Dziesiąty
2554       time: Czas
2555     query:
2556       node: Węzeł
2557       way: Linia
2558       relation: Relacja
2559       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2560       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2561       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2562     context:
2563       directions_from: Nawiguj stąd
2564       directions_to: Nawiguj tutaj
2565       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2566       show_address: Pokaż adres
2567       query_features: Wyświetl dane obiektu
2568       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2569   redactions:
2570     edit:
2571       description: Opis
2572       heading: Edytuj poprawkę
2573       submit: Zapisz poprawkę
2574       title: Edytuj poprawkę
2575     index:
2576       empty: Brak poprawek do pokazania.
2577       heading: Lista poprawek
2578       title: Lista poprawek
2579     new:
2580       description: Opis
2581       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2582       submit: Utwórz poprawkę
2583       title: Tworzenie nowej poprawki
2584     show:
2585       description: 'Opis:'
2586       heading: Poprawka „%{title}”
2587       title: Wyświetlenie poprawki
2588       user: 'Autor:'
2589       edit: Edytuj tę poprawkę
2590       destroy: Usuń tą poprawkę
2591       confirm: Na pewno?
2592     create:
2593       flash: Utworzono poprawkę.
2594     update:
2595       flash: Zapisano zmiany.
2596     destroy:
2597       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2598         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2599       flash: Poprawka usunięta.
2600       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2601 ...