]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3285'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Στείλε
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       redaction:
142         description: Περιγραφή
143       report:
144         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
145           (απαιτείται).
146       user:
147         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
148         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
149         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
150         active: Ενεργό
151         display_name: Εμφάνιση ονόματος
152         description: Περιγραφή προφίλ
153         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
154         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
155         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
156         preferred_editor: Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας
157         pass_crypt: Κωδικός
158         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
159     help:
160       trace:
161         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
162       user_block:
163         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
164           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
165           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
166           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
167           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
168         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
169       user:
170         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: περίπου μία ώρα πριν
175         other: περίπου %{count} ώρες πριν
176       about_x_months:
177         one: περίπου έναν μήνα πριν
178         other: περίπου %{count} μήνες πριν
179       about_x_years:
180         one: περίπου έναν χρόνο πριν
181         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
182       almost_x_years:
183         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
184         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
185       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
186       less_than_x_seconds:
187         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
188         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
189       less_than_x_minutes:
190         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
191         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
192       over_x_years:
193         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
194         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
195       x_seconds:
196         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
197         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
198       x_minutes:
199         one: ένα λεπτό πριν
200         other: '%{count} λεπτά πριν'
201       x_days:
202         one: μία ημέρα πριν
203         other: '%{count} ημέρες πριν'
204       x_months:
205         one: ένα μήνα πριν
206         other: '%{count} μήνες πριν'
207       x_years:
208         one: ένα χρόνο πριν
209         other: '%{count} χρόνια πριν'
210   printable_name:
211     with_version: '%{id}, v%{version}'
212   editor:
213     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
217     remote:
218       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
219       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Κανένα
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Βικιπαίδεια
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
233         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
234         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
235         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
236         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
237         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
238         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
239         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
240       rss:
241         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
242         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
243           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
245         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
246         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
247         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
248         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
249       entry:
250         comment: Σχόλιο
251         full: Πλήρης σημείωση
252   browse:
253     created: Δημιουργήθηκε
254     closed: Έκλεισε
255     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
258     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
259     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
260     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
261     version: Έκδοση
262     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
263     anonymous: ανώνυμος
264     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
265     part_of: Μέρος του
266     part_of_relations:
267       one: 1 σχέση
268       other: '%{count} σχέσεις'
269     part_of_ways:
270       one: 1 διαδρομή
271       other: '%{count} διαδρομές'
272     download_xml: Λήψη XML
273     view_history: Προβολή ιστορικού
274     view_details: Προβολή λεπτομερειών
275     location: 'Τοποθεσία:'
276     changeset:
277       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
278       belongs_to: Συντάκτης
279       node: Kόμβοι (%{count})
280       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
281       way: Διαδρομές (%{count})
282       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
283       relation: Σχέσεις (%{count})
284       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
285       comment: Σχόλια (%{count})
286       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
289       osmchangexml: osmChange XML
290       feed:
291         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
292         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
293       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
294       discussion: Συζήτηση
295       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
296         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
297     node:
298       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
299       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
300     way:
301       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
302       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
303       nodes: Κόμβοι
304       also_part_of_html:
305         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
306         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
307     relation:
308       title_html: 'Σχέση: %{name}'
309       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
310       members: Μέλη
311       members_count:
312         one: 1 μέλος
313         other: '%{count} μέλη'
314     relation_member:
315       entry_html: '%{type} %{name}'
316       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
317       type:
318         node: Κόμβος
319         way: Διαδρομή
320         relation: Σχέση
321     containing_relation:
322       entry_html: Σχέση %{relation_name}
323       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
324     not_found:
325       title: Δεν βρέθηκε
326       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
327       type:
328         node: κόμβος
329         way: διαδρομή
330         relation: σχέση
331         changeset: ομάδα αλλαγών
332         note: σημείωση
333     timeout:
334       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
335         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
336       type:
337         node: κόμβος
338         way: διαδρομή
339         relation: σχέση
340         changeset: ομάδα αλλαγών
341         note: σημείωση
342     redacted:
343       redaction: Αναθεώρηση %{id}
344       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
345         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
346       type:
347         node: κόμβος
348         way: διαδρομή
349         relation: σχέση
350     start_rjs:
351       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
352         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
353         τα δεδομένα;
354       load_data: Φόρτωση δεδομένων
355       loading: Φόρτωση...
356     tag_details:
357       tags: Ετικέτες
358       wiki_link:
359         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
360         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
361       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
362       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
363       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
364       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
365       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
366     note:
367       title: 'Σημείωση: %{id}'
368       new_note: Νέα σημείωση
369       description: Περιγραφή
370       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
371       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
372       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
373       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
383     query:
384       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
385       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
386       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
387       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
388   changesets:
389     changeset_paging_nav:
390       showing_page: Σελίδα %{page}
391       next: Επόμενη »
392       previous: « Προηγούμενη
393     changeset:
394       anonymous: Ανώνυμος
395       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
396       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
397     changesets:
398       id: Αναγνωριστικό
399       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
400       user: Χρήστης
401       comment: Σχόλιο
402       area: Περιοχή
403     index:
404       title: Αλλαγές
405       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
406       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
407       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
408       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
409       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
410       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
411       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
412       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
413       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
414       load_more: Φόρτωση περισσότερων
415     timeout:
416       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
417         να ανακτηθεί.
418   changeset_comments:
419     comment:
420       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
421       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
422     comments:
423       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
424     index:
425       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
426       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
427     timeout:
428       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
429         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
430   diary_entries:
431     new:
432       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
433     form:
434       location: Τοποθεσία
435       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
436     index:
437       title: Ημερολόγια χρηστών
438       title_friends: Ημερολόγια φίλων
439       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
440       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
441       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
442       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
443       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
444       my_diary: Το ημερολόγιό μου
445       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
446       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
447       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
448       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
449     edit:
450       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
451       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
452     show:
453       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
454       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
455       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
456       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
457       login: Συνδεθείτε
458     no_such_entry:
459       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
460       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
461       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
462         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
463         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
464     diary_entry:
465       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
466       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
467       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
468       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
469       comment_count:
470         zero: Χωρίς σχόλια
471         one: '%{count} σχόλιο'
472         other: '%{count} σχόλια'
473       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
474       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
475       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
476       confirm: Επιβεβαίωση
477       report: Αναφορά καταχώρησης
478     diary_comment:
479       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
480       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
481       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
482       confirm: Επιβεβαίωση
483       report: Αναφορά σχολίου
484     location:
485       location: 'Τοποθεσία:'
486       view: Προβολή
487       edit: Επεξεργασία
488     feed:
489       user:
490         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
491         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
492       language:
493         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
494         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
495           στα %{language_name}
496       all:
497         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
498         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
499     comments:
500       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
501         ημερολογίου
502       post: Καταχώρηση
503       when: Πότε
504       comment: Σχόλιο
505       newer_comments: Νεότερα σχόλια
506       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
507   friendships:
508     make_friend:
509       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
510       button: Προσθήκη ως φίλο
511       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
512       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
513       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
514     remove_friend:
515       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
516       button: Αφαίρεση φίλου
517       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
518       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
519   geocoder:
520     search:
521       title:
522         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
523           βάση δεδομένων
524         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526           Nominatim</a>
527         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529           Nominatim</a>
530         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531     search_osm_nominatim:
532       prefix_format: '%{name}'
533       prefix:
534         aerialway:
535           cable_car: Τελεφερίκ
536           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
537           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
538           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
539           platter: Πιατέλα ανύψωσης
540           pylon: Πυλώνας
541           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
542           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
543         aeroway:
544           aerodrome: Αεροδρόμιο
545           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
546           apron: Χώρος ελιγμών
547           gate: Πύλη
548           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
549           helipad: Ελικοδρόμιο
550           holding_position: κράτηση θέσης
551           parking_position: Θέση στάθμευσης
552           runway: Διάδρομος
553           taxilane: Λωρίδα ταξί
554           taxiway: Τροχιόδρομος
555           terminal: Τερματικός σταθμός
556         amenity:
557           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
558           arts_centre: Κέντρο τεχνών
559           atm: ΑΤΜ
560           bank: Τράπεζα
561           bar: Μπαρ
562           bbq: Ψησταριά
563           bench: Πάγκος
564           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
565           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
566           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
567           blood_bank: Τράπεζα αίματος
568           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
569           brothel: Οίκος ανοχής
570           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
571           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
572           cafe: Καφετέρια
573           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
574           car_sharing: Συνεπιβατισμός
575           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
576           casino: Καζίνο
577           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
578           childcare: Φροντίδα παιδιών
579           cinema: Κινηματογράφος
580           clinic: Κλινική
581           clock: Ρολόι
582           college: Κολέγιο
583           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
584           courthouse: Δικαστήριο
585           crematorium: Κρεματόριο
586           dentist: Οδοντίατρος
587           doctors: Ιατροί
588           drinking_water: Πόσιμο νερό
589           driving_school: Σχολή οδηγών
590           embassy: Πρεσβεία
591           fast_food: Ταχυφαγείο
592           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
593           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
594           food_court: Προαύλιο φαγητού
595           fountain: Συντριβάνι
596           fuel: Καύσιμα
597           gambling: Τυχερά παιχνίδια
598           grave_yard: Νεκροταφείο
599           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
600           hospital: Νοσοκομείο
601           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
602           ice_cream: Παγωτό
603           kindergarten: Νηπιαγωγείο
604           language_school: Φροντιστήριο ξένων γλωσσών
605           library: Βιβλιοθήκη
606           marketplace: Αγορά
607           monastery: Μοναστήρι
608           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
609           music_school: Ωδείο
610           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
611           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
612           parking: Χώρος στάθμευσης
613           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
614           parking_space: Χώρος στάθμευσης
615           pharmacy: Φαρμακείο
616           place_of_worship: Τόπος λατρείας
617           police: Αστυνομία
618           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
619           post_office: Ταχυδρομείο
620           prison: Φυλακή
621           pub: Παμπ
622           public_bath: Δημόσιο λουτρό
623           public_building: Δημόσιο κτίριο
624           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
625           restaurant: Εστιατόριο
626           school: Σχολείο
627           shelter: Καταφύγιο
628           shower: Ντους
629           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
630           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
631           studio: Στούντιο
632           swimming_pool: Πισίνα
633           taxi: Ταξί
634           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
635           theatre: Θέατρο
636           toilets: Τουαλέτες
637           townhall: Δημαρχείο
638           university: Πανεπιστήμιο
639           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
640           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
641           village_hall: Αίθουσα χωριού
642           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
643           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
644           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
645         boundary:
646           administrative: Διοικητικό όριο
647           census: Όριο απογραφής
648           national_park: Εθνικό πάρκο
649           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
650         bridge:
651           aqueduct: Υδραγωγείο
652           boardwalk: Πεζοδρόμιο
653           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
654           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
655           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
656           "yes": Γέφυρα
657         building:
658           apartments: Διαμερίσματα
659           chapel: Παρεκκλήσι
660           church: Εκκλησία
661           commercial: Εμπορικό κτίριο
662           construction: Κτίριο υπό κατασκευή
663           dormitory: Κοιτώνας
664           farm: Αγροικία
665           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
666           garage: Γκαράζ
667           greenhouse: Θερμοκήπιο
668           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
669           hotel: Ξενοδοχείο
670           house: Σπίτι
671           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
672           kindergarten: Κτίριο νηπιαγωγείου
673           office: Κτήριο Γραφείων
674           public: Δημόσιο κτήριο
675           residential: Πολυκατοικία
676           school: Σχολικό Κτήριο
677           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
678           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
679           warehouse: Αποθήκη
680           "yes": Κτίριο
681         craft:
682           beekeeper: Μελισσοκόμος
683           blacksmith: Σιδηρουργός
684           brewery: Ζυθοποιείο
685           carpenter: Ξυλουργός
686           electrician: Ηλεκτρολόγος
687           gardener: Κηπουρός
688           handicraft: Χειροκατασκευές
689           painter: Ζωγράφος
690           photographer: Φωτογράφος
691           plumber: Υδραυλικός
692           shoemaker: Τσαγκάρης
693           tailor: Ράφτης
694           "yes": Κατάστημα τεχνών
695         emergency:
696           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
697           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
698           defibrillator: Απινιδωτής
699           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
700           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
701           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
702           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
703           "yes": Επείγοντα
704         highway:
705           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
706           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
707           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
708           bus_stop: Στάση λεωφορείου
709           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
710           corridor: Διάδρομος
711           cycleway: Ποδηλατόδρομος
712           elevator: Ανελκυστήρας
713           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
714           footway: Μονοπάτι
715           ford: Κοιτόστρωση
716           give_way: Δώστε το σήμα
717           living_street: Μεικτός δρόμος
718           milestone: Ορόσημο
719           motorway: Αυτοκινητόδρομος
720           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
721           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
722           passing_place: Πέρασμα
723           path: Διαδρομή
724           pedestrian: Πεζόδρομος
725           platform: Πλατφόρμα
726           primary: Κύρια οδός
727           primary_link: Κύρια οδός
728           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
729           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
730           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
731           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
732           road: Δρόμος
733           secondary: Δευτερεύουσα οδός
734           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
735           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
736           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
737           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
738           steps: Σκαλοπάτια
739           stop: Πινακίδα στοπ
740           street_lamp: Λάμπα δρόμου
741           tertiary: Τριτεύων δρόμος
742           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
743           track: Χωματόδρομος
744           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
745           trunk: Εθνική οδός
746           trunk_link: Εθνική οδός
747           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
748           unclassified: Αταξινόμητη οδός
749           "yes": Δρόμος
750         historic:
751           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
752           battlefield: Πεδίο μάχης
753           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
754           building: Ιστορικό κτίριο
755           bunker: Οχυρό
756           castle: Κάστρο
757           church: Εκκλησία
758           city_gate: Είσοδος της πόλης
759           citywalls: Τείχη της πόλης
760           fort: Οχυρό
761           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
762           house: Σπίτι
763           manor: Έπαυλη
764           memorial: Μνημείο
765           mine: Ορυχείο
766           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
767           monument: Μνημείο
768           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
769           ruins: Ερείπιο
770           stone: Πέτρα
771           tomb: Τάφος
772           tower: Πύργος
773           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
774           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
775           wreck: Ναυάγιο
776           "yes": Ιστορικός Χώρος
777         junction:
778           "yes": Διασταύρωση
779         landuse:
780           allotments: Λαχανόκηποι
781           basin: Λεκανοπέδιο
782           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
783           cemetery: Κοιμητήριο
784           commercial: Εμπορική περιοχή
785           conservation: Διατήρηση
786           construction: Κατασκευή
787           farm: Αγρόκτημα
788           farmland: Γεωργική γη
789           farmyard: Αγρόκτημα
790           forest: Δάσος
791           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
792           grass: Γρασίδι
793           greenfield: Παρθένα περιοχή
794           industrial: Βιομηχανική περιοχή
795           landfill: Χωματερή
796           meadow: Λιβάδι
797           military: Στρατιωτική περιοχή
798           mine: Ορυχείο
799           orchard: Περιβόλι
800           quarry: Λατομείο
801           railway: Σιδηρόδρομος
802           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
803           reservoir: Ταμιευτήρας
804           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
805           residential: Κατοικημένη περιοχή
806           retail: Κατάστημα λιανικής
807           village_green: Πράσινο χωριό
808           vineyard: Αμπελώνας
809           "yes": Χρήση γης
810         leisure:
811           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
812           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
813           common: Κοινόχρηστη γη
814           dog_park: Πάρκο σκύλων
815           firepit: Λάκκος Φωτιάς
816           fishing: Αλιευτική περιοχή
817           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
818           fitness_station: Γυμναστήριο
819           garden: Κήπος
820           golf_course: Γήπεδο γκολφ
821           horse_riding: Ιππασία
822           ice_rink: Παγοδρόμιο
823           marina: Μαρίνα
824           miniature_golf: Μίνι γκολφ
825           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
826           park: Πάρκο
827           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
828           playground: Παιδική χαρά
829           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
830           resort: Θέρετρο
831           sauna: Σάουνα
832           slipway: Γλίστρα
833           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
834           stadium: Στάδιο
835           swimming_pool: Πισίνα
836           track: Στίβος
837           water_park: Υδάτινο πάρκο
838           "yes": Ψυχαγωγία
839         man_made:
840           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
841           antenna: Κεραία
842           beacon: φάρος
843           beehive: Κυψέλη
844           breakwater: Κυματοθραύστης
845           bridge: Γέφυρα
846           bunker_silo: Οχυρό
847           chimney: Καμινάδα
848           crane: Γερανός
849           dolphin: Δέστρα
850           dyke: Ανάχωμα
851           embankment: Ανάχωμα
852           flagpole: Ιστός σημαίας
853           gasometer: Αεριόμετρο
854           groyne: Φράγμα
855           kiln: Καμίνι
856           lighthouse: Φάρος
857           mast: Κατάρτι
858           mine: Ορυχείο
859           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
860           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
861           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
862           pier: Αποβάθρα
863           pipeline: Αγωγός
864           silo: Σιλό
865           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
866           surveillance: Επιτήρηση
867           telescope: Τηλεσκόπιο
868           tower: Πύργος
869           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
870           watermill: Νερόμυλος
871           water_tower: Πύργος νερού
872           water_well: Πηγάδι
873           water_works: Έργα Υδάτων
874           windmill: Αερόμυλος
875           works: Εργοστάσιο
876           "yes": Τεχνητό
877         military:
878           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
879           barracks: Στρατώνας
880           bunker: Οχυρό
881           checkpoint: Σημείο ελέγχου
882           "yes": Στρατός
883         mountain_pass:
884           "yes": Ορεινό πέρασμα
885         natural:
886           bay: Κόλπος
887           beach: Παραλία
888           cape: Ακρωτήριο
889           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
890           cliff: Γκρεμός
891           coastline: Ακτογραμμή
892           crater: Κρατήρας
893           dune: Αμμόλοφος
894           fell: Λόφος
895           fjord: Φιόρδ
896           forest: Δάσος
897           geyser: Θερμοπίδακας
898           glacier: Παγετώνας
899           grassland: Λιβάδι
900           heath: Ακαλλιέργητη γη
901           hill: Λόφος
902           island: Νησί
903           land: Ξηρά
904           marsh: Βάλτος
905           moor: Δέστρα
906           mud: Λάσπη
907           peak: Κορυφή
908           peninsula: Χερσόνησος
909           point: Σημείο
910           reef: Ύφαλος
911           ridge: Σκόπελος
912           rock: Βράχος
913           saddle: Σέλα
914           sand: Άμμος
915           scree: Σάρα
916           scrub: Θαμνότοπος
917           spring: Πηγή
918           stone: Πέτρα
919           strait: Πορθμός
920           tree: Δέντρο
921           valley: Κοιλάδα
922           volcano: Ηφαίστειο
923           water: Νερό
924           wetland: Υγρότοπος
925           wood: Δάσος
926         office:
927           accountant: Λογιστής
928           administrative: Διαχείριση
929           architect: Αρχιτέκτονας
930           association: Σύλλογος
931           company: Εταιρεία
932           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
933           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
934           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
935           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
936           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
937           financial: Γραφείο οικονομικών
938           government: Κυβερνητικό γραφείο
939           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
940           it: Γραφείο πληροφορικής
941           lawyer: Δικηγόρος
942           logistics: Λογιστικό γραφείο
943           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
944           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
945           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
946           "yes": Γραφείο
947         place:
948           allotments: Λαχανόκηποι
949           archipelago: Αρχιπέλαγος
950           city: Πόλη
951           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
952           country: Χώρα
953           county: Κομητεία
954           farm: Αγρόκτημα
955           hamlet: Οικισμός
956           house: Σπίτι
957           houses: Σπίτια
958           island: Νησί
959           islet: Νησίδα
960           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
961           locality: Τοποθεσία
962           municipality: Δήμος
963           neighbourhood: Γειτονιά
964           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
965           quarter: Συνοικία
966           region: Περιοχή
967           sea: Θάλασσα
968           square: Πλατεία
969           state: Πολιτεία
970           subdivision: Υποδιαίρεση
971           suburb: Προάστιο
972           town: Κωμόπολη
973           village: Χωριό
974           "yes": Μέρος
975         railway:
976           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
977           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
978           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
979           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
980           halt: Σταθμός τραίνου
981           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
982           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
983           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
984           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
985           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
986           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
987           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
988           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
989           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
990           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
991           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
992           stop: Σιδηροδρομική στάση
993           subway: Mετρό
994           subway_entrance: Είσοδος μετρό
995           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
996           tram: Γραμμή τραμ
997           tram_stop: Στάση τραμ
998           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
999         shop:
1000           alcohol: Εκτός άδειας
1001           antiques: Αντίκες
1002           art: Κατάστημα τέχνης
1003           baby_goods: Βρεφικά είδη
1004           bakery: Φούρνος
1005           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1006           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1007           beverages: Κατάστημα ποτών
1008           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1009           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1010           books: Βιβλιοπωλείο
1011           boutique: Μπουτίκ
1012           butcher: Κρεοπωλείο
1013           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1014           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1015           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1016           carpet: Κατάστημα χαλιών
1017           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1018           cheese: Τυροπωλείο
1019           chemist: Χημικός
1020           chocolate: Σοκολατερί
1021           clothes: Κατάστημα ρούχων
1022           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1023           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1024           convenience: Παντοπωλείο
1025           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1026           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1027           deli: Ντελικατέσεν
1028           department_store: Πολυκατάστημα
1029           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1030           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1031           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1032           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1033           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1034           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1035           farm: Γεωργικά εφόδια
1036           fashion: Κατάστημα μόδας
1037           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1038           florist: Ανθοπώλης
1039           food: Κατάστημα τροφίμων
1040           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1041           furniture: Έπιπλα
1042           garden_centre: Κέντρο κήπου
1043           general: Παντοπωλείο
1044           gift: Κατάστημα δώρων
1045           greengrocer: Μανάβης
1046           grocery: Οπωροπωλείο
1047           hairdresser: Κομμωτήριο
1048           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1049           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1050           hifi: Hi-Fi
1051           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1052           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1053           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1054           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1055           kiosk: Περίπτερο
1056           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1057           laundry: Πλυντήριο
1058           locksmith: Κλειδαράς
1059           lottery: Λοταρία
1060           mall: Εμπορικό κέντρο
1061           massage: Μασάζ
1062           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1063           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1064           music: Κατάστημα μουσικής
1065           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1066           optician: Οπτικός
1067           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1068           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1069           paint: Χρωματοπωλείο
1070           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1071           perfumery: Αρωματοπωλείο
1072           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1073           photo: Φωτογραφείο
1074           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1075           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1076           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1077           sports: Κατάστημα αθλητικών
1078           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1079           supermarket: Σουπερμάρκετ
1080           tailor: Ράφτης
1081           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1082           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1083           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1084           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1085           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1086           vacant: Κενό κατάστημα
1087           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1088           video: Κατάστημα βίντεο
1089           wine: Κατάστημα κρασιών
1090           "yes": Κατάστημα
1091         tourism:
1092           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1093           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1094           artwork: Έργο τέχνης
1095           attraction: Αξιοθέατο
1096           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1097           cabin: Καμπίνα
1098           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1099           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1100           chalet: Σαλέ
1101           gallery: Γκαλερί
1102           guest_house: Ξενώνας
1103           hostel: Ξενώνας
1104           hotel: Ξενοδοχείο
1105           information: Πληροφορίες
1106           motel: Μοτέλ
1107           museum: Μουσείο
1108           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1109           theme_park: Θεματικό πάρκο
1110           viewpoint: Παρατηρητήριο
1111           zoo: Ζωολογικός κήπος
1112         tunnel:
1113           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1114           culvert: Οχετός
1115           "yes": Σήραγγα
1116         waterway:
1117           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1118           boatyard: Ναυπηγείο
1119           canal: Κανάλι
1120           dam: Φράγμα
1121           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1122           ditch: Χαντάκι
1123           dock: Αποβάθρα
1124           drain: Υπόνομος
1125           lock: Κλειδαριά
1126           lock_gate: Πύλη καναλιού
1127           mooring: Αγκυροβόλι
1128           rapids: Χείμαρροι
1129           river: Ποτάμι
1130           stream: Ρέμα
1131           wadi: Ρέμα
1132           waterfall: Καταρράκτης
1133           weir: Υδατοφράκτης
1134           "yes": Κανάλι
1135       admin_levels:
1136         level2: Σύνορα χώρας
1137         level4: Σύνορο πολιτείας
1138         level5: Σύνορο περιοχής
1139         level6: Σύνορο κομητείας
1140         level8: Σύνορο πόλης
1141         level9: Σύνορο χωριού
1142         level10: Σύνορο προαστίου
1143       types:
1144         cities: Πόλεις
1145         towns: Κωμοπόλεις
1146         places: Τοποθεσίες
1147     results:
1148       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1149       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1150   issues:
1151     index:
1152       title: Ζητήματα
1153       select_status: Επιλογή κατάστασης
1154       select_type: Επιλογή τύπου
1155       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1156       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1157       not_updated: Μη ενημερωμένο
1158       search: Αναζήτηση
1159       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1160       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1161       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1162       status: Κατάσταση
1163       reports: Αναφορές
1164       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1165       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1166       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1167       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1168       reports_count:
1169         one: 1 Αναφορά
1170         other: '%{count} Αναφορές'
1171       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1172       states:
1173         ignored: Παραβλέφθηκε
1174         open: Άνοιγμα
1175         resolved: Επιλυμένος
1176     update:
1177       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1178       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1179       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1180     show:
1181       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1182       reports:
1183         zero: Καμία αναφορά
1184         one: 1 αναφορά
1185         other: '%{count} αναφορές'
1186       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1187       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1188       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1189       resolve: Επίλυση
1190       ignore: Αγνόηση
1191       reopen: Ξανάνοιγμα
1192       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1193       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1194       new_reports: Νέες αναφορές
1195       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1196       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1197       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1198     resolve:
1199       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1200     ignore:
1201       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1202     reopen:
1203       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1204     comments:
1205       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1206       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1207     reports:
1208       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1209     helper:
1210       reportable_title:
1211         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1212         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1213   issue_comments:
1214     create:
1215       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1216   reports:
1217     new:
1218       title_html: Αναφορά %{link}
1219       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1220       disclaimer:
1221         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1222           σιγουρευτείτε ότι:'
1223         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1224         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1225           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1226         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1227           που αναφέρεται
1228       categories:
1229         diary_entry:
1230           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1231           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1232           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1233           other_label: Άλλο
1234         diary_comment:
1235           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1236           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1237           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1238           other_label: Άλλο
1239         user:
1240           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1241           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1242           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1243           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1244           other_label: Άλλο
1245         note:
1246           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1247           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1248           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1249           other_label: Άλλο
1250     create:
1251       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1252       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1253   layouts:
1254     project_name:
1255       title: OpenStreetMap
1256       h1: OpenStreetMap
1257     logo:
1258       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1259     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1260     logout: Αποσύνδεση
1261     log_in: Σύνδεση
1262     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1263     sign_up: Εγγραφή
1264     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1265     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1266     edit: Επεξεργασία
1267     history: Ιστορικό
1268     export: Εξαγωγή
1269     issues: Ζητήματα
1270     data: Δεδομένα
1271     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1272     gps_traces: Ίχνη GPS
1273     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1274     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1275     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1276     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1277     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1278     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1279     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1280       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1281     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1282     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1283       άλλους %{partners}.
1284     partners_ucl: UCL
1285     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1286     partners_partners: συνεργάτες
1287     tou: Όροι χρήσης
1288     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1289       λόγω εργασιών συντήρησης.
1290     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1291       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1292     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1293     help: Βοήθεια
1294     about: Σχετικά
1295     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1296     community: Κοινότητα
1297     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1298     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1299     foundation: Ίδρυμα
1300     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1301     make_a_donation:
1302       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1303       text: Κάντε μια δωρεά
1304     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1305     more: Περισσότερα
1306   user_mailer:
1307     diary_comment_notification:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1309       hi: Γεια σας %{to_user},
1310       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1311         με θέμα %{subject}:'
1312       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1313         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1314     message_notification:
1315       hi: Γεια σας %{to_user},
1316       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1317         με θέμα %{subject}:'
1318       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1319         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1320     friendship_notification:
1321       hi: Γεια σας %{to_user},
1322       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1323       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1324       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1325       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1326     gpx_failure:
1327       hi: Γεια σας %{to_user},
1328       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1329       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1330     gpx_success:
1331       hi: Γεια σας %{to_user},
1332       loaded_successfully:
1333         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1334         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1335       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1336     signup_confirm:
1337       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1338       greeting: Γεια σου!
1339       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1340       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1341         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1342         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1343       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1344         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1345     email_confirm:
1346       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1347         σας'
1348       greeting: Γεια,
1349       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1350         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1351       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1352         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1353     lost_password:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1355       greeting: Γεια,
1356       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1357         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1358       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1359         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1360     note_comment_notification:
1361       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1362       greeting: Γεια,
1363       commented:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1365           σας'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1367           ενδιαφέρει'
1368         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1369         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1370           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1371       closed:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1373           σας'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1375           ενδιαφέρει'
1376         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1377         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1378           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1379       reopened:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1381           σημειώσεις σας'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1383           που σας ενδιαφέρει'
1384         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1385           στο %{place}.
1386         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1387           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1388       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1389         στο %{url}.
1390     changeset_comment_notification:
1391       hi: Γεια σας, %{to_user},
1392       greeting: Γεια,
1393       commented:
1394         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1395           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1396         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1397           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1398         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1399           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1400         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1401           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1402           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1403         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1404         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1405       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1406         στο %{url}.
1407       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1408         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1409   confirmations:
1410     confirm:
1411       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1412       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1413       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1414         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1415       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1416         το λογαριασμό σας.
1417       button: Επιβεβαίωση
1418       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1419       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1420       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1421       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1422         εδώ</a>.
1423     confirm_resend:
1424       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1425     confirm_email:
1426       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1427       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1428         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1429       button: Επιβεβαίωση
1430       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1431       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1432         το διακριτικό.
1433       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1434   messages:
1435     inbox:
1436       title: Εισερχόμενα
1437       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1438       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1439       new_messages:
1440         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1441         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1442       old_messages:
1443         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1444         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1445       from: Από
1446       subject: Θέμα
1447       date: Ημερομηνία
1448       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1449         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1450       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1451     message_summary:
1452       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1453       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1454       reply_button: Απάντηση
1455       destroy_button: Διαγραφή
1456     new:
1457       title: Αποστολή μηνύματος
1458       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1459       subject: Θέμα
1460       body: Κύριο μέρος
1461       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1462     create:
1463       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1464       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1465         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1466     no_such_message:
1467       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1468       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1469       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1470     outbox:
1471       title: Εξερχόμενα
1472       messages:
1473         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1474         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1475       to: Προς
1476       subject: Θέμα
1477       date: Ημερομηνία
1478       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1479         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1480       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1481     reply:
1482       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1483         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1484         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1485     show:
1486       title: Ανάγνωση μηνύματος
1487       from: Από
1488       subject: Θέμα
1489       date: Ημερομηνία
1490       reply_button: Απάντηση
1491       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1492       destroy_button: Διαγραφή
1493       back: Επιστροφή
1494       to: Προς
1495       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1496         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1497         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1498     sent_message_summary:
1499       destroy_button: Διαγραφή
1500     mark:
1501       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1502       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1503     destroy:
1504       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1505   passwords:
1506     lost_password:
1507       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1508       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1509       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1510       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1511       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1512         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1513         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1514       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1515         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1516       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1517         ταχυδρομείου.
1518     reset_password:
1519       title: Επαναφορά συνθηματικού
1520       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1521       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1522       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1523       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1524   profiles:
1525     edit:
1526       image: Εικόνα
1527       gravatar:
1528         gravatar: Χρήση Gravatar
1529         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1530         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1531         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1532       new image: Προσθήκη εικόνας
1533       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1534       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1535       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1536       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1537       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1538       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1539       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1540         χάρτη;
1541   sessions:
1542     new:
1543       title: Είσοδος
1544       heading: Είσοδος
1545       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1546       password: 'Συνθηματικό:'
1547       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1548       remember: Να με θυμάσαι
1549       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1550       login_button: Είσοδος
1551       register now: Εγγραφείτε τώρα
1552       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1553         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1554       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1555       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1556       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1557         να έχετε λογαριασμό.
1558       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1559       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1560       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1561         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1562         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1563       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1564         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1565         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1566       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1567       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1568       auth_providers:
1569         openid:
1570           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1571           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1572         google:
1573           title: Σύνδεση με το Google
1574           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1575         facebook:
1576           title: Σύνδεση με το Facebook
1577           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1578         windowslive:
1579           title: Σύνδεση με το Windows Live
1580           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1581         github:
1582           title: Σύνδεση με το GitHub
1583           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1584         wikipedia:
1585           title: Σύνδεση με Wikipedia
1586           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1587         wordpress:
1588           title: Σύνδεση με το Wordpress
1589           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1590         aol:
1591           title: Σύνδεση με την AOL
1592           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1593     destroy:
1594       title: Αποσύνδεση
1595       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1596       logout_button: Αποσύνδεση
1597   site:
1598     about:
1599       next: Επόμενη
1600       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1601       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1602         κινητού και συσκευές υλικού
1603       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1604         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1605         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1606       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1607       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1608         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1609         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1610       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1611       community_driven_html: |-
1612         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1613         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1614         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1615         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1616         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1617       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1618       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1619         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1620         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1621         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1622         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1623         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1624       legal_title: Νομικό
1625       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1626         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1627         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1628         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1629         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1630         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1631         Απορρήτου</a> μας.
1632       legal_2_html: |-
1633         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1634         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1635         <br>
1636         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1637       partners_title: Συνεργάτες
1638     copyright:
1639       foreign:
1640         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1641         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1642           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1643         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1644       native:
1645         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1646         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1647           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1648           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1649         native_link: ελληνική έκδοση
1650         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1651       legal_babble:
1652         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1653         intro_1_html: |-
1654           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1655           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1656         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1657           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1658           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1659           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1660           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1661           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1662         intro_3_1_html: |-
1663           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1664           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1665         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1666         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1667           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1668         credit_2_1_html: |-
1669           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1670           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1671         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1672           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1673           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1674           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1675           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1676         credit_4_html: |-
1677           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1678           Για παράδειγμα:
1679         attribution_example:
1680           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1681           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1682         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1683         more_1_html: |-
1684           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1685           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1686         more_2_html: |-
1687           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1688           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1689           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1690           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1691           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1692         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1693         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1694           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1695           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1696         contributors_at_html: |-
1697           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1698           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1699           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1700           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1701         contributors_au_html: |-
1702           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1703           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1704           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1705           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1706         contributors_ca_html: |-
1707           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1708           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1709           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1710           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1711           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1712         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1713           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1714           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1715           Άδεια</a>."
1716         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1717           από το Direction Générale des Impôts.'
1718         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1719           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1720         contributors_nz_html: |-
1721           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1722           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1723           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1724         contributors_si_html: |-
1725           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1726           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1727           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1728         contributors_es_html: |-
1729           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1730           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1731           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1732           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1733         contributors_za_html: |-
1734           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1735           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1736           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1737         contributors_gb_html: |-
1738           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1739           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1740           2010-19.
1741         contributors_footer_1_html: |-
1742           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1743           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1744         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1745           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1746           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1747         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1748         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1749           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1750           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1751         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1752           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1753           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1754           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1755           σελίδα αιτήσεων</a>.
1756         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1757         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1758           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1759           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1760           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1761           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1762     index:
1763       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1764         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1765       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1766       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1767       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1768       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1769       license:
1770         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1771           υπό ελεύθερη άδεια
1772       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1773         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1774     edit:
1775       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1776       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1777         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1778       user_page_link: σελίδα χρήστη
1779       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1780       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1781       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1782         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1783     export:
1784       title: Εξαγωγή
1785       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1786       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1787       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1788       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1789       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1790       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1791       licence: Άδεια
1792       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1793         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1794         Open Database License</a> (ODbL).
1795       too_large:
1796         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1797           που αναφέρονται παρακάτω:'
1798         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1799           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1800           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1801         planet:
1802           title: Πλανήτης OSM
1803           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1804             OpenStreetMap
1805         overpass:
1806           title: Overpass API
1807           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1808             δεδομένων του OpenStreetMap
1809         geofabrik:
1810           title: Λήψεις Geofabrik
1811           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1812             πόλεων
1813         metro:
1814           title: Εξαγωγές Metro
1815           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1816         other:
1817           title: Άλλες πηγές
1818           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1819       options: Επιλογές
1820       format: Μορφοποίηση
1821       scale: Κλίμακα
1822       max: μέγιστο
1823       image_size: Μέγεθος εικόνας
1824       zoom: Εστίαση
1825       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1826       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1827       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1828       output: Απόδοση
1829       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1830       export_button: Εξαγωγή
1831     fixthemap:
1832       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1833       how_to_help:
1834         title: Πώς να Βοηθήσετε
1835         join_the_community:
1836           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1837           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1838             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1839             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1840             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1841         add_a_note:
1842           instructions_html: |-
1843             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1844             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1845             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1846       other_concerns:
1847         title: Άλλες ανησυχίες
1848         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1849           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1850           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1851           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1852           εργασίας του OSMF</a>.
1853     help:
1854       title: Βοήθεια
1855       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1856         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1857         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1858       welcome:
1859         url: /welcome
1860         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1861         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1862           του OpenStreetMap.
1863       beginners_guide:
1864         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1865         title: Οδηγός Αρχαρίων
1866         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1867       help:
1868         url: https://help.openstreetmap.org/
1869         title: Κοινότητα βοήθειας
1870         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1871           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1872       mailing_lists:
1873         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1874         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1875           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1876       forums:
1877         title: Φόρουμ
1878         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1879           διάρθρωσης κουκκίδων.
1880       irc:
1881         title: IRC
1882         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1883           πολλά θέματα.
1884       switch2osm:
1885         title: switch2osm
1886         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1887           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1888       welcomemat:
1889         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1890         title: Για τις Οργανώσεις
1891         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1892           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1893       wiki:
1894         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1895         title: OpenStreetMap Wiki
1896         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1897     sidebar:
1898       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1899       close: Κλείσιμο
1900     search:
1901       search: Αναζήτηση
1902       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1903       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1904       from: Από
1905       to: Προς
1906       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1907       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1908       submit_text: Μετάβαση
1909       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1910     key:
1911       table:
1912         entry:
1913           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1914           main_road: Κύρια οδός
1915           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1916           primary: Κύρια Οδός
1917           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1918           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1919           track: Χωματόδρομος
1920           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1921           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1922           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1923           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1924           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1925           footway: Μονοπάτι
1926           rail: Σιδηρόδρομος
1927           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1928           tram:
1929           - Προαστιακός
1930           - τραμ
1931           cable:
1932           - Τελεφερίκ
1933           - τελεφερίκ με καθίσματα
1934           runway:
1935           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1936           - τροχόδρομος
1937           apron:
1938           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1939           - τερματικός σταθμός
1940           admin: Διοικητικό όριο
1941           forest: Δάσος
1942           wood: Φυσικό δάσος
1943           golf: Γήπεδο γκολφ
1944           park: Πάρκο
1945           resident: Κατοικημένη περιοχή
1946           common:
1947           - Κοινόχρηστο
1948           - λιβάδι
1949           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1950           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1951           commercial: Εμπορική περιοχή
1952           heathland: Φρυγανότοπος
1953           lake:
1954           - Λίμνη
1955           - ταμιευτήρας
1956           farm: Αγρόκτημα
1957           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1958           cemetery: Κοιμητήριο
1959           allotments: Παραχώρηση γης
1960           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1961           centre: Αθλητικό κέντρο
1962           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1963           military: Στρατιωτική περιοχή
1964           school:
1965           - Σχολείο
1966           - πανεπιστήμιο
1967           building: Σημαντικό κτίριο
1968           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1969           summit:
1970           - Κορυφή
1971           - κορυφή
1972           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1973           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1974           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1975           destination: Πρόσβαση προορισμού
1976           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1977           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1978           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1979           toilets: Τουαλέτες
1980     welcome:
1981       title: Καλώς ήρθατε!
1982       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1983         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1984         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1985         που πρέπει να ξέρετε.
1986       whats_on_the_map:
1987         title: Τι είναι στον Χάρτη
1988         on_html: |-
1989           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1990           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1991           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1992         off_html: |-
1993           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1994           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1995           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1996       basic_terms:
1997         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1998         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1999           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2000         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2001           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2002         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2003           ή ένα δένδρο.
2004         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2005           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2006         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2007           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2008           διάφορων δρόμων.
2009       rules:
2010         title: Κανόνες!
2011         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2012           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2013           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2014           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2015           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2016           Επεξεργασίες</a>.
2017       questions:
2018         title: Ερωτήσεις;
2019         paragraph_1_html: |-
2020           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2021           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2022           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2023       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2024       add_a_note:
2025         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2026         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2027           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2028           προσθέσετε σημειώσεις.
2029         paragraph_2_html: |-
2030           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2031           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2032   traces:
2033     visibility:
2034       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2035       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2036         σημεία)
2037       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2038       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2039         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2040     new:
2041       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2042       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2043       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2044       help: Βοήθεια
2045       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2046     create:
2047       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2048       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2049         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2050         θα σας αποσταλεί ένα email.
2051       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2052         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2053       traces_waiting:
2054         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2055           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2056           για άλλους χρήστες.
2057         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2058           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2059           για άλλους χρήστες.
2060     edit:
2061       cancel: Ακύρωση
2062       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2063       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2064       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2065       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2066     update:
2067       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2068     trace_optionals:
2069       tags: Χαρακτηριστικά
2070     show:
2071       title: Προβολή ίχνους %{name}
2072       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2073       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2074       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2075       download: λήψη
2076       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2077       points: 'Σημεία:'
2078       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2079       map: χάρτης
2080       edit: επεξεργασία
2081       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2082       description: 'Περιγραφή:'
2083       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2084       none: Κανένα
2085       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2086       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2087       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2088       visibility: 'Ορατότητα:'
2089       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2090     trace_paging_nav:
2091       showing_page: Σελίδα %{page}
2092       older: Παλαιότερα ίχνη
2093       newer: Νεότερα ίχνη
2094     trace:
2095       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2096       count_points:
2097         one: 1 σημείο
2098         other: '%{count} σημεία'
2099       more: περισσότερα
2100       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2101       view_map: Προβολή χάρτη
2102       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2103       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2104       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2105       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2106       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2107       by: από
2108       in: σε
2109     index:
2110       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2111       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2112       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2113       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2114       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2115       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2116         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2117         wiki</a>.
2118       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2119     destroy:
2120       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2121     make_public:
2122       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2123     offline_warning:
2124       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2125     offline:
2126       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2127       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2128         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2129     georss:
2130       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2131     description:
2132       description_with_count:
2133         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2134         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2135       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2136   application:
2137     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2138       ενέργεια
2139     require_cookies:
2140       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2141         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2142     require_admin:
2143       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2144     setup_user_auth:
2145       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2146         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2147         σας.
2148       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2149         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2150       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2151         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2152         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2153   oauth:
2154     authorize:
2155       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2156       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2157         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2158         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2159       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2160       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2161       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2162       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2163         φίλους.
2164       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2165       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2166       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2167       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2168       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2169     authorize_success:
2170       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2171       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2172         σας.
2173       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2174     authorize_failure:
2175       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2176       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2177         σας.
2178       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2179     revoke:
2180       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2181     permissions:
2182       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2183   oauth_clients:
2184     new:
2185       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2186     edit:
2187       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2188     show:
2189       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2190       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2191       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2192       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2193       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2194       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2195       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2196       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2197       delete: Διαγραφή Πελάτη
2198       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2199       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2200     index:
2201       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2202       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2203       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2204       application: Όνομα εφαρμογής
2205       issued_at: Εκδόθηκε στις
2206       revoke: Ανακαλέστε!
2207       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2208       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2209         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2210         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2211       oauth: OAuth
2212       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2213       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2214     form:
2215       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2216     not_found:
2217       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2218     create:
2219       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2220     update:
2221       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2222     destroy:
2223       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2224   users:
2225     new:
2226       title: Εγγραφή
2227       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2228         λογαριασμό για εσάς.
2229       contact_support_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{support}">webmaster</a>
2230         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2231         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2232       about:
2233         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2234         html: |-
2235           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2236           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2237           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2238       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2239       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2240       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2241       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2242         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2243       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2244       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2245       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2246         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2247       continue: Εγγραφή
2248       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2249     terms:
2250       title: Όροι
2251       heading: Όροι
2252       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2253       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2254         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2255         κουμπί για να συνεχίσετε.
2256       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2257         συνεισφορές σας.
2258       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2259       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2260         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2261         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2262       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2263       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2264         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2265       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2266       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2267       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2268         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2269         μεταφράσεις </a>
2270       continue: Συνέχεια
2271       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2272       decline: Διαφωνώ
2273       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2274         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2275       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2276       legale_names:
2277         france: Γαλλία
2278         italy: Ιταλία
2279         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2280     terms_declined_flash:
2281       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2282     no_such_user:
2283       title: Άγνωστος χρήστης
2284       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2285       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2286         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2287         τη σελίδα.
2288       deleted: διεγράφη
2289     show:
2290       my diary: Το ημερολόγιό μου
2291       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2292       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2293       my traces: Τα ίχνη μου
2294       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2295       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2296       my profile: Το Προφίλ Μου
2297       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2298       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2299       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2300       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2301       send message: Αποστολή Μηνύματος
2302       diary: Ημερολόγιο
2303       edits: Επεξεργασίες
2304       traces: Ίχνη
2305       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2306       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2307       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2308       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2309       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2310       ct undecided: Αναποφάσιστος
2311       ct declined: Απορρίφθηκε
2312       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2313       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2314       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2315       status: 'Κατάσταση:'
2316       spam score: 'Σκορ Spam:'
2317       description: Περιγραφή
2318       user location: Τοποθεσία χρήστη
2319       my friends: Οι φίλοι μου
2320       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2321       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2322       m away: '%{count}μ μακριά'
2323       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2324       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2325         σας προς το παρόν.
2326       role:
2327         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2328         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2329         grant:
2330           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2331           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2332         revoke:
2333           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2334           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2335       block_history: Ενεργές Φραγές
2336       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2337       comments: Σχόλια
2338       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2339       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2340       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2341       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2342       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2343       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2344       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2345       confirm: Επιβεβαίωση
2346       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2347       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2348       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2349       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2350       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2351     popup:
2352       your location: Η τοποθεσία σας
2353       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2354       friend: Φίλος
2355     account:
2356       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2357       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2358       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2359       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
2360       openid:
2361         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2362         link text: τι είναι αυτό;
2363       public editing:
2364         heading: Δημόσια επεξεργασία
2365         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2366           δεδομένα.
2367         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2368         enabled link text: τι είναι αυτό;
2369         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2370           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2371         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2372       public editing note:
2373         heading: Δημόσια επεξεργασία
2374         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2375           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2376           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2377           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2378           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2379           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2380           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2381           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2382           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2383       contributor terms:
2384         heading: Όροι Συνεισφοράς
2385         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2386         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2387         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2388           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2389         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2390           στον δημόσιο τομέα.
2391         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2392         link text: τι είναι αυτό;
2393       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2394       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2395       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2396         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2397         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2398       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2399     set_home:
2400       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2401     go_public:
2402       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2403         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2404     index:
2405       title: Χρήστες
2406       heading: Χρήστες
2407       showing:
2408         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2409         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2410       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2411         %{date}'
2412       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2413       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2414       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2415       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2416     suspended:
2417       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2418       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2419       body_html: |-
2420         <p>
2421         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2422         ύποπτης δραστηριότητας.
2423         </p>
2424         <p>
2425         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2426         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2427         </p>
2428     auth_failure:
2429       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2430       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2431       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2432       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2433       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2434     auth_association:
2435       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2436       option_1: |-
2437         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2438         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2439       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2440         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2441         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2442   user_role:
2443     filter:
2444       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2445       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2446       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2447       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2448         από τον τρέχον χρήστη.
2449     grant:
2450       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2451       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2452       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2453         χρήστη `%{name}'?
2454       confirm: Επιβεβαίωση
2455       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2456         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2457     revoke:
2458       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2459       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2460       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2461         «%{name}»;
2462       confirm: Επιβεβαίωση
2463       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2464         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2465   user_blocks:
2466     model:
2467       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2468         ενημερώσετε μία φραγή.
2469       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2470     not_found:
2471       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2472       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2473     new:
2474       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2475       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2476       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2477       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2478       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2479         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2480       back: Προβολή όλων των φραγών
2481     edit:
2482       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2483       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2484       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2485       show: Προβολή αυτής της φραγής
2486       back: Προβολή όλων των φραγών
2487     filter:
2488       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2489       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2490         λίστα.
2491     create:
2492       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2493         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2494       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2495         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2496       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2497     update:
2498       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2499         να την επεξεργαστεί.
2500       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2501     index:
2502       title: Φραγές χρήστη
2503       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2504       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2505     revoke:
2506       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2507       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2508       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2509       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2510       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2511       revoke: Ανακαλέστε!
2512       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2513     helper:
2514       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2515       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2516       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2517         έχει συνδεθεί.
2518       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2519       block_duration:
2520         hours:
2521           one: 1 ώρα
2522           other: '%{count} ώρες'
2523         days:
2524           one: 1 ημέρα
2525           other: '%{count} ημέρες'
2526         weeks:
2527           one: 1 εβδομάδα
2528           other: '%{count} εβδομάδες'
2529         months:
2530           one: 1 μήνας
2531           other: '%{count} μήνες'
2532         years:
2533           one: 1 χρόνος
2534           other: '%{count} χρόνια'
2535     blocks_on:
2536       title: Φραγές στον %{name}
2537       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2538       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2539     blocks_by:
2540       title: Φραγές από τον %{name}
2541       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2542       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2543     show:
2544       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2545       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2546       created: Δημιουργήθηκε
2547       status: Κατάσταση
2548       show: Εμφάνιση
2549       edit: Επεξεργασία
2550       revoke: Ανακαλέστε!
2551       confirm: Είστε σίγουρος?
2552       reason: 'Αιτία φραγής:'
2553       back: Προβολή όλων των φραγών
2554       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2555       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2556     block:
2557       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2558       show: Εμφάνιση
2559       edit: Επεξεργασία
2560       revoke: Ανακαλέστε!
2561     blocks:
2562       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2563       creator_name: Δημιουργός
2564       reason: Αιτία φραγής
2565       status: Κατάσταση
2566       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2567       showing_page: Σελίδα %{page}
2568       next: Επόμενη »
2569       previous: « Προηγούμενη
2570   notes:
2571     index:
2572       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2573       heading: σημειώσεις του %{user}
2574       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2575       id: Αναγνωριστικό
2576       creator: Δημιουργός
2577       description: Περιγραφή
2578       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2579       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2580   javascripts:
2581     close: Κλείσιμο
2582     share:
2583       title: Διαμοιρασμός
2584       cancel: Ακύρωση
2585       image: Εικόνα
2586       link: Σύνδεσμος ή HTML
2587       long_link: Σύνδεσμος
2588       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2589       geo_uri: Geo URI
2590       embed: HTML
2591       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2592       format: 'Μορφή:'
2593       scale: 'Κλίμακα:'
2594       download: Λήψη
2595       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2596       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2597       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2598       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2599       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2600       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2601     embed:
2602       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2603     key:
2604       title: Υπόμνημα
2605       tooltip: Υπόμνημα
2606       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2607     map:
2608       zoom:
2609         in: Μεγέθυνση
2610         out: Σμίκρυνση
2611       locate:
2612         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2613         metersPopup:
2614           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2615           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2616         feetPopup:
2617           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2618           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2619       base:
2620         standard: Κανονικός
2621         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2622         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2623         hot: Ανθρωπιστικός
2624         opnvkarte: ÖPNVKarte
2625       layers:
2626         header: Στρώματα Χάρτη
2627         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2628         data: Δεδομένα Χάρτη
2629         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2630         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2631         title: Στρώματα
2632       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2633       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2634       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2635       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2636         target='_blank'>Andy Allan</a>
2637       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2638       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2639         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2640         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2641     site:
2642       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2643       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2644       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2645       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2646       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2647       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2648         χάρτη
2649       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2650       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2651         για διάφορα χαρακτηριστικά
2652     changesets:
2653       show:
2654         comment: Σχόλιο
2655         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2656         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2657         hide_comment: απόκρυψη
2658         unhide_comment: επανεμφάνιση
2659     notes:
2660       new:
2661         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2662           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2663           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2664         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2665           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2666           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2667         add: Προσθήκη Σημείωσης
2668       show:
2669         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2670           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2671         hide: Απόκρυψη
2672         resolve: Επιλύστε
2673         reactivate: Επανενεργοποίηση
2674         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2675         comment: Σχολιάστε
2676     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2677       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2678     directions:
2679       ascend: Ανάβαση
2680       engines:
2681         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2682         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2683         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2684         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2685         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2686         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2687       descend: Κατάβαση
2688       directions: Οδηγίες
2689       distance: Απόσταση
2690       errors:
2691         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2692         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2693       instructions:
2694         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2695         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2696         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2697         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2698         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2699           %{name}
2700         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2701           τις %{directions}
2702         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2703           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2704         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2705         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2706         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2707           προς τις %{directions}
2708         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2709         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2710         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2711           προς τις %{directions}
2712         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2713         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2714         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2715         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2716         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2717         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2718         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2719         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2720         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2721         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2722         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2723         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2724         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2725           %{name}
2726         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2727           τις %{directions}
2728         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2729           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2730         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2731         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2732         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2733           %{name}, προς τις %{directions}
2734         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2735         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2736         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2737           προς τις %{directions}
2738         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2739         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2740         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2741         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2742         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2743         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2744         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2745         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2746         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2747         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2748         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2749         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2750         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2751         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2752         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2753         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2754           %{name}
2755         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2756           προς %{name}
2757         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2758         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2759         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2760         exit_counts:
2761           first: 1ος
2762           second: 2ος
2763           third: 3ος
2764           fourth: 4ος
2765           fifth: 5ος
2766           sixth: 6ος
2767           seventh: 7ος
2768           eighth: 8ος
2769           ninth: 9ος
2770           tenth: 10ος
2771       time: Διάρκεια
2772     query:
2773       node: Κόμβος
2774       way: Διαδρομή
2775       relation: Σχέση
2776       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2777       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2778       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2779     context:
2780       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2781       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2782       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2783       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2784       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2785       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2786   redactions:
2787     edit:
2788       heading: Επεξεργασία παράληψης
2789       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2790     index:
2791       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2792       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2793       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2794     new:
2795       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2796       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2797     show:
2798       description: 'Περιγραφή:'
2799       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2800       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2801       user: 'Δημιουργός:'
2802       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2803       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2804       confirm: Είσαι σίγουρος?
2805     create:
2806       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2807     update:
2808       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2809     destroy:
2810       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2811         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2812       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2813       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2814   validations:
2815     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2816     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2817     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2818     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2819 ...