Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download_xml: Descargar en XML
150       edit: Editar o nodo
151       node: Nodo
152       node_title: "Nodo: %{node_name}"
153       view_history: Ver o historial
154     node_details: 
155       coordinates: "Coordenadas:"
156       part_of: "Forma parte de:"
157     node_history: 
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: Ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: páxina
172     redacted: 
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
174       redaction: Redacción %{id}
175       type: 
176         node: nodo
177         relation: relación
178         way: camiño
179     relation: 
180       download_xml: Descargar en XML
181       relation: Relación
182       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
183       view_history: Ver o historial
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Forma parte de:"
187     relation_history: 
188       download_xml: Descargar en XML
189       relation_history: Historial da relación
190       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
191       view_details: Ver os detalles
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relación
197         way: Camiño
198     start_rjs: 
199       data_frame_title: Datos
200       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
201       details: Detalles
202       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
203       hide_areas: Agochar as zonas
204       history_for_feature: Historial de %{feature}
205       load_data: Cargar os datos
206       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
207       loading: Cargando...
208       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
209       object_list: 
210         api: Obter esta área desde a API
211         back: Volver á lista de obxectos
212         details: Detalles
213         heading: Lista de obxectos
214         history: 
215           type: 
216             node: Nodo %{id}
217             way: Camiño %{id}
218         selected: 
219           type: 
220             node: Nodo %{id}
221             way: Camiño %{id}
222         type: 
223           node: Nodo
224           way: Camiño
225       private_user: usuario privado
226       show_areas: Mostrar as zonas
227       show_history: Mostrar o historial
228       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
229       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
230       wait: Agarde...
231       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
232     tag_details: 
233       tags: "Etiquetas:"
234       wiki_link: 
235         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
236         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
237       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
238     timeout: 
239       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
240       type: 
241         changeset: conxunto de cambios
242         node: nodo
243         relation: relación
244         way: camiño
245     way: 
246       download_xml: Descargar en XML
247       edit: Editar o camiño
248       view_history: Ver o historial
249       way: Camiño
250       way_title: "Camiño: %{way_name}"
251     way_details: 
252       also_part_of: 
253         one: parte do camiño %{related_ways}
254         other: parte dos camiños %{related_ways}
255       nodes: "Nodos:"
256       part_of: "Parte de:"
257     way_history: 
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: Ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274       showing_page: Páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Cambios recentes
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
285       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
286       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
287       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
288       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
289       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
290       heading: Conxuntos de cambios
291       heading_bbox: Conxuntos de cambios
292       heading_friend: Conxuntos de cambios
293       heading_nearby: Conxuntos de cambios
294       heading_user: Conxuntos de cambios
295       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
296       title: Conxuntos de cambios
297       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
298       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
299       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
300       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
301       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
302     timeout: 
303       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
304   diary_entry: 
305     comments: 
306       ago: hai %{ago}
307       comment: Comentario
308       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
309       newer_comments: Comentarios máis recentes
310       older_comments: Comentarios máis vellos
311       post: Publicar
312       when: Cando
313     diary_comment: 
314       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
315       confirm: Confirmar
316       hide_link: Agochar este comentario
317     diary_entry: 
318       comment_count: 
319         one: "%{count} comentario"
320         other: "%{count} comentarios"
321         zero: Sen comentarios
322       comment_link: Comentar esta entrada
323       confirm: Confirmar
324       edit_link: Editar esta entrada
325       hide_link: Agochar esta entrada
326       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
327       reply_link: Responder a esta entrada
328     edit: 
329       body: "Corpo:"
330       language: "Lingua:"
331       latitude: "Latitude:"
332       location: "Localización:"
333       longitude: "Lonxitude:"
334       marker_text: Lugar da entrada do diario
335       save_button: Gardar
336       subject: "Asunto:"
337       title: Editar a entrada do diario
338       use_map_link: usar o mapa
339     feed: 
340       all: 
341         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
342         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
343       language: 
344         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
345         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
346       user: 
347         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
348         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
349     list: 
350       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
351       new: Nova entrada no diario
352       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
353       newer_entries: Entradas máis novas
354       no_entries: Non hai entradas no diario
355       older_entries: Entradas máis vellas
356       recent_entries: Entradas recentes no diario
357       title: Diarios de usuarios
358       title_friends: Diarios de amigos
359       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
360       user_title: Diario de %{user}
361     location: 
362       edit: Editar
363       location: "Localización:"
364       view: Ver
365     new: 
366       title: Nova entrada no diario
367     no_such_entry: 
368       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
369       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
370       title: Non hai tal entrada de diario
371     view: 
372       leave_a_comment: Deixar un comentario
373       login: Acceda ao sistema
374       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
375       save_button: Gardar
376       title: Diario de %{user} | %{title}
377       user_title: Diario de %{user}
378   editor: 
379     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
380     potlatch: 
381       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
382       name: Potlatch 1
383     potlatch2: 
384       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
385       name: Potlatch 2
386     remote: 
387       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
388       name: Control remoto
389   export: 
390     start: 
391       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
392       area_to_export: Zona a exportar
393       embeddable_html: HTML incorporable
394       export_button: Exportar
395       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
396       format: Formato
397       format_to_export: Formato de exportación
398       image_size: Tamaño da imaxe
399       latitude: "Lat:"
400       licence: Licenza
401       longitude: "Lon:"
402       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
403       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
404       max: máx.
405       options: Opcións
406       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
407       output: Saída
408       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
409       scale: Escala
410       too_large: 
411         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
412         heading: Zona demasiado grande
413       zoom: Zoom
414     start_rjs: 
415       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
416       change_marker: Cambiar a posición do marcador
417       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
418       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
419       export: Exportar
420       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
421       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
422   geocoder: 
423     description: 
424       title: 
425         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427       types: 
428         cities: Cidades
429         places: Lugares
430         towns: Municipios
431     direction: 
432       east: leste
433       north: norte
434       north_east: nordés
435       north_west: noroeste
436       south: sur
437       south_east: sueste
438       south_west: suroeste
439       west: oeste
440     distance: 
441       one: arredor de 1km
442       other: arredor de %{count}km
443       zero: menos de 1km
444     results: 
445       more_results: Máis resultados
446       no_results: Non se atopou ningún resultado
447     search: 
448       title: 
449         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
452         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455     search_osm_nominatim: 
456       prefix: 
457         aeroway: 
458           aerodrome: Aeródromo
459           apron: Plataforma
460           gate: Porta
461           helipad: Heliporto
462           runway: Pista
463           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
464           terminal: Terminal
465         amenity: 
466           WLAN: Acceso WiFi
467           airport: Aeroporto
468           arts_centre: Centro artístico
469           artwork: Obra de arte
470           atm: Caixeiro automático
471           auditorium: Auditorio
472           bank: Banco
473           bar: Bar
474           bbq: Barbacoa
475           bench: Banco
476           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
477           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
478           biergarten: Terraza
479           brothel: Prostíbulo
480           bureau_de_change: Casa de cambio
481           bus_station: Estación de autobuses
482           cafe: Cafetaría
483           car_rental: Aluguer de automóbiles
484           car_sharing: Aluguer de automóbiles
485           car_wash: Lavadoiro de coches
486           casino: Casino
487           charging_station: Estación de carga
488           cinema: Cine
489           clinic: Clínica
490           club: Club
491           college: Instituto
492           community_centre: Centro comunitario
493           courthouse: Xulgado
494           crematorium: Crematorio
495           dentist: Dentista
496           doctors: Médicos
497           dormitory: Residencia universitaria
498           drinking_water: Auga potable
499           driving_school: Escola de condución
500           embassy: Embaixada
501           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
502           fast_food: Comida rápida
503           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
504           fire_hydrant: Boca de incendios
505           fire_station: Parque de bombeiros
506           food_court: Área de restauración
507           fountain: Fonte
508           fuel: Combustible
509           grave_yard: Cemiterio
510           gym: Ximnasio
511           hall: Sala de reunións
512           health_centre: Centro de saúde
513           hospital: Hospital
514           hotel: Hotel
515           hunting_stand: Lugar de caza
516           ice_cream: Xeadaría
517           kindergarten: Xardín de infancia
518           library: Biblioteca
519           market: Mercado
520           marketplace: Praza de mercado
521           mountain_rescue: Rescate de montaña
522           nightclub: Club nocturno
523           nursery: Parvulario
524           nursing_home: Residencia para a terceira idade
525           office: Oficina
526           park: Parque
527           parking: Aparcadoiro
528           pharmacy: Farmacia
529           place_of_worship: Lugar de culto
530           police: Policía
531           post_box: Caixa de correos
532           post_office: Oficina de correos
533           preschool: Preescolar
534           prison: Prisión
535           pub: Pub
536           public_building: Edificio público
537           public_market: Mercado público
538           reception_area: Zona de recepción
539           recycling: Punto de reciclaxe
540           restaurant: Restaurante
541           retirement_home: Residencia de xubilados
542           sauna: Sauna
543           school: Escola
544           shelter: Abeiro
545           shop: Tenda
546           shopping: Comercio
547           shower: Ducha
548           social_centre: Centro social
549           social_club: Club social
550           studio: Estudio
551           supermarket: Supermercado
552           swimming_pool: Piscina
553           taxi: Taxi
554           telephone: Teléfono público
555           theatre: Teatro
556           toilets: Aseos
557           townhall: Concello
558           university: Universidade
559           vending_machine: Máquina expendedora
560           veterinary: Clínica veterinaria
561           village_hall: Concello
562           waste_basket: Cesto do lixo
563           wifi: Acceso WiFi
564           youth_centre: Casa da xuventude
565         boundary: 
566           administrative: Límite administrativo
567           census: Fronteira administrativa
568           national_park: Parque nacional
569           protected_area: Zona protexida
570         bridge: 
571           aqueduct: Acueduto
572           suspension: Ponte colgante
573           swing: Ponte xiratoria
574           viaduct: Viaduto
575           "yes": Ponte
576         building: 
577           "yes": Construción
578         highway: 
579           bridleway: Pista de cabalos
580           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
581           bus_stop: Parada de autobús
582           byway: Camiño secundario
583           construction: Autoestrada en construción
584           cycleway: Pista de bicicletas
585           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
586           footway: Carreiro
587           ford: Vao
588           living_street: Rúa residencial
589           milestone: Miliario
590           minor: Estrada lateral
591           motorway: Autoestrada
592           motorway_junction: Cruzamento de autovías
593           motorway_link: Enlace de autoestrada
594           path: Camiño
595           pedestrian: Camiño peonil
596           platform: Plataforma
597           primary: Estrada principal
598           primary_link: Estrada principal
599           raceway: Circuíto
600           residential: Residencial
601           rest_area: Área de lecer
602           road: Estrada
603           secondary: Estrada secundaria
604           secondary_link: Estrada secundaria
605           service: Estrada de servizo
606           services: Área de servizo
607           speed_camera: Radar
608           steps: Chanzos
609           stile: Escada
610           tertiary: Estrada terciaria
611           tertiary_link: Estrada terciaria
612           track: Pista
613           trail: Pista
614           trunk: Estrada nacional
615           trunk_link: Estrada nacional
616           unclassified: Estrada sen clasificar
617           unsurfaced: Estrada non pavimentada
618         historic: 
619           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
620           battlefield: Campo de batalla
621           boundary_stone: Marco
622           building: Construción
623           castle: Castelo
624           church: Igrexa
625           fort: Forte
626           house: Casa
627           icon: Icona
628           manor: Casa señorial
629           memorial: Memorial
630           mine: Mina
631           monument: Monumento
632           museum: Museo
633           ruins: Ruínas
634           tower: Torre
635           wayside_cross: Cruce de camiños
636           wayside_shrine: Santuario no camiño
637           wreck: Pecio
638         landuse: 
639           allotments: Hortas
640           basin: Cunca
641           brownfield: Terreo baldío
642           cemetery: Cemiterio
643           commercial: Zona comercial
644           conservation: Conservación
645           construction: Construción
646           farm: Granxa
647           farmland: Terra de labranza
648           farmyard: Curral
649           forest: Bosque
650           garages: Garaxes
651           grass: Herba
652           greenfield: Terreo verde
653           industrial: Zona industrial
654           landfill: Recheo
655           meadow: Pradaría
656           military: Zona militar
657           mine: Mina
658           nature_reserve: Reserva natural
659           orchard: Horta
660           park: Parque
661           piste: Pista
662           quarry: Canteira
663           railway: Ferrocarril
664           recreation_ground: Área recreativa
665           reservoir: Encoro
666           reservoir_watershed: Conca do encoro
667           residential: Zona residencial
668           retail: Zona comercial
669           road: Zona de estrada
670           village_green: Parque municipal
671           vineyard: Viñedo
672           wetland: Pantano
673           wood: Madeira
674         leisure: 
675           beach_resort: Balneario
676           bird_hide: Observatorio de aves
677           common: Terreo común
678           fishing: Área de pesca
679           fitness_station: Ximnasio
680           garden: Xardín
681           golf_course: Campo de golf
682           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
683           marina: Porto deportivo
684           miniature_golf: Minigolf
685           nature_reserve: Reserva natural
686           park: Parque
687           pitch: Cancha deportiva
688           playground: Patio de recreo
689           recreation_ground: Área recreativa
690           sauna: Sauna
691           slipway: Varadoiro
692           sports_centre: Centro deportivo
693           stadium: Estadio
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista de carreiras
696           water_park: Parque acuático
697         military: 
698           airfield: Aeródromo militar
699           barracks: Barracas
700           bunker: Búnker
701         natural: 
702           bay: Baía
703           beach: Praia
704           cape: Cabo
705           cave_entrance: Entrada de cova
706           channel: Canal
707           cliff: Cantil
708           crater: Cráter
709           dune: Duna
710           feature: Elemento
711           fell: Brañal
712           fjord: Fiorde
713           forest: Bosque
714           geyser: Geyser
715           glacier: Glaciar
716           heath: Breixeira
717           hill: Outeiro
718           island: Illa
719           land: Terra
720           marsh: Marisma
721           moor: Páramo
722           mud: Lama
723           peak: Pico
724           point: Punto
725           reef: Arrecife
726           ridge: Crista
727           river: Río
728           rock: Rocha
729           scree: Pedregal
730           scrub: Matogueira
731           shoal: Cardume
732           spring: Primavera
733           stone: Pedra
734           strait: Estreito
735           tree: Árbore
736           valley: Val
737           volcano: Volcán
738           water: Auga
739           wetland: Pantano
740           wetlands: Pantano
741           wood: Bosque
742         office: 
743           accountant: Contable
744           architect: Arquitecto
745           company: Empresa
746           employment_agency: Axencia de emprego
747           estate_agent: Axencia inmobiliaria
748           government: Oficina gobernamental
749           insurance: Oficina de seguros
750           lawyer: Avogado
751           ngo: Oficina dunha ONG
752           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
753           travel_agent: Axencia de viaxes
754           "yes": Oficina
755         place: 
756           airport: Aeroporto
757           city: Cidade
758           country: País
759           county: Condado
760           farm: Granxa
761           hamlet: Aldea
762           house: Casa
763           houses: Casas
764           island: Illa
765           islet: Illote
766           isolated_dwelling: Vivenda illada
767           locality: Localidade
768           moor: Páramo
769           municipality: Municipio
770           postcode: Código postal
771           region: Rexión
772           sea: Mar
773           state: Estado/Provincia
774           subdivision: Subdivisión
775           suburb: Barrio
776           town: Cidade
777           unincorporated_area: Área non incorporada
778           village: Vila
779         railway: 
780           abandoned: Vía de tren abandonada
781           construction: Vía ferroviaria en construción
782           disused: Vía ferroviaria en desuso
783           disused_station: Estación de trens en desuso
784           funicular: Vía de funicular
785           halt: Parada de trens
786           historic_station: Estación de trens histórica
787           junction: Unión de vías ferroviarias
788           level_crossing: Paso a nivel
789           light_rail: Metro lixeiro
790           miniature: Ferrocarril en miniatura
791           monorail: Monorraíl
792           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
793           platform: Plataforma ferroviaria
794           preserved: Vía ferroviaria conservada
795           spur: Vía ramificada
796           station: Estación de ferrocarril
797           subway: Estación de metro
798           subway_entrance: Boca de metro
799           switch: Puntos de cambio de vía
800           tram: Vía de tranvías
801           tram_stop: Parada de tranvías
802           yard: Estación de clasificación
803         shop: 
804           alcohol: Tenda de licores
805           antiques: Tenda de antigüidades
806           art: Tenda de arte
807           bakery: Panadaría
808           beauty: Tenda de produtos de beleza
809           beverages: Tenda de bebidas
810           bicycle: Tenda de bicicletas
811           books: Libraría
812           butcher: Carnizaría
813           car: Concesionario
814           car_parts: Recambios de automóbil
815           car_repair: Taller mecánico
816           carpet: Tenda de alfombras
817           charity: Tenda benéfica
818           chemist: Farmacia
819           clothes: Tenda de roupa
820           computer: Tenda informática
821           confectionery: Pastelaría
822           convenience: Tenda 24 horas
823           copyshop: Tenda de fotocopias
824           cosmetics: Tenda de cosméticos
825           department_store: Gran almacén
826           discount: Tenda de descontos
827           doityourself: Tenda de bricolaxe
828           dry_cleaning: Limpeza en seco
829           electronics: Tenda de electrónica
830           estate_agent: Axencia inmobiliaria
831           farm: Tenda de produtos agrícolas
832           fashion: Tenda de moda
833           fish: Peixaría
834           florist: Floraría
835           food: Tenda de alimentación
836           funeral_directors: Tanatorio
837           furniture: Mobiliario
838           gallery: Galería
839           garden_centre: Centro de xardinaría
840           general: Tenda de ultramarinos
841           gift: Tenda de agasallos
842           greengrocer: Froitaría
843           grocery: Tenda de alimentación
844           hairdresser: Perrucaría
845           hardware: Ferraxaría
846           hifi: Hi-Fi
847           insurance: Aseguradora
848           jewelry: Xoiaría
849           kiosk: Quiosco
850           laundry: Lavandaría
851           mall: Centro comercial
852           market: Mercado
853           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
854           motorcycle: Tenda de motocicletas
855           music: Tenda de música
856           newsagent: Quiosco
857           optician: Oftalmólogo
858           organic: Tenda de alimentos orgánicos
859           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
860           pet: Tenda de mascotas
861           photo: Tenda de fotografía
862           salon: Salón de beleza
863           shoes: Zapataría
864           shopping_centre: Centro comercial
865           sports: Tenda de deportes
866           stationery: Papelaría
867           supermarket: Supermercado
868           toys: Xoguetaría
869           travel_agency: Axencia de viaxes
870           video: Tenda de vídeos
871           wine: Tenda de licores
872         tourism: 
873           alpine_hut: Cabana alpina
874           artwork: Obra de arte
875           attraction: Atracción
876           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
877           cabin: Cabana
878           camp_site: Campamento
879           caravan_site: Sitio de caravanas
880           chalet: Chalé
881           guest_house: Albergue
882           hostel: Hostal
883           hotel: Hotel
884           information: Información
885           lean_to: Caseta
886           motel: Motel
887           museum: Museo
888           picnic_site: Sitio de pícnic
889           theme_park: Parque temático
890           valley: Val
891           viewpoint: Miradoiro
892           zoo: Zoolóxico
893         tunnel: 
894           "yes": Túnel
895         waterway: 
896           artificial: Vía fluvial artificial
897           boatyard: Estaleiro
898           canal: Canal
899           connector: Conexión de vía de auga
900           dam: Encoro
901           derelict_canal: Canal abandonado
902           ditch: Cuneta
903           dock: Peirao
904           drain: Sumidoiro
905           lock: Esclusa
906           lock_gate: Esclusa
907           mineral_spring: Fonte mineral
908           mooring: Atraque
909           rapids: Rápidos
910           river: Río
911           riverbank: Beira do río
912           stream: Arroio
913           wadi: Uadi
914           water_point: Punto de auga
915           waterfall: Fervenza
916           weir: Vaira
917   javascripts: 
918     map: 
919       base: 
920         cycle_map: Mapa ciclista
921         mapquest: MapQuest Open
922         standard: Estándar
923         transport_map: Mapa de transporte
924     site: 
925       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
926       edit_tooltip: Editar o mapa
927       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
928       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
929       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
930       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
931   layouts: 
932     community: Comunidade
933     community_blogs: Blogues da comunidade
934     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
935     copyright: Dereitos de autor e licenza
936     documentation: Documentación
937     documentation_title: Documentación do proxecto
938     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
939     donate_link_text: doando
940     edit: Editar
941     edit_with: Editar con %{editor}
942     export: Exportar
943     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
944     foundation: Fundación
945     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
946     gps_traces: Pistas GPS
947     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
948     help: Axuda
949     help_centre: Centro de axuda
950     help_title: Sitio de axuda do proxecto
951     history: Historial
952     home: inicio
953     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
954     inbox_html: caixa de entrada %{count}
955     inbox_tooltip: 
956       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
957       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
958       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
959     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
960     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
961     intro_2_download: descargar
962     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
963     intro_2_license: licenza aberta
964     intro_2_use: utilizar
965     log_in: rexistro
966     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
967     logo: 
968       alt_text: Logo do OpenStreetMap
969     logout: saír
970     logout_tooltip: Saír ao anonimato
971     make_a_donation: 
972       text: Facer unha doazón
973       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
974     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
975     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
976     partners_bytemark: Bytemark Hosting
977     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
978     partners_ic: Imperial College London
979     partners_partners: socios
980     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
981     sign_up: rexistrarse
982     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
983     tag_line: O mapa mundial libre
984     user_diaries: Diarios de usuario
985     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
986     view: Ver
987     view_tooltip: Ver o mapa
988     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
989     wiki: wiki
990     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
991   license_page: 
992     foreign: 
993       english_link: a orixinal en inglés
994       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
995       title: Acerca desta tradución
996     legal_babble: 
997       attribution_example: 
998         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
999         title: Exemplo de recoñecemento
1000       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1001       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1002       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1003       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1004       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1005       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1006       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1007       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1008       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1009       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1010       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1011       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1012       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1013       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1014       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1015       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1016       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1017       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1018       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1019       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1020       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1021       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1022       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1023       more_title_html: Máis información
1024       title_html: Dereitos de autor e licenza
1025     native: 
1026       mapping_link: comezar a contribuír
1027       native_link: versión en galego
1028       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1029       title: Acerca desta páxina
1030   message: 
1031     delete: 
1032       deleted: Mensaxe borrada
1033     inbox: 
1034       date: Data
1035       from: De
1036       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1037       my_inbox: A miña caixa de entrada
1038       new_messages: 
1039         one: "%{count} mensaxe nova"
1040         other: "%{count} mensaxes novas"
1041       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1042       old_messages: 
1043         one: "%{count} mensaxe vella"
1044         other: "%{count} mensaxes vellas"
1045       outbox: caixa de saída
1046       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1047       subject: Asunto
1048       title: Caixa de entrada
1049     mark: 
1050       as_read: Mensaxe marcada como lida
1051       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1052     message_summary: 
1053       delete_button: Borrar
1054       read_button: Marcar como lido
1055       reply_button: Responder
1056       unread_button: Marcar como non lido
1057     new: 
1058       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1059       body: Corpo
1060       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1061       message_sent: Mensaxe enviada
1062       send_button: Enviar
1063       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1064       subject: Asunto
1065       title: Enviar unha mensaxe
1066     no_such_message: 
1067       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1068       heading: Non se atopou a mensaxe
1069       title: Non se atopou a mensaxe
1070     outbox: 
1071       date: Data
1072       inbox: caixa de entrada
1073       messages: 
1074         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1075         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1076       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1077       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1078       outbox: caixa de saída
1079       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1080       subject: Asunto
1081       title: Caixa de saída
1082       to: Para
1083     read: 
1084       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1085       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1086       date: Data
1087       from: De
1088       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1089       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1090       reply_button: Responder
1091       subject: Asunto
1092       title: Ler a mensaxe
1093       to: Para
1094       unread_button: Marcar como non lida
1095       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1096     reply: 
1097       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1098     sent_message_summary: 
1099       delete_button: Borrar
1100   notifier: 
1101     diary_comment_notification: 
1102       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1103       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1104       hi: "Ola %{to_user}:"
1105       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1106     email_confirm: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1108     email_confirm_html: 
1109       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1110       greeting: "Ola:"
1111       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1112     email_confirm_plain: 
1113       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1114       greeting: "Ola:"
1115       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1116       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1117     friend_notification: 
1118       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1119       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1120       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1121       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1122     gpx_notification: 
1123       and_no_tags: e sen etiquetas.
1124       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1125       failure: 
1126         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1127         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1128         more_info_2: "pódense atopar en:"
1129         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1130       greeting: "Ola:"
1131       success: 
1132         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1133         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1134       with_description: coa descrición
1135       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1136     lost_password: 
1137       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1138     lost_password_html: 
1139       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1140       greeting: "Ola:"
1141       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1142     lost_password_plain: 
1143       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1144       greeting: "Ola:"
1145       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1146       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1147     message_notification: 
1148       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1149       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1150       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1151       hi: "Ola %{to_user}:"
1152     signup_confirm: 
1153       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1154       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1155       greeting: Boas!
1156       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1157       welcome: Queremos darlle a benvida e proporcionarlle algunha información adicional como axuda para comezar.
1158     signup_confirm_html: 
1159       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1160       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1161       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1162       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1163       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1164       more_videos_here: máis vídeos aquí
1165       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1166       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1167       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1168     signup_confirm_plain: 
1169       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1170       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1171       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en:"
1172       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1173       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1174       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1175       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1176       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1177       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1178   oauth: 
1179     oauthorize: 
1180       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1181       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1182       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1183       allow_write_api: modificar o mapa.
1184       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1185       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1186       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1187       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1188     revoke: 
1189       flash: Revogou o pase de %{application}
1190   oauth_clients: 
1191     create: 
1192       flash: A información rexistrouse correctamente
1193     destroy: 
1194       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1195     edit: 
1196       submit: Editar
1197       title: Editar a súa aplicación
1198     form: 
1199       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1200       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1201       allow_write_api: modificar o mapa.
1202       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1203       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1204       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1205       callback_url: URL de retorno
1206       name: Nome
1207       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1208       required: Obrigatorio
1209       support_url: URL de apoio
1210       url: URL principal da aplicación
1211     index: 
1212       application: Nome da aplicación
1213       issued_at: Publicado o
1214       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1215       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1216       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1217       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1218       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1219       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1220       revoke: Revogar!
1221       title: Os meus datos OAuth
1222     new: 
1223       submit: Rexistrarse
1224       title: Rexistrar unha nova aplicación
1225     not_found: 
1226       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1227     show: 
1228       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1229       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1230       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1231       allow_write_api: modificar o mapa.
1232       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1233       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1234       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1235       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1236       confirm: Está seguro?
1237       delete: Borrar o cliente
1238       edit: Editar os detalles
1239       key: "Clave do consumidor:"
1240       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1241       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1242       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1243       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1244       url: "Solicitar un URL de pase:"
1245     update: 
1246       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1247   redaction: 
1248     create: 
1249       flash: Redacción creada.
1250     destroy: 
1251       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1252       flash: Redacción destruída.
1253       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1254     edit: 
1255       description: Descrición
1256       heading: Editar a redacción
1257       submit: Gardar a redacción
1258       title: Editar a redacción
1259     index: 
1260       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1261       heading: Lista de redaccións
1262       title: Lista de redaccións
1263     new: 
1264       description: Descrición
1265       heading: Escriba a información da nova redacción
1266       submit: Crear a redacción
1267       title: Creando unha nova redacción
1268     show: 
1269       confirm: Está seguro?
1270       description: "Descrición:"
1271       destroy: Eliminar esta redacción
1272       edit: Editar esta redacción
1273       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1274       title: Mostrando a redacción
1275       user: "Creador:"
1276     update: 
1277       flash: Gardáronse os cambios.
1278   site: 
1279     edit: 
1280       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1281       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1282       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1283       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1284       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1285       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1286       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1287       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1288       user_page_link: páxina de usuario
1289     index: 
1290       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1291       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1292       license: 
1293         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1294       permalink: Ligazón permanente
1295       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1296       shortlink: Atallo
1297     key: 
1298       map_key: Lenda do mapa
1299       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1300       table: 
1301         entry: 
1302           admin: Límite administrativo
1303           allotments: Hortas
1304           apron: 
1305             - Terminal de aeroporto
1306             - terminal
1307           bridge: Bordo negro = ponte
1308           bridleway: Pista de cabalos
1309           brownfield: Sitio baldío
1310           building: Edificio significativo
1311           byway: Camiño secundario
1312           cable: 
1313             - Teleférico
1314             - teleférico
1315           cemetery: Cemiterio
1316           centre: Centro deportivo
1317           commercial: Zona comercial
1318           common: 
1319             - Espazo común
1320             - pradaría
1321           construction: Estradas en construción
1322           cycleway: Pista de bicicletas
1323           destination: Acceso a destino
1324           farm: Granxa
1325           footway: Vía peonil
1326           forest: Bosque
1327           golf: Campo de golf
1328           heathland: Breixeira
1329           industrial: Zona industrial
1330           lake: 
1331             - Lago
1332             - encoro
1333           military: Zona militar
1334           motorway: Autoestrada
1335           park: Parque
1336           permissive: Acceso limitado
1337           pitch: Cancha deportiva
1338           primary: Estrada principal
1339           private: Acceso privado
1340           rail: Ferrocarril
1341           reserve: Reserva natural
1342           resident: Zona residencial
1343           retail: Zona comercial
1344           runway: 
1345             - Pista do aeroporto
1346             - vía de circulación do aeroporto
1347           school: 
1348             - Escola
1349             - universidade
1350           secondary: Estrada secundaria
1351           station: Estación de ferrocarril
1352           subway: Metro
1353           summit: 
1354             - Cumio
1355             - pico
1356           tourist: Atracción turística
1357           track: Pista
1358           tram: 
1359             - Metro lixeiro
1360             - tranvía
1361           trunk: Estrada nacional
1362           tunnel: Bordo a raias = túnel
1363           unclassified: Estrada sen clasificar
1364           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1365           wood: Bosque
1366     markdown_help: 
1367       alt: Texto alternativo
1368       first: Primeiro elemento
1369       heading: Cabeceira
1370       headings: Cabeceiras
1371       image: Imaxe
1372       link: Ligazón
1373       ordered: Lista ordenada
1374       second: Segundo elemento
1375       subheading: Subcabeceira
1376       text: Texto
1377       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378       unordered: Lista sen ordenar
1379       url: URL
1380     richtext_area: 
1381       edit: Editar
1382       preview: Vista previa
1383     search: 
1384       search: Procurar
1385       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1386       submit_text: Ir
1387       where_am_i: Onde estou?
1388       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1389     sidebar: 
1390       close: Pechar
1391       search_results: Resultados da procura
1392   time: 
1393     formats: 
1394       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1395   trace: 
1396     create: 
1397       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1398       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1399     delete: 
1400       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1401     edit: 
1402       description: "Descrición:"
1403       download: descargar
1404       edit: editar
1405       filename: "Nome do ficheiro:"
1406       heading: Editando a pista "%{name}"
1407       map: mapa
1408       owner: "Propietario:"
1409       points: "Puntos:"
1410       save_button: Gardar os cambios
1411       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1412       tags: "Etiquetas:"
1413       tags_help: separadas por comas
1414       title: Editando a pista "%{name}"
1415       uploaded_at: "Cargado o:"
1416       visibility: "Visibilidade:"
1417       visibility_help: que significa isto?
1418     list: 
1419       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1420       public_traces: Pistas GPS públicas
1421       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1422       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1423       your_traces: As súas pistas GPS
1424     make_public: 
1425       made_public: Pista feita pública
1426     offline: 
1427       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1428       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1429     offline_warning: 
1430       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1431     trace: 
1432       ago: hai %{time_in_words_ago}
1433       by: por
1434       count_points: "%{count} puntos"
1435       edit: editar
1436       edit_map: Editar o mapa
1437       identifiable: IDENTIFICABLE
1438       in: en
1439       map: mapa
1440       more: máis
1441       pending: PENDENTE
1442       private: PRIVADO
1443       public: PÚBLICO
1444       trace_details: Ollar os detalles da pista
1445       trackable: RASTREXABLE
1446       view_map: Ver o mapa
1447     trace_form: 
1448       description: "Descrición:"
1449       help: Axuda
1450       tags: "Etiquetas:"
1451       tags_help: separadas por comas
1452       upload_button: Cargar
1453       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1454       visibility: "Visibilidade:"
1455       visibility_help: que significa isto?
1456     trace_header: 
1457       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1458       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1459       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1460       upload_trace: Cargar unha pista
1461     trace_optionals: 
1462       tags: Etiquetas
1463     trace_paging_nav: 
1464       newer: Pistas máis novas
1465       older: Pistas máis antigas
1466       showing_page: Páxina %{page}
1467     view: 
1468       delete_track: Borrar esta pista
1469       description: "Descrición:"
1470       download: descargar
1471       edit: editar
1472       edit_track: Editar esta pista
1473       filename: "Nome do ficheiro:"
1474       heading: Ollando a pista "%{name}"
1475       map: mapa
1476       none: Ningún
1477       owner: "Propietario:"
1478       pending: PENDENTE
1479       points: "Puntos:"
1480       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1481       tags: "Etiquetas:"
1482       title: Ollando a pista "%{name}"
1483       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1484       uploaded: "Cargado o:"
1485       visibility: "Visibilidade:"
1486     visibility: 
1487       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1488       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1489       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1490       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1491   user: 
1492     account: 
1493       contributor terms: 
1494         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1495         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1496         heading: "Termos do colaborador:"
1497         link text: que é isto?
1498         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1499         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1500       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1501       delete image: Eliminar a imaxe actual
1502       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1503       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1504       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1505       gravatar: 
1506         gravatar: Usar Gravatar
1507         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1508         link text: que é isto?
1509       home location: "Lugar de orixe:"
1510       image: "Imaxe:"
1511       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1512       keep image: Manter a imaxe actual
1513       latitude: "Latitude:"
1514       longitude: "Lonxitude:"
1515       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1516       my settings: Os meus axustes
1517       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1518       new image: Engadir unha imaxe
1519       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1520       openid: 
1521         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1522         link text: que é isto?
1523         openid: "OpenID:"
1524       preferred editor: "Editor preferido:"
1525       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1526       profile description: "Descrición do perfil:"
1527       public editing: 
1528         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1529         disabled link text: por que non podo editar?
1530         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1531         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1532         enabled link text: que é isto?
1533         heading: "Edición pública:"
1534       public editing note: 
1535         heading: Edición pública
1536         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1537       replace image: Substituír a imaxe actual
1538       return to profile: Volver ao perfil
1539       save changes button: Gardar os cambios
1540       title: Editar a conta
1541       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1542     confirm: 
1543       already active: Esta conta xa se confirmou.
1544       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1545       button: Confirmar
1546       heading: Confirmar unha conta de usuario
1547       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1548       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1549       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1550       unknown token: Semella que o pase non existe.
1551     confirm_email: 
1552       button: Confirmar
1553       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1554       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1555       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1556       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1557     confirm_resend: 
1558       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1559       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1560     filter: 
1561       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1562     go_public: 
1563       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1564     list: 
1565       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1566       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1567       heading: Usuarios
1568       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1569       showing: 
1570         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1571         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1572       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1573       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1574       title: Usuarios
1575     login: 
1576       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1577       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1578       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1579       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1580       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1581       heading: Rexistro
1582       login_button: Acceder ao sistema
1583       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1584       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1585       no account: Non está rexistrado?
1586       openid: "%{logo} OpenID:"
1587       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1588       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1589       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1590       openid_providers: 
1591         aol: 
1592           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1593           title: Acceder ao sistema con AOL
1594         google: 
1595           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1596           title: Acceder ao sistema co Google
1597         myopenid: 
1598           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1599           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1600         openid: 
1601           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1602           title: Acceder ao sistema co OpenID
1603         wordpress: 
1604           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1605           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1606         yahoo: 
1607           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1608           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1609       password: "Contrasinal:"
1610       register now: Rexístrese agora
1611       remember: "Lembrádeme:"
1612       title: Rexistro
1613       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1614       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1615       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1616     logout: 
1617       heading: Saír do OpenStreetMap
1618       logout_button: Saír
1619       title: Saír
1620     lost_password: 
1621       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1622       heading: Esqueceu o contrasinal?
1623       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1624       new password button: Restablecer o contrasinal
1625       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1626       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1627       title: Contrasinal perdido
1628     make_friend: 
1629       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1630       button: Engadir como amigo
1631       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1632       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1633       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1634     new: 
1635       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1636       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1637       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1638       continue: Continuar
1639       display name: "Nome mostrado:"
1640       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1641       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1642       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1643       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1644       flash welcome: Grazas por rexistrarse. Enviámoslle unha mensaxe de benvida ao enderezo %{email} con algúns consellos para comezar.
1645       heading: Crear unha conta de usuario
1646       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1647       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1648       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1649       openid: "%{logo} OpenID:"
1650       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1651       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1652       password: "Contrasinal:"
1653       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1654       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1655       title: Crear unha conta
1656       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1657     no_such_user: 
1658       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1659       heading: O usuario "%{user}" non existe
1660       title: Non existe tal usuario
1661     popup: 
1662       friend: Amigo
1663       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1664       your location: A súa localización
1665     remove_friend: 
1666       button: Eliminar como amigo
1667       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1668       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1669       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1670     reset_password: 
1671       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1672       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1673       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1674       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1675       password: "Contrasinal:"
1676       reset: Restablecer o contrasinal
1677       title: Restablecer o contrasinal
1678     set_home: 
1679       flash success: Gardouse o domicilio
1680     suspended: 
1681       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1682       heading: Conta cancelada
1683       title: Conta cancelada
1684       webmaster: webmaster
1685     terms: 
1686       agree: Acepto
1687       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1688       consider_pd_why: que é isto?
1689       decline: Rexeitar
1690       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1691       heading: Termos do colaborador
1692       legale_names: 
1693         france: Francia
1694         italy: Italia
1695         rest_of_world: Resto do mundo
1696       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1697       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1698       title: Termos do colaborador
1699       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1700     view: 
1701       activate_user: activar este usuario
1702       add as friend: engadir como amigo
1703       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1704       block_history: bloqueos recibidos
1705       blocks by me: bloqueos efectuados
1706       blocks on me: os meus bloqueos
1707       comments: comentarios
1708       confirm: Confirmar
1709       confirm_user: confirmar este usuario
1710       create_block: bloquear este usuario
1711       created from: "Creado a partir de:"
1712       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1713       ct declined: Rexeitou
1714       ct status: "Termos do colaborador:"
1715       ct undecided: Indeciso
1716       deactivate_user: desactivar este usuario
1717       delete_user: borrar este usuario
1718       description: Descrición
1719       diary: diario
1720       edits: edicións
1721       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1722       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1723       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1724       hide_user: agochar este usuario
1725       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1726       km away: a %{count}km de distancia
1727       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1728       m away: a %{count}m de distancia
1729       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1730       moderator_history: bloqueos impostos
1731       my comments: os meus comentarios
1732       my diary: o meu diario
1733       my edits: as miñas edicións
1734       my settings: os meus axustes
1735       my traces: as miñas pistas
1736       nearby users: Outros usuarios próximos
1737       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1738       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1739       new diary entry: nova entrada no diario
1740       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1741       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1742       oauth settings: axustes OAuth
1743       remove as friend: eliminar como amigo
1744       role: 
1745         administrator: Este usuario é administrador
1746         grant: 
1747           administrator: Conceder o acceso de administrador
1748           moderator: Conceder o acceso de moderador
1749         moderator: Este usuario é moderador
1750         revoke: 
1751           administrator: Revogar o acceso de administrador
1752           moderator: Revogar o acceso de moderador
1753       send message: enviar unha mensaxe
1754       settings_link_text: axustes
1755       spam score: "Puntuación do spam:"
1756       status: "Estado:"
1757       traces: pistas
1758       unhide_user: descubrir este usuario
1759       user location: Localización do usuario
1760       your friends: Os seus amigos
1761   user_block: 
1762     blocks_by: 
1763       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1764       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1765       title: Bloqueos feitos por %{name}
1766     blocks_on: 
1767       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1768       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1769       title: Bloqueos feitos a %{name}
1770     create: 
1771       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1772       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1773       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1774     edit: 
1775       back: Ollar todos os bloqueos
1776       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1777       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1778       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1779       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1780       show: Ollar este bloqueo
1781       submit: Actualizar o bloqueo
1782       title: Editando o bloqueo de %{name}
1783     filter: 
1784       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1785       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1786     helper: 
1787       time_future: Remata en %{time}.
1788       time_past: Rematou hai %{time}.
1789       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1790     index: 
1791       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1792       heading: Lista de bloqueos de usuario
1793       title: Bloqueos de usuario
1794     model: 
1795       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1796       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1797     new: 
1798       back: Ollar todos os bloqueos
1799       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1800       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1801       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1802       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1803       submit: Crear un bloqueo
1804       title: Creando un bloqueo a %{name}
1805       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1806       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1807     not_found: 
1808       back: Volver ao índice
1809       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1810     partial: 
1811       confirm: Está seguro?
1812       creator_name: Creador
1813       display_name: Usuario bloqueado
1814       edit: Editar
1815       next: Seguinte »
1816       not_revoked: (non revogado)
1817       previous: « Anterior
1818       reason: Motivo para o bloqueo
1819       revoke: Revogar!
1820       revoker_name: Revogado por
1821       show: Mostrar
1822       showing_page: Páxina %{page}
1823       status: Estado
1824     period: 
1825       one: 1 hora
1826       other: "%{count} horas"
1827     revoke: 
1828       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1829       flash: Revogouse o bloqueo.
1830       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1831       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1832       revoke: Revogar!
1833       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1834       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1835     show: 
1836       back: Ollar todos os bloqueos
1837       confirm: Está seguro?
1838       edit: Editar
1839       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1840       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1841       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1842       revoke: Revogar!
1843       revoker: "Autor da revogación:"
1844       show: Mostrar
1845       status: Estado
1846       time_future: Remata en %{time}
1847       time_past: Rematou hai %{time}
1848       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1849     update: 
1850       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1851       success: Bloqueo actualizado.
1852   user_role: 
1853     filter: 
1854       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1855       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1856       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1857       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1858     grant: 
1859       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1860       confirm: Confirmar
1861       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1862       heading: Confirmar a concesión do rol
1863       title: Confirmar a concesión do rol
1864     revoke: 
1865       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1866       confirm: Confirmar
1867       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1868       heading: Confirmar a revogación do rol
1869       title: Confirmar a revogación do rol