Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gaspard
14 # Author: Gomoko
15 # Author: Hashar
16 # Author: IAlex
17 # Author: JB
18 # Author: Jean-Frédéric
19 # Author: Jiremek
20 # Author: Litlok
21 # Author: Ljubinka
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Metroitendo
24 # Author: Momo50WM
25 # Author: Mulcyber
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Od1n
28 # Author: Olasd
29 # Author: Orikrin1998
30 # Author: Otourly
31 # Author: Peter17
32 # Author: Phoenamandre
33 # Author: Pipo
34 # Author: Pyrog
35 # Author: Quentinv57
36 # Author: Seb35
37 # Author: Sherbrooke
38 # Author: Urhixidur
39 # Author: Vcalame
40 # Author: Verdy p
41 # Author: Yvecai
42 ---
43 fr:
44   time:
45     formats:
46       friendly: %e %B %Y à %H:%M
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Liste de contrôle d’accès
50       changeset: Groupe de modifications
51       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
52       country: Pays
53       diary_comment: Commentaire du journal
54       diary_entry: Entrée du journal
55       friend: Ami
56       language: Langue
57       message: Message
58       node: Nœud
59       node_tag: Attribut du nœud
60       notifier: Notificateur
61       old_node: Ancien nœud
62       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
63       old_relation: Ancienne relation
64       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
65       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
66       old_way: Ancien chemin
67       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
68       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
69       relation: Relation
70       relation_member: Membre de la relation
71       relation_tag: Attribut de la relation
72       session: Session
73       trace: Trace
74       tracepoint: Point de la trace
75       tracetag: Attribut de la trace
76       user: Utilisateur
77       user_preference: Préférence de l’utilisateur
78       user_token: Jeton de l’utilisateur
79       way: Chemin
80       way_node: Nœud du chemin
81       way_tag: Attribut du chemin
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Corps
85       diary_entry:
86         user: Utilisateur
87         title: Sujet
88         latitude: Latitude
89         longitude: Longitude
90         language: Langue
91       friend:
92         user: Utilisateur
93         friend: Ami
94       trace:
95         user: Utilisateur
96         visible: Visible
97         name: Nom
98         size: Taille
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         public: Public
102         description: Description
103       message:
104         sender: Expéditeur
105         title: Sujet
106         body: Corps
107         recipient: Destinataire
108       user:
109         email: Courriel
110         active: Actif
111         display_name: Pseudonyme
112         description: Description
113         languages: Langues
114         pass_crypt: Mot de passe
115   printable_name:
116     with_name_html: '%{name} (%{id})'
117   editor:
118     default: 'Par défaut (actuellement %{name})'
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: >
122         Potlatch 1 (éditeur intégré au
123         navigateur)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: >
130         Potlatch 2 (éditeur intégré au
131         navigateur)
132     remote:
133       name: Éditeur externe
134       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
135   browse:
136     created: Créé
137     closed: Fermé
138     created_html: "Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>"
139     closed_html: "Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>"
140     created_by_html: "Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}"
141     deleted_by_html: "Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}"
142     edited_by_html: "Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}"
143     closed_by_html: "Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}"
144     version: Version
145     in_changeset: Groupe de modifications
146     anonymous: anonyme
147     no_comment: (aucun commentaire)
148     part_of: Partie de
149     download_xml: Télécharger le XML
150     view_history: Voir l’historique
151     view_details: Afficher les détails
152     location: 'Emplacement :'
153     changeset:
154       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
155       belongs_to: Auteur
156       node: 'Nœuds (%{count})'
157       node_paginated: 'Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})'
158       way: 'Chemins (%{count})'
159       way_paginated: 'Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})'
160       relation: 'Relations (%{count})'
161       relation_paginated: 'Relations (%{x} à %{y} sur %{count})'
162       changesetxml: XML du groupe de modifications
163       osmchangexml: XML osmChange
164       feed:
165         title: 'Groupe de modifications %{id}'
166         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} – %{comment}'
167     node:
168       title: 'Nœud : %{name}'
169       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
170     way:
171       title: 'Chemin : %{name}'
172       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
173       nodes: Nœuds
174       also_part_of:
175         one: 'partie du chemin %{related_ways}'
176         other: 'partie des chemins %{related_ways}'
177     relation:
178       title: 'Relation : %{name}'
179       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
180       members: Membres
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
183       type:
184         node: Nœud
185         way: Chemin
186         relation: Relation
187     containing_relation:
188       entry: 'Relation %{relation_name}'
189       entry_role: 'Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})'
190     not_found:
191       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
192       type:
193         node: nœud
194         way: chemin
195         relation: relation
196         changeset: groupe de modifications
197     timeout:
198       sorry: 'Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.'
199       type:
200         node: nœud
201         way: chemin
202         relation: relation
203         changeset: groupe de modifications
204     redacted:
205       redaction: 'Masquage %{id}'
206       message_html: 'La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.'
207       type:
208         node: nœud
209         way: chemin
210         relation: relation
211     start_rjs:
212       feature_warning: 'Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?'
213       load_data: Charger les données
214       loading: Chargement...
215     tag_details:
216       tags: Attributs
217       wiki_link:
218         key: 'La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki'
219         tag: 'La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki'
220       wikipedia_link: 'L’article « %{page} » sur Wikipédia'
221       telephone_link: 'Appeler %{phone_number}'
222     note:
223       title: 'Note : %{id}'
224       new_note: Nouvelle note
225       description: Description
226       open_title: 'Note non résolue nº %{note_name}'
227       closed_title: 'Note résolue nº %{note_name}'
228       hidden_title: 'Note masquée nº %{note_name}'
229       open_by: "Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
230       open_by_anonymous: "Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
231       commented_by: "Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>"
232       commented_by_anonymous: "Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
233       closed_by: "Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
234       closed_by_anonymous: "Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
235       reopened_by: "Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
236       reopened_by_anonymous: "Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
237       hidden_by: "Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>"
238   changeset:
239     changeset_paging_nav:
240       showing_page: 'Page %{page}'
241       next: Suivant »
242       previous: « Précédent
243     changeset:
244       anonymous: Anonyme
245       no_edits: (aucune modification)
246       view_changeset_details: >
247         Afficher les détails du groupe de
248         modifications
249     changesets:
250       id: Identifiant
251       saved_at: Enregistré le
252       user: Utilisateur
253       comment: Commentaire
254       area: Zone
255     list:
256       title: Groupes de modifications
257       title_user: 'Groupes de modifications par %{user}'
258       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
259       title_nearby: >
260         Groupes de modifications par des
261         utilisateurs à proximité
262       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
263       empty_area: >
264         Aucun groupe de modifications dans cette
265         zone.
266       empty_user: >
267         Aucun groupe de modifications par cet
268         utilisateur.
269       no_more: >
270         Aucun autre groupe de modifications
271         trouvé.
272       no_more_area: >
273         Aucun autre groupe de modifications dans
274         cette zone.
275       no_more_user: >
276         Aucun autre groupe de modifications par
277         cet utilisateur.
278       load_more: Charger plus
279     timeout:
280       sorry: >
281         Désolé, la liste des groupes de
282         modifications que vous avez demandée
283         met trop de temps pour être
284         récupérée.
285   diary_entry:
286     new:
287       title: Nouvelle entrée du journal
288     list:
289       title: Journaux des utilisateurs
290       title_friends: Journaux des amis
291       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
292       user_title: 'Journal de %{user}'
293       in_language_title: 'Entrées du journal en %{language}'
294       new: Nouvelle entrée du journal
295       new_title: >
296         Écrire une nouvelle entrée dans votre
297         journal
298       no_entries: Aucune entrée de journal
299       recent_entries: 'Entrées récentes du journal:'
300       older_entries: Entrées plus anciennes
301       newer_entries: Entrées plus récentes
302     edit:
303       title: Modifier l’entrée du journal
304       subject: 'Sujet :'
305       body: 'Corps :'
306       language: 'Langue :'
307       location: 'Lieu :'
308       latitude: 'Latitude :'
309       longitude: 'Longitude :'
310       use_map_link: utiliser la carte
311       save_button: Enregistrer
312       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
313     view:
314       title: 'Journal de %{user} | %{title}'
315       user_title: 'Journal de %{user}'
316       leave_a_comment: Laisser un commentaire
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
318       login: Utilisateur
319       save_button: Enregistrer
320     no_such_entry:
321       title: >
322         Aucune entrée du journal n’a été
323         trouvée
324       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
325       body: 'Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.'
326     diary_entry:
327       posted_by: 'Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}'
328       comment_link: Commenter cette entrée
329       reply_link: Répondre a cette entrée
330       comment_count:
331         zero: Aucun commentaire
332         one: '%{count} commentaire'
333         other: '%{count} commentaires'
334       edit_link: Modifier cette entrée
335       hide_link: Masquer cette entrée
336       confirm: Confirmer
337     diary_comment:
338       comment_from: 'Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}'
339       hide_link: Masquer ce commentaire
340       confirm: Confirmer
341     location:
342       location: 'Lieu :'
343       view: Afficher
344       edit: Modifier
345     feed:
346       user:
347         title: 'Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}'
348         description: 'Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}'
349       language:
350         title: 'Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}'
351         description: 'Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}'
352       all:
353         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
354         description: >
355           Entrées récentes du journal des
356           utilisateurs d’OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
359       post: Envoyer
360       when: Quand
361       comment: Commentaire
362       ago: 'il y a %{ago}'
363       newer_comments: Commentaires plus récents
364       older_comments: Commentaires plus anciens
365   export:
366     title: Exporter
367     start:
368       area_to_export: Zone à exporter
369       manually_select: >
370         Sélectionner manuellement une autre
371         zone
372       format_to_export: Format à exporter
373       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
374       map_image: >
375         Image de carte (affiche un calque
376         normal)
377       embeddable_html: HTML incorporable.
378       licence: Licence
379       export_details: 'Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).'
380       too_large:
381         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :'
382         body: 'Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :'
383         planet:
384           title: Planète OSM
385           description: >
386             Copies régulièrement mises à jour de
387             la base de données complète de
388             OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: API passerelle
391           description: >
392             Télécharger ce cadre englobant depuis
393             un miroir de la base de données de
394             OpenStreetMap
395         geofabrik:
396           title: Téléchargements de Geofabrik
397           description: >
398             Extractions régulièrement mises à
399             jour de continents, pays et villes
400             sélectionnées
401         metro:
402           title: Extractions de Metro
403           description: >
404             Extractions des principales villes du
405             monde et de leurs environs
406         other:
407           title: Autres sources
408           description: >
409             Sources supplémentaires listées dans
410             le wiki de OpenStreetMap
411       options: Options
412       format: Format
413       scale: Échelle
414       max: max
415       image_size: Taille de l’image
416       zoom: Zoom
417       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
418       latitude: 'Lat :'
419       longitude: 'Lon :'
420       output: Sortie
421       paste_html: >
422         Copier le code HTML à intégrer dans un
423         site web
424       export_button: Exporter
425   geocoder:
426     search:
427       title:
428         latlon: 'Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>'
429         us_postcode: 'Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
430         uk_postcode: 'Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
431         ca_postcode: 'Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
432         osm_nominatim: 'Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
433         geonames: 'Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
434         osm_nominatim_reverse: 'Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
435         geonames_reverse: 'Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
436     search_osm_nominatim:
437       prefix:
438         aerialway:
439           chair_lift: Télésiège
440           drag_lift: Téléski
441           station: Gare de télécabine
442         aeroway:
443           aerodrome: Aérodrome
444           apron: Tablier
445           gate: Porte
446           helipad: Héliport
447           runway: Piste
448           taxiway: Voie de manœuvre
449           terminal: Terminal
450         amenity:
451           airport: Aéroport
452           arts_centre: Centre artistique
453           artwork: Œuvre d’art
454           atm: Distributeur automatique de billets
455           auditorium: Auditorium
456           bank: Banque
457           bar: Bar
458           bbq: Barbecue
459           bench: Banc
460           bicycle_parking: Parking à vélos
461           bicycle_rental: Location de vélos
462           biergarten: Brasserie en plein air
463           brothel: Bordel
464           bureau_de_change: Bureau de change
465           bus_station: Arrêt de bus
466           cafe: Café
467           car_rental: Location de voiture
468           car_sharing: Covoiturage
469           car_wash: Lavage de voiture
470           casino: Casino
471           charging_station: Station de recharge
472           cinema: Cinéma
473           clinic: Clinique
474           club: Club
475           college: >
476             Établissement d’enseignement
477             supérieur
478           community_centre: Salle polyvalente
479           courthouse: Palais de justice
480           crematorium: Crématorium
481           dentist: Dentiste
482           doctors: Docteurs
483           dormitory: Dortoir
484           drinking_water: Eau potable
485           driving_school: École de conduite
486           embassy: Ambassade
487           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
488           fast_food: Restauration rapide
489           ferry_terminal: Terminal de ferry
490           fire_hydrant: Bouche d’incendie
491           fire_station: Caserne des pompiers
492           food_court: Aire de restauration
493           fountain: Fontaine
494           fuel: Carburant
495           grave_yard: Cimetière
496           gym: Fitness / gymnastique
497           hall: Salle
498           health_centre: Centre de santé / dispensaire
499           hospital: Hôpital
500           hotel: Hôtel
501           hunting_stand: Stand de tir
502           ice_cream: Crème glacée
503           kindergarten: Jardin d’enfant
504           library: Bibliothèque
505           market: Marché
506           marketplace: Place de marché
507           mountain_rescue: Secours en montagne
508           nightclub: Boîte de nuit
509           nursery: Nurserie
510           nursing_home: Soins infirmiers
511           office: Bureau
512           park: Parc
513           parking: Parking
514           pharmacy: Pharmacie
515           place_of_worship: Lieu de culte
516           police: Police
517           post_box: Boîte aux lettres
518           post_office: Bureau de poste
519           preschool: Préscolaire
520           prison: Prison
521           pub: Bar
522           public_building: Bâtiment public
523           public_market: Marché public
524           reception_area: Zone de livraison
525           recycling: Point de recyclage
526           restaurant: Restaurant
527           retirement_home: Maison de retraite
528           sauna: Sauna
529           school: École
530           shelter: Refuge
531           shop: Boutique
532           shopping: Commerce
533           shower: Douche
534           social_centre: Centre social
535           social_club: Club social
536           social_facility: Service social
537           studio: Studio
538           supermarket: Supermarché
539           swimming_pool: Piscine
540           taxi: Taxi
541           telephone: Téléphone public
542           theatre: Théâtre
543           toilets: Toilettes
544           townhall: Hôtel de ville / mairie
545           university: Université
546           vending_machine: Distributeur automatique
547           veterinary: Chirurgie vétérinaire
548           village_hall: Salle municipale
549           waste_basket: Poubelle
550           wifi: Accès WiFi
551           WLAN: Accès WiFi
552           youth_centre: Centre pour la jeunesse
553         boundary:
554           administrative: Limite administrative
555           census: Frontière statistique
556           national_park: Parc national
557           protected_area: Zone protégée
558         bridge:
559           aqueduct: Aqueduc
560           suspension: Pont suspendu
561           swing: Pont tournant
562           viaduct: Viaduc
563           yes: Pont
564         building:
565           yes: Bâtiment
566         emergency:
567           fire_hydrant: Bouche d’incendie
568           phone: Borne d’appel d’urgence
569         highway:
570           bridleway: Chemin pour cavaliers
571           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
572           bus_stop: Arrêt de bus
573           byway: Route secondaire
574           construction: Autoroute en construction
575           cycleway: Piste cyclable
576           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
577           footway: Chemin piéton
578           ford: Gué
579           living_street: Rue en zone de rencontre
580           milestone: Borne kilométrique
581           minor: Route mineure
582           motorway: Autoroute
583           motorway_junction: Jonction d’autoroute
584           motorway_link: Voie autoroutière
585           path: Chemin
586           pedestrian: Chemin piéton
587           platform: Plateforme
588           primary: Route principale
589           primary_link: Route principale
590           proposed: Projet de route
591           raceway: Circuit
592           residential: Rue résidentielle
593           rest_area: Aire de repos
594           road: Route
595           secondary: Route secondaire
596           secondary_link: Route secondaire
597           service: Voie de service
598           services: Services autoroutiers
599           speed_camera: Radar de vitesse
600           steps: Escalier
601           street_lamp: Lampadaire
602           stile: Échalier
603           tertiary: Route tertiaire
604           tertiary_link: Route tertiaire
605           track: Piste
606           trail: Sentier
607           trunk: Voie express
608           trunk_link: Voie express
609           unclassified: Route mineure
610           unsurfaced: Route non revêtue
611         historic:
612           archaeological_site: Site archéologique
613           battlefield: Champ de bataille
614           boundary_stone: Borne frontière
615           building: Bâtiment
616           castle: Château
617           church: Église
618           citywalls: Remparts
619           fort: Fort
620           house: Maison
621           icon: Icône
622           manor: Manoir
623           memorial: Mémorial
624           mine: Mine
625           monument: Monument
626           museum: Musée
627           ruins: Ruines
628           tomb: Tombeau
629           tower: Tour
630           wayside_cross: Calvaire
631           wayside_shrine: Oratoire
632           wreck: Épave
633         landuse:
634           allotments: Jardins familiaux
635           basin: Bassin
636           brownfield: Friche industrielle
637           cemetery: Cimetière
638           commercial: Zone tertiaire
639           conservation: Zone préservée
640           construction: Construction
641           farm: Ferme
642           farmland: Terres agricoles
643           farmyard: Corps de ferme
644           forest: Forêt
645           garages: Garages
646           grass: Pelouse
647           greenfield: Terrain vierge
648           industrial: Zone industrielle
649           landfill: Décharge
650           meadow: Prairie / bocage
651           military: Zone militaire
652           mine: Mine
653           orchard: Verger
654           nature_reserve: Réserve naturelle
655           park: Parc
656           piste: Piste
657           quarry: Carrière
658           railway: Voie ferrée
659           recreation_ground: Aire de jeux
660           reservoir: Réservoir
661           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
662           residential: Zone résidentielle
663           retail: Zone commerciale
664           road: Zone routière
665           village_green: Espace vert public
666           vineyard: Vignoble
667           wetland: Zone humide
668           wood: Bois
669         leisure:
670           beach_resort: Station balnéaire
671           bird_hide: Observatoire ornithologique
672           common: Terrains communaux
673           fishing: Zone de pêche
674           fitness_station: Atelier de parcours de santé
675           garden: Jardin
676           golf_course: Terrain de golf
677           ice_rink: Patinoire
678           marina: Port de plaisance
679           miniature_golf: Golf miniature
680           nature_reserve: Réserve naturelle
681           park: Parc
682           pitch: Terrain de sport
683           playground: Aire de jeux
684           recreation_ground: Terrain de jeux
685           sauna: Sauna
686           slipway: Cale de lancement
687           sports_centre: Centre sportif
688           stadium: Stade
689           swimming_pool: Piscine
690           track: Piste
691           water_park: Parc aquatique
692         military:
693           airfield: Terrain d’aviation militaire
694           barracks: Caserne
695           bunker: Bunker
696         mountain_pass:
697           yes: Col de montagne
698         natural:
699           bay: Baie
700           beach: Plage
701           cape: Cap
702           cave_entrance: Entrée de grotte
703           channel: Canal
704           cliff: Falaise
705           crater: Cratère
706           dune: Dune
707           feature: Élément
708           fell: Lande
709           fjord: Fjord
710           forest: Forêt
711           geyser: Geyser
712           glacier: Glacier
713           heath: Bruyère
714           hill: Colline
715           island: Île
716           land: Terre
717           marsh: Marécage
718           moor: Maure
719           mud: Boue
720           peak: Pic
721           point: Pointe
722           reef: Récif
723           ridge: Crête
724           river: Rivière
725           rock: Roche
726           scree: Éboulis
727           scrub: Broussailles
728           shoal: Haut-fond
729           spring: Source
730           stone: Pierre
731           strait: Détroit
732           tree: Arbre
733           valley: Vallée
734           volcano: Volcan
735           water: Eau
736           wetland: Zone humide
737           wetlands: Zones humides
738           wood: Forêt
739         office:
740           accountant: Comptable
741           architect: Architecte
742           company: Entreprise
743           employment_agency: Agence pour l’emploi
744           estate_agent: Agent immobilier
745           government: Agence gouvernementale
746           insurance: Agence d’assurance
747           lawyer: Avocat
748           ngo: Agence d’une ONG
749           telecommunication: Agence de télécommunication
750           travel_agent: Agence de voyage
751           yes: Bureau
752         place:
753           airport: Aéroport
754           city: Ville
755           country: Pays
756           county: Comté
757           farm: Ferme
758           hamlet: Hameau
759           house: Maison
760           houses: Maisons
761           island: Île
762           islet: Îlot
763           isolated_dwelling: Habitation isolée
764           locality: Localité
765           moor: Maure
766           municipality: Municipalité
767           neighbourhood: Quartier
768           postcode: Code postal
769           region: Région
770           sea: Mer
771           state: État / province
772           subdivision: Subdivision
773           suburb: Quartier
774           town: Ville
775           unincorporated_area: Territoire non organisé
776           village: Village
777         railway:
778           abandoned: Voie ferrée abandonnée
779           construction: Voie ferrée en construction
780           disused: Voie ferrée désaffectée
781           disused_station: Gare désaffectée
782           funicular: Voie de funiculaire
783           halt: Arrêt de train
784           historic_station: Arrêt de train historique
785           junction: Jonction ferroviaire
786           level_crossing: Passage à niveau
787           light_rail: Voie ferrée légère
788           miniature: Voie ferrée miniature
789           monorail: Monorail
790           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
791           platform: Plateforme ferroviaire
792           preserved: Voie ferrée conservée
793           proposed: Voie ferrée en projet
794           spur: Embranchement ferroviaire
795           station: Gare ferroviaire
796           stop: Arrêt de chemin de fer
797           subway: Station de métro
798           subway_entrance: Bouche de métro
799           switch: Aiguillage
800           tram: Tramway
801           tram_stop: Arrêt de tram
802           yard: Voie de triage
803         shop:
804           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
805           antiques: Antiquaire
806           art: Boutique d’art
807           bakery: Boulangerie
808           beauty: Magasin de produits de beauté
809           beverages: Magasin de boissons
810           bicycle: Magasin de vélos
811           books: Librairie
812           boutique: Boutique
813           butcher: Boucherie
814           car: Concession automobile
815           car_parts: Pièces d’automobile
816           car_repair: Garage de réparation automobile
817           carpet: Magasin de tapis
818           charity: Boutique humanitaire
819           chemist: Droguerie
820           clothes: Boutique de vêtements
821           computer: Boutique informatique
822           confectionery: Confiserie
823           convenience: Épicerie
824           copyshop: Boutique de photocopies
825           cosmetics: Boutique de cosmétiques
826           deli: Traiteur
827           department_store: Grand magasin
828           discount: Magasin discount
829           doityourself: Magasin de bricolage
830           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
831           electronics: Boutique de produits électroniques
832           estate_agent: Agent immobilier
833           farm: Magasin de produits agricoles
834           fashion: Boutique de mode
835           fish: Poissonnerie
836           florist: Fleuriste
837           food: Magasin d’alimentation
838           funeral_directors: Pompes funèbres
839           furniture: Magasin de meubles
840           gallery: Galerie
841           garden_centre: Jardinerie
842           general: Magasin généraliste
843           gift: Boutique de cadeaux
844           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
845           grocery: Épicerie
846           hairdresser: Coiffeur
847           hardware: Quincaillerie
848           hifi: Magasin Hi-Fi
849           insurance: Assurance
850           jewelry: Bijouterie
851           kiosk: Kiosque
852           laundry: Blanchisserie
853           mall: Galerie marchande
854           market: Marché
855           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
856           motorcycle: Magasin de motos
857           music: Boutique de musique / disquaire
858           newsagent: >
859             Marchand de journaux / maison de la
860             presse
861           optician: Opticien
862           organic: Magasin d’alimentation bio
863           outdoor: >
864             Magasin d’articles pour activité en
865             plein air
866           pet: Animalerie
867           pharmacy: Pharmacie
868           photo: Boutique de photographie
869           salon: Salon de beauté
870           second_hand: Boutique de produits d’occasion
871           shoes: Magasin de chaussures
872           shopping_centre: Centre commercial
873           sports: Magasin de d’articles de sport
874           stationery: Papeterie
875           supermarket: Supermarché
876           tailor: Tailleur
877           toys: Magasin de jouets
878           travel_agency: Agence de voyage
879           video: Magasin de vidéos
880           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
881           yes: Boutique
882         tourism:
883           alpine_hut: Refuge
884           artwork: Œuvre d’art
885           attraction: Attraction
886           bed_and_breakfast: Gîte
887           cabin: Hutte
888           camp_site: Camping
889           caravan_site: Site de caravane
890           chalet: Chalet
891           guest_house: "Maison d'hôte"
892           hostel: Auberge
893           hotel: Hôtel
894           information: Informations
895           lean_to: Abri ouvert
896           motel: Motel
897           museum: Musée
898           picnic_site: Aire de pique-nique
899           theme_park: Parc à thème
900           valley: Vallée
901           viewpoint: Point de vue
902           zoo: Zoo
903         tunnel:
904           culvert: Ponceau
905           yes: Tunnel
906         waterway:
907           artificial: Cours d’eau artificiel
908           boatyard: Chantier naval
909           canal: Canal
910           connector: Canal de connexion
911           dam: Digue
912           derelict_canal: Canal de délaissement
913           ditch: Fossé
914           dock: Dock
915           drain: Drain
916           lock: Écluse
917           lock_gate: Porte d’écluse
918           mineral_spring: Source d’eau minérale
919           mooring: Mouillage
920           rapids: Rapides
921           river: Rivière
922           riverbank: Lit de rivière
923           stream: Ruisseau
924           wadi: Oued
925           waterfall: Chute d’eau
926           water_point: Point d’eau
927           weir: Barrage
928       admin_levels:
929         level2: Frontière du pays
930         level4: Frontière d’État / de province
931         level5: Frontière de région
932         level6: Frontière de comté
933         level8: Frontière de ville
934         level9: Frontière de village
935         level10: Frontière de quartier
936     description:
937       title:
938         osm_nominatim: 'Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
939         geonames: 'Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
940       types:
941         cities: Villes
942         towns: Villages
943         places: Lieux
944     results:
945       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
946       more_results: Plus de résultats
947     distance:
948       one: environ 1 km
949       zero: moins d’1 km
950       other: 'environ %{count} km'
951     direction:
952       south_west: sud-ouest
953       south: sud
954       south_east: sud-est
955       east: est
956       north_east: nord-est
957       north: nord
958       north_west: nord-ouest
959       west: ouest
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
963     home: Aller à votre domicile
964     logout: Se déconnecter
965     log_in: Se connecter
966     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
967     sign_up: Créer un compte
968     start_mapping: Commencer à cartographier
969     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
970     edit: Modifier
971     history: Historique
972     export: Exporter
973     data: Données
974     export_data: Exporter les données
975     gps_traces: Traces GPS
976     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
977     user_diaries: Journaux
978     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
979     edit_with: 'Modifier avec %{editor}'
980     tag_line: La carte wiki libre du monde
981     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
982     intro_text: >
983       OpenStreetMap est une carte du monde,
984       créée par des gens comme vous et libre
985       d’utilisation sous licence libre.
986     intro_2_create_account: "Créez un compte d'utilisateur"
987     partners_html: "L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}."
988     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
989     partners_ic: le Collège impérial de Londres
990     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
991     partners_partners: partenaires
992     partners_url: >
993       http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
994     osm_offline: >
995       La base de données OpenStreetMap est
996       actuellement hors ligne ; une
997       maintenance essentielle à son bon
998       fonctionnement est en cours.
999     osm_read_only: >
1000       La base de données OpenStreetMap est
1001       actuellement en mode lecture seule ; une
1002       maintenance essentielle à son bon
1003       fonctionnement est en cours.
1004     donate: 'Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.'
1005     help: Aide
1006     about: À propos
1007     copyright: Droits d’auteur
1008     community: Communauté
1009     community_blogs: Blogues de la communauté
1010     community_blogs_title: >
1011       Blogues de membres de la communauté
1012       OpenStreetMap
1013     foundation: La Fondation
1014     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1015     make_a_donation:
1016       title: >
1017         Soutenez OpenStreetMap avec un don
1018         financier
1019       text: Faire un don
1020     learn_more: En savoir plus
1021     more: Plus
1022   license_page:
1023     foreign:
1024       title: À propos de cette traduction
1025       text: 'En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra'
1026       english_link: l’original en anglais
1027     native:
1028       title: À propos de cette page
1029       text: 'Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.'
1030       native_link: traduction française
1031       mapping_link: commencer à contribuer
1032     legal_babble:
1033       title_html: Droits d’auteur et licence
1034       intro_1_html: |
1035         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1036         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1037       intro_2_html: 'Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.'
1038       intro_3_html: 'Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).'
1039       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1040       credit_1_html: >
1041         Nous demandons que votre crédit
1042         comporte la mention « © les
1043         contributeurs d’OpenStreetMap ».
1044       credit_2_html: |
1045         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1046           ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous
1047           la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1048           <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1049           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous
1050           forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.
1051           Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons
1052           de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant
1053           &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,
1054           si c'est pertinent, vers creativecommons.org.
1055       credit_3_html: |
1056         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1057         Par exemple:
1058       attribution_example:
1059         alt: "Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet"
1060         title: "Exemple d'attribution"
1061       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1062       more_1_html: |
1063         Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a
1064           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1065           légale</a>.
1066       more_2_html: |
1067         Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.
1068         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d'utilisation de Nominatim</a>.
1069       contributors_title_html: Nos contributeurs
1070       contributors_intro_html: |
1071         Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également 
1072          ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie 
1073          et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:
1074       contributors_at_html: |
1075         <strong>Autriche</strong>: Contient des données sur
1076            <a href="http://data.wien.gv.at/">la ville de Vienne</a> (sous licence
1077            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY 3.0 Autriche</a>),
1078            <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT avec amendements</a>).
1079       contributors_ca_html: |
1080         <strong>Canada</strong> : contient des données de
1081            <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources
1082            naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources
1083            naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,
1084            Statistiques du Canada).
1085       contributors_fi_html: |
1086         <strong>Finlande</strong> : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous 
1087         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence NLSFI</a>.
1088       contributors_fr_html: |
1089         <strong>France</strong> : contient des données de la
1090            <em>Direction générale des impôts</em>.
1091       contributors_nl_html: |
1092         <strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007
1093         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1094       contributors_nz_html: |
1095         <strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du
1096            <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.
1097       contributors_za_html: |
1098         <strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de
1099         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale:
1100         Information Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés.
1101       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1102       contributors_footer_1_html: |
1103         Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a
1104         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: |
1106         L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les
1107           fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou
1108           n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1109       infringement_title_html: "Violation des droits d'auteur"
1110       infringement_1_html: |
1111         Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de
1112           sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans
1113           autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.
1114       infringement_2_html: |
1115         Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1116   welcome_page:
1117     title: Bienvenue !
1118     introduction_html: |
1119       Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous
1120       êtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui
1121       suit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir.
1122     whats_on_the_map:
1123       title: "Ce qu'il y a sur la carte"
1124       on_html: |
1125         OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>
1126         - il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous
1127         pouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse.
1128       off_html: |
1129         Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de
1130         popularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source
1131         copyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une
1132         carte papier ou en ligne.
1133     basic_terms:
1134       title: Vocabulaire de base de cartographie
1135       paragraph_1_html: >
1136         OpenStreetMap a son propre jargon. Voici
1137         quelques mots clefs qui vous seront
1138         utiles.
1139       editor_html: "Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte."
1140       node_html: 'Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.'
1141       way_html: |
1142         Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un
1143         ruisseau, un lac, ou un bâtiment.
1144       tag_html: |
1145         Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme
1146         le nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue.
1147     questions:
1148       title: Des questions ?
1149       paragraph_1_html: |
1150         OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
1151         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1152     start_mapping: Commencer à cartographier
1153     add_a_note:
1154       title: "Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !"
1155       paragraph_1_html: |
1156         Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous
1157         enregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note.
1158       paragraph_2_html: |
1159         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:
1160         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous
1161         pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur
1162         "ajouter une note", et d'autres contributeurs iront regarder.
1163   fixthemap:
1164     title: >
1165       Signaler un problème / Corriger la
1166       carte
1167     how_to_help:
1168       title: Comment aider
1169       join_the_community:
1170         title: Rejoindre la communauté
1171         explanation_html: |
1172           Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de
1173           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même.
1174       add_a_note:
1175         instructions_html: |
1176           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1177           Cela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront.
1178     other_concerns:
1179       title: Autres préoccupations
1180       explanation_html: |
1181         Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre
1182         <a href='/copyright'>page d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le 
1183         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail OSMF</a> approprié.
1184   help_page:
1185     title: Obtenir de l’aide
1186     introduction: >
1187       OpenStreetMap a plusieurs ressources
1188       pour apprendre le projet, pour poser et
1189       répondre à des questions, et pour
1190       discuter en collaboration avec
1191       d’autres et documenter les sujets de
1192       cartographie.
1193     welcome:
1194       url: /welcome
1195       title: Bienvenue à OSM
1196       description: >
1197         Commencer avec ce guide rapide couvrant
1198         les bases de OpenStreetMap.
1199     help:
1200       url: https://help.openstreetmap.org/
1201       title: help.openstreetmap.org
1202       description: >
1203         Poser une question ou chercher des
1204         réponses sur le site
1205         questions-et-réponses de OSM.
1206     wiki:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1208       title: wiki.openstreetmap.org
1209       description: >
1210         Parcourez le wiki pour la documentation
1211         approfondie d’OSM
1212   about_page:
1213     next: Suivant
1214     copyright_html: '<span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap'
1215     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils'
1216     lede_text: >
1217       OpenStreetMap est bâti par une
1218       communauté de cartographes bénévoles
1219       qui contribuent et maintiennent les
1220       données des routes, sentiers, cafés,
1221       stations ferroviaires et bien plus
1222       encore, partout dans le monde.
1223     local_knowledge_title: Connaissance locale
1224     local_knowledge_html: >
1225       OpenStreetMap encourage et met en avant
1226       la connaissance locale du terrain. Les
1227       contributeurs utilisent l’imagerie
1228       aérienne, les récepteurs GPS et les
1229       cartes classiques du terrain pour
1230       vérifier qu’OSM est exact et à jour.
1231     community_driven_title: Conduit par la communauté
1232     community_driven_html: |
1233       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1234       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1235     open_data_title: Données libres
1236     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
1237     partners_title: Partenaires
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal'
1241       hi: 'Bonjour %{to_user},'
1242       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1243       footer: 'Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}'
1244     message_notification:
1245       hi: 'Bonjour %{to_user},'
1246       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1247       footer_html: 'Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}'
1248     friend_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1250       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1251       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1252       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1253     gpx_notification:
1254       greeting: Bonjour,
1255       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1256       with_description: avec les description
1257       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1258       and_no_tags: et sans mot-clé.
1259       failure:
1260         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1261         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1262         more_info_1: "Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter"
1263         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1264       success:
1265         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1266         loaded_successfully: "s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}."
1267     signup_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1269       greeting: Bonjour!
1270       created: "Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}."
1271       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1272       welcome: >
1273         Une fois que vous aurez confirmé votre
1274         compte, nous vous fournirons des
1275         informations supplémentaires pour
1276         démarrer.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Bonjour,
1281       hopefully_you: 'Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.'
1282       click_the_link: "Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification."
1283     email_confirm_html:
1284       greeting: Bonjour,
1285       hopefully_you: "Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}."
1286       click_the_link: "Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification."
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Bonjour,
1291       hopefully_you: >
1292         Quelqu’un (peut-être vous) a demandé
1293         la réinitialisation du mot de passe du
1294         compte openstreetmap.org de cette
1295         adresse de courriel.
1296       click_the_link: "Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe."
1297     lost_password_html:
1298       greeting: Bonjour,
1299       hopefully_you: "Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé."
1300       click_the_link: "Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe."
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Un utilisateur anonyme
1303       greeting: Bonjour,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez'
1307         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez'
1312         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1314       reopened:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez'
1317         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1318         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}.'
1319       details: 'Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.'
1320   message:
1321     inbox:
1322       title: Boîte de réception
1323       my_inbox: Ma boîte de réception
1324       outbox: "boîte d'envoi"
1325       messages: 'Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}'
1326       new_messages:
1327         one: '%{count} nouveau message'
1328         other: '%{count} nouveaux messages'
1329       old_messages:
1330         one: '%{count} ancien message'
1331         other: '%{count} anciens messages'
1332       from: De
1333       subject: Objet
1334       date: Date
1335       no_messages_yet: "Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?"
1336       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1337     message_summary:
1338       unread_button: Marquer comme non lu
1339       read_button: Marquer comme lu
1340       reply_button: Répondre
1341       delete_button: Supprimer
1342     new:
1343       title: Envoyer un message
1344       send_message_to: 'Envoyer un nouveau message à %{name}'
1345       subject: Sujet
1346       body: Corps
1347       send_button: Envoyer
1348       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1349       message_sent: Message envoyé
1350       limit_exceeded: "Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux."
1351     no_such_message:
1352       title: Message introuvable
1353       heading: Message introuvable
1354       body: "Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant."
1355     outbox:
1356       title: "Boîte d'envoi"
1357       my_inbox: 'Ma %{inbox_link}'
1358       inbox: boîte de réception
1359       outbox: "boîte d'envoi"
1360       messages:
1361         one: 'Vous avez %{count} message envoyé'
1362         other: 'Vous avez %{count} messages envoyés'
1363       to: À
1364       subject: Objet
1365       date: Date
1366       no_sent_messages: "Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?"
1367       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1368     reply:
1369       wrong_user: "Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre."
1370     read:
1371       title: Lire le message
1372       from: De
1373       subject: Objet
1374       date: Date
1375       reply_button: Répondre
1376       unread_button: Marque comme non lu
1377       back: Retour
1378       to: À
1379       wrong_user: "Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire."
1380     sent_message_summary:
1381       delete_button: Supprimer
1382     mark:
1383       as_read: Message marqué comme lu
1384       as_unread: Message marqué comme non-lu
1385     delete:
1386       deleted: Message supprimé
1387   site:
1388     index:
1389       js_1: >
1390         Vous utilisez soit un navigateur qui ne
1391         supporte pas Javascript soit vous avez
1392         désactivé Javascript.
1393       js_2: >
1394         OpenStreetMap utilise Javascript pour
1395         ses cartes glissantes.
1396       permalink: Lien permanent
1397       shortlink: Lien court
1398       createnote: Ajouter une note
1399       license:
1400         copyright: >
1401           Copyright OpenStreetMap et ses
1402           contributeurs, sous une licence ouverte
1403       remote_failed: 'Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.'
1404     edit:
1405       not_public: "Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques."
1406       not_public_description: 'Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.'
1407       user_page_link: page utilisateur
1408       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1409       flash_player_required: "Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap."
1410       potlatch_unsaved_changes: >
1411         Vous avez des modifications non
1412         sauvegardées. (Pour sauvegarder dans
1413         Potlatch, vous devez dé-sélectionner
1414         le way ou le node en cours si vous
1415         modifiez en mode direct, ou cliquer sur
1416         sauvegarder si vous avez un bouton
1417         sauvegarder.)
1418       potlatch2_not_configured: "Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations"
1419       potlatch2_unsaved_changes: >
1420         Vous avez des modifications non
1421         sauvegardées. (Pour sauvegarder vos
1422         modifications dans Potlach2, cliquer sur
1423         save)
1424       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1425       no_iframe_support: >
1426         Votre navigateur ne supporte pas les
1427         iframes HTML, qui sont nécessaires pour
1428         cette fonctionnalité.
1429     sidebar:
1430       search_results: Résultats de la recherche
1431       close: Fermer
1432     search:
1433       search: Recherche
1434       where_am_i: Où suis-je ?
1435       where_am_i_title: >
1436         Décrit la position actuelle en
1437         utilisant le moteur de recherche
1438       submit_text: Ok
1439     key:
1440       table:
1441         entry:
1442           motorway: Autoroute
1443           trunk: Voie express
1444           primary: Route principale
1445           secondary: Route secondaire
1446           unclassified: Route non classifiée
1447           unsurfaced: Route non revêtue
1448           track: Piste
1449           byway: Chemin
1450           bridleway: Sentier pour chevaux
1451           cycleway: Voie cyclable
1452           footway: Voie piétonne
1453           rail: Voie de chemin de fer
1454           subway: Ligne de métro
1455           tram:
1456             - Voie ferrée légère
1457             - tram
1458           cable:
1459             - Téléphérique
1460             - télésiège
1461           runway:
1462             - Piste
1463             - "voie de circulation d'aéroport"
1464           apron:
1465             - "Stationnement d'avions"
1466             - terminal
1467           admin: Limite administrative
1468           forest: Forêt
1469           wood: Bois
1470           golf: Parcours de golf
1471           park: Parc
1472           resident: Zone résidentielle
1473           tourist: Attraction touristique
1474           common:
1475             - Espace commun
1476             - prairie
1477           retail: Zone de commerce
1478           industrial: Zone industrielle
1479           commercial: Zone tertiaire
1480           heathland: Lande
1481           lake:
1482             - Lac
1483             - bassin de retenue
1484           farm: Zone agricole
1485           brownfield: Zone rasée
1486           cemetery: Cimetière
1487           allotments: Jardins familiaux
1488           pitch: Terrain de sport
1489           centre: Centre sportif
1490           reserve: Réserve naturelle
1491           military: Zone militaire
1492           school:
1493             - École
1494             - université
1495           building: Bâtiment important
1496           station: Gare ferroviaire
1497           summit:
1498             - Sommet
1499             - pic
1500           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1501           bridge: Bord noir = pont
1502           private: Accès privé
1503           permissive: Accès toléré
1504           destination: Réservé aux riverains
1505           construction: Routes en construction
1506     richtext_area:
1507       edit: Modifier
1508       preview: Aperçu
1509     markdown_help:
1510       title_html: 'Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1511       headings: Titres
1512       heading: Titre
1513       subheading: Sous-titre
1514       unordered: Liste non ordonnée
1515       ordered: Liste ordonnée
1516       first: Premier élément
1517       second: Second élément
1518       link: Lien
1519       text: Texte
1520       image: Image
1521       alt: Texte Alternatif
1522       url: URL
1523   trace:
1524     visibility:
1525       private: >
1526         Privé (partagé anonymement, points non
1527         ordonnés)
1528       public: >
1529         Public (affiché dans la liste des
1530         traces et anonyme, points non ordonnés)
1531       trackable: >
1532         Pistable (partagé uniquement de façon
1533         anonyme, points ordonnés avec les
1534         dates)
1535       identifiable: >
1536         Identifiable (affiché dans la liste des
1537         traces et identifiable, points ordonnés
1538         avec les dates)
1539     create:
1540       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1541       trace_uploaded: "Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie."
1542     edit:
1543       title: 'Modifier la trace %{name}'
1544       heading: 'Modifier la trace %{name}'
1545       filename: 'Nom du fichier :'
1546       download: télécharger
1547       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1548       points: 'Points :'
1549       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1550       map: carte
1551       edit: modifier
1552       owner: 'Propriétaire :'
1553       description: 'Description :'
1554       tags: 'Mots-clés :'
1555       tags_help: séparées par des virgules
1556       save_button: Enregistrer les modifications
1557       visibility: 'Visibilité :'
1558       visibility_help: que signifie ceci ?
1559     trace_form:
1560       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1561       description: 'Description :'
1562       tags: 'Mots-clés :'
1563       tags_help: séparées par des virgules
1564       visibility: 'Visibilité :'
1565       visibility_help: "qu'est-ce que cela veut dire ?"
1566       upload_button: Envoyer
1567       help: Aide
1568     trace_header:
1569       upload_trace: Envoyer une trace
1570       see_all_traces: Voir toutes les traces
1571       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1572       traces_waiting:
1573         one: 'Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.'
1574         other: 'Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.'
1575     trace_optionals:
1576       tags: Mots-clés
1577     view:
1578       title: 'Affichage de la trace %{name}'
1579       heading: 'Affichage de la trace %{name}'
1580       pending: EN ATTENTE
1581       filename: 'Nom du fichier :'
1582       download: télécharger
1583       uploaded: 'Envoyé le :'
1584       points: 'Points :'
1585       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1586       map: carte
1587       edit: modifier
1588       owner: 'Propriétaire :'
1589       description: 'Description :'
1590       tags: 'Mots-clés :'
1591       none: Aucun
1592       edit_track: Modifier cette piste
1593       delete_track: Supprimer cette piste
1594       trace_not_found: Trace non trouvée !
1595       visibility: 'Visibilité :'
1596     trace_paging_nav:
1597       showing_page: 'Page %{page}'
1598       older: Anciennes traces
1599       newer: Nouvelles traces
1600     trace:
1601       pending: EN ATTENTE
1602       count_points: '%{count} points'
1603       ago: 'il y a %{time_in_words_ago}'
1604       more: plus
1605       trace_details: Voir les détails de la trace
1606       view_map: Voir la carte
1607       edit: modifier
1608       edit_map: Modifier la carte
1609       public: PUBLIQUE
1610       identifiable: IDENTIFIABLE
1611       private: PRIVÉ
1612       trackable: PISTABLE
1613       by: par
1614       in: dans
1615       map: carte
1616     list:
1617       public_traces: Traces GPS publiques
1618       your_traces: Vos traces GPS
1619       public_traces_from: 'Traces GPS publiques de %{user}'
1620       description: >
1621         Parcourir les récentes traces GPS
1622         téléchargées
1623       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1624       empty_html: "Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>."
1625     delete:
1626       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1627     make_public:
1628       made_public: Piste rendue publique
1629     offline_warning:
1630       message: "Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible"
1631     offline:
1632       heading: Stockage GPX hors ligne
1633       message: "Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible."
1634     georss:
1635       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1636     description:
1637       description_with_count:
1638         one: 'Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}'
1639         other: 'Fichier GPX avec %{count} points de %{user}'
1640       description_without_count: 'Fichier GPX de %{user}'
1641   application:
1642     require_cookies:
1643       cookies_needed: >
1644         Il semble que les cookies soient
1645         désactivés sur votre navigateur.
1646         Veuillez les activer avant de continuer.
1647     require_moderator:
1648       not_a_moderator: >
1649         Vous devez être modérateur pour
1650         effectuer cette action.
1651     setup_user_auth:
1652       blocked: "Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations."
1653       need_to_see_terms: "Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser."
1654   oauth:
1655     oauthorize:
1656       title: Autoriser l’accès à votre compte
1657       request_access: "L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez."
1658       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1659       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1660       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1661       allow_write_diary: >
1662         créez des entrées dans le journal, des
1663         commentaires et faites-vous des amis.
1664       allow_write_api: modifier la carte.
1665       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1666       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1667       allow_write_notes: modifier les notes.
1668     oauthorize_success:
1669       title: >
1670         La demande d’autorisation a été
1671         acceptée
1672       allowed: 'Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.'
1673       verification: 'Le code de vérification est %{code}.'
1674     oauthorize_failure:
1675       title: La demande d’autorisation a échoué
1676       denied: 'Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.'
1677       invalid: >
1678         Le jeton d’autorisation n’est pas
1679         valide.
1680     revoke:
1681       flash: 'Vous avez révoqué le jeton pour %{application}'
1682   oauth_clients:
1683     new:
1684       title: Enregistrer une nouvelle application
1685       submit: Enregistrer
1686     edit:
1687       title: Modifier votre application
1688       submit: Modifier
1689     show:
1690       title: 'Détails OAuth pour %{app_name}'
1691       key: "Clé de l'utilisateur :"
1692       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1693       url: 'URL du jeton de requête :'
1694       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1695       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1696       support_notice: >
1697         Nous supportons les signatures HMAC-SHA1
1698         (recommandé) et RSA-SHA1.
1699       edit: Modifier les détails
1700       delete: Supprimer le client
1701       confirm: Êtes-vous sûr?
1702       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1703       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1704       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1705       allow_write_diary: >
1706         créez des entrées dans le journal, des
1707         commentaires et faites-vous des amis.
1708       allow_write_api: modifier la carte.
1709       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1710       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1711       allow_write_notes: modifier les notes.
1712     index:
1713       title: Mes détails OAuth
1714       my_tokens: Mes applications enregistrées
1715       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
1716       application: "Nom de l'application"
1717       issued_at: émis à
1718       revoke: Révoquer !
1719       my_apps: Mes applications clientes
1720       no_apps: "Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service."
1721       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :'
1722       register_new: Enregistrez votre application
1723     form:
1724       name: Nom
1725       required: Requis
1726       url: "URL principale de l'application"
1727       callback_url: URL de rappel
1728       support_url: URL de support
1729       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1730       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1731       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1732       allow_write_diary: >
1733         créez des entrées dans le journal, des
1734         commentaires et faites-vous des amis.
1735       allow_write_api: modifier la carte.
1736       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1737       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1738       allow_write_notes: modifier les notes.
1739     not_found:
1740       sorry: 'Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.'
1741     create:
1742       flash: Informations enregistrées avec succès
1743     update:
1744       flash: >
1745         Informations du client enregistrées
1746         avec succès
1747     destroy:
1748       flash: "Enregistrement de l'application cliente supprimé"
1749   user:
1750     login:
1751       title: Se connecter
1752       heading: Connexion
1753       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1754       password: 'Mot de passe :'
1755       openid: '%{logo} OpenID :'
1756       remember: Se souvenir de moi
1757       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1758       login_button: Se connecter
1759       register now: "S'inscrire maintenant"
1760       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1761       with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1762       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1763       to make changes: >
1764         Pour apporter des modifications aux
1765         données OpenStreetMap, vous devez
1766         posséder un compte.
1767       create account minute: "Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute."
1768       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1769       account not active: |
1770         Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1771       account is suspended: |
1772         Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1773       auth failure: >
1774         Désolé, mais les informations fournies
1775         n’ont pas permis de vous identifier.
1776       openid missing provider: >
1777         Désolé, impossible de contacter votre
1778         fournisseur OpenID
1779       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1780       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1781       openid_providers:
1782         openid:
1783           title: Connexion avec OpenID
1784           alt: Connexion avec une URL OpenID
1785         google:
1786           title: Connexion avec Google
1787           alt: Connexion avec un OpenID Google
1788         yahoo:
1789           title: Connexion avec Yahoo
1790           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1791         wordpress:
1792           title: Connexion avec Wordpress
1793           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1794         aol:
1795           title: Connexion avec AOL
1796           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1797     logout:
1798       title: Déconnexion
1799       heading: "Déconnexion d'OpenStreetMap"
1800       logout_button: Déconnexion
1801     lost_password:
1802       title: Mot de passe perdu
1803       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1804       email address: 'Adresse e-mail :'
1805       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1806       help_text: "Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe."
1807       notice email on way: >
1808         Un e-mail vous a été envoyé pour
1809         réinitialiser votre mot de passe.
1810       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1811     reset_password:
1812       title: Réinitialiser le mot de passe
1813       heading: 'Réinitialiser le mot de passe de %{user}'
1814       password: 'Mot de passe :'
1815       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1816       reset: Réinitialiser le mot de passe
1817       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1818       flash token bad: "Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?"
1819     new:
1820       title: S’inscrire
1821       no_auto_account_create: "Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement."
1822       contact_webmaster: "Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible."
1823       about:
1824         header: Libre et modifiable
1825         html: |
1826           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1827           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1828       license_agreement: 'En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.'
1829       email address: 'Adresse e-mail :'
1830       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1831       not displayed publicly: 'Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)'
1832       display name: 'Nom affiché :'
1833       display name description: "Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences."
1834       openid: '%{logo} OpenID :'
1835       password: 'Mot de passe :'
1836       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1837       use openid: 'Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier'
1838       openid no password: "En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un."
1839       openid association: |
1840         <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1841         <ul>
1842           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1843           <li>
1844            Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1845            en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1846            à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1847           </li>
1848         </ul>
1849       continue: S’inscrire
1850       terms accepted: >
1851         Merci d’avoir accepté les nouveaux
1852         termes du contributeur !
1853       terms declined: 'Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.'
1854     terms:
1855       title: Termes du contributeur
1856       heading: Termes du contributeur
1857       read and accept: >
1858         Veuillez lire le contrat ci-dessous et
1859         cliquer sur le bouton d’acceptation
1860         pour confirmer que vous acceptez les
1861         termes du contrat pour vos contributions
1862         passées et futures.
1863       consider_pd: >
1864         En plus de l’accord ci-dessus, je
1865         considère mes contributions comme
1866         étant dans le domaine public
1867       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1868       guidance: |
1869         Pour plus d'information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>
1870       agree: "J'accepte"
1871       decline: Décliner
1872       you need to accept or decline: >
1873         Veuillez lire et ensuite soit accepter
1874         ou refuser les nouvelles conditions de
1875         contributeur pour continuer.
1876       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1877       legale_names:
1878         france: France
1879         italy: Italie
1880         rest_of_world: Reste du monde
1881     no_such_user:
1882       title: Utilisateur inexistant
1883       heading: "L'utilisateur %{user} n'existe pas"
1884       body: "Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide."
1885     view:
1886       my diary: Mon journal
1887       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1888       my edits: Mes modifications
1889       my traces: Mes traces
1890       my notes: Mes notes
1891       my messages: Mes messages
1892       my profile: Mon profil
1893       my settings: Mes options
1894       my comments: Mes commentaires
1895       oauth settings: paramètres OAuth
1896       blocks on me: Blocages me concernant
1897       blocks by me: Blocages de ma part
1898       send message: Envoyer un message
1899       diary: Journal
1900       edits: Modifications
1901       traces: Traces
1902       notes: Notes de carte
1903       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1904       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1905       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1906       ago: '(il y a %{time_in_words_ago})'
1907       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1908       ct undecided: Indécis
1909       ct declined: Refusé
1910       ct accepted: 'Accepté il y a %{ago}'
1911       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1912       email address: 'Adresse de courriel :'
1913       created from: 'Créé depuis :'
1914       status: 'Statut :'
1915       spam score: 'Note pour le spam :'
1916       description: Description
1917       user location: "Emplacement de l'utilisateur"
1918       if set location: 'Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.'
1919       settings_link_text: options
1920       your friends: Vos amis
1921       no friends: "Vous n'avez pas encore ajouté d'ami"
1922       km away: '%{count} km'
1923       m away: 'distant de %{count} m'
1924       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1925       no nearby users: "Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité."
1926       role:
1927         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1928         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1929         grant:
1930           administrator: "Octroyer l'accès administrateur"
1931           moderator: "Octroyer l'accès modérateur"
1932         revoke:
1933           administrator: "Révoquer l'accès administrateur"
1934           moderator: "Révoquer l'accès modérateur"
1935       block_history: blocages reçus
1936       moderator_history: blocages fournis
1937       comments: Commentaires
1938       create_block: bloquer cet utilisateur
1939       activate_user: activer cet utilisateur
1940       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1941       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1942       hide_user: masquer cet utilisateur
1943       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1944       delete_user: supprimer cet utilisateur
1945       confirm: Confirmer
1946       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1947       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1948       nearby_changesets: >
1949         Groupes de modifications des
1950         utilisateurs à proximité
1951       nearby_diaries: >
1952         Entrées de journal des utilisateurs à
1953         proximité
1954     popup:
1955       your location: Votre emplacement
1956       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1957       friend: Ami
1958     account:
1959       title: Modifier le compte
1960       my settings: Mes options
1961       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1962       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1963       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1964       openid:
1965         openid: 'OpenID :'
1966         link: >
1967           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1968         link text: qu’est-ce que ceci ?
1969       public editing:
1970         heading: 'Modification publique :'
1971         enabled: >
1972           Activé. Non anonyme et peut modifier
1973           les données.
1974         enabled link: >
1975           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1976         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1977         disabled: >
1978           Désactivé et ne peut pas modifier les
1979           données ; toutes les précédentes
1980           modifications sont anonymes.
1981         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1982       public editing note:
1983         heading: Modification publique
1984         text: |
1985           Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques" peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>
1986       contributor terms:
1987         heading: 'Termes du contributeur :'
1988         agreed: >
1989           Vous avez accepté les nouveaux termes
1990           du contributeur.
1991         not yet agreed: >
1992           Vous n’avez pas encore accepté les
1993           nouveaux termes du contributeur.
1994         review link text: >
1995           Veuillez suivre ce lien à votre
1996           convenance pour examiner et accepter les
1997           nouveaux termes du contributeur.
1998         agreed_with_pd: >
1999           Vous avez également déclaré que vous
2000           considériez vos modifications comme
2001           relevant du domaine public.
2002         link text: qu’est-ce que ceci ?
2003       profile description: 'Description du profil :'
2004       preferred languages: 'Langues préférées :'
2005       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2006       image: 'Image :'
2007       gravatar:
2008         gravatar: Utiliser Gravatar
2009         link: >
2010           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2011         link text: "qu'est-ce que c'est ?"
2012       new image: Ajouter une image
2013       keep image: "Garder l'image actuelle"
2014       delete image: "Supprimer l'image actuelle"
2015       replace image: "Remplacer l'image actuelle"
2016       image size hint: "(les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)"
2017       home location: 'Emplacement du domicile :'
2018       no home location: "Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile."
2019       latitude: 'Latitude :'
2020       longitude: 'Longitude :'
2021       update home location on click: "Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?"
2022       save changes button: Enregistrer les modifications
2023       make edits public button: >
2024         Rendre toutes mes modifications
2025         publiques
2026       return to profile: Retourner au profil
2027       flash update success confirm needed: "Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail."
2028       flash update success: "Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès."
2029     confirm:
2030       heading: Vérifiez votre courriel !
2031       introduction_1: >
2032         Nous vous avons envoyé un courriel de
2033         confirmation.
2034       introduction_2: >
2035         Confirmez votre compte en cliquant sur
2036         le lien dans le courriel et vous pourrez
2037         commencer à cartographier.
2038       press confirm button: >
2039         Appuyer le bouton confirmer ci-dessous
2040         pour activer votre compte.
2041       button: Confirmer
2042       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2043       unknown token: >
2044         Le code de confirmation a expiré ou
2045         n’existe pas.
2046       reconfirm_html: 'Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.'
2047     confirm_resend:
2048       success: 'Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.'
2049       failure: 'L’utilisateur %{name} est introuvable.'
2050     confirm_email:
2051       heading: >
2052         Confirmer le changement de votre adresse
2053         e-mail
2054       press confirm button: >
2055         Appuyer sur le bouton confirmer pour
2056         confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
2057       button: Confirmer
2058       success: >
2059         Adresse email confirmée, merci de vous
2060         être enregistré !
2061       failure: "Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification."
2062     set_home:
2063       flash success: >
2064         Emplacement de mon domicile sauvegardé
2065         avec succès
2066     go_public:
2067       flash success: >
2068         Toutes vos modifications sont
2069         dorénavant publiques, et vous êtes
2070         autorisé a modifier.
2071     make_friend:
2072       heading: "Ajouter %{user} en tant qu'ami?"
2073       button: "Ajouter en tant qu'ami"
2074       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2075       failed: "Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami"
2076       already_a_friend: 'Vous êtes déjà ami avec %{name}.'
2077     remove_friend:
2078       heading: 'Supprimer %{user} en tant qu’ami?'
2079       button: Supprimer en tant qu’ami
2080       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2081       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
2082     filter:
2083       not_an_administrator: >
2084         Vous devez être administrateur pour
2085         effectuer cette action.
2086     list:
2087       title: Utilisateurs
2088       heading: Utilisateurs
2089       showing:
2090         one: 'Page %{page} (%{first_item} sur %{items})'
2091         other: 'Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})'
2092       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2093       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2094       confirm: >
2095         Confirmer les utilisateurs
2096         sélectionnés
2097       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2098       empty: "Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé"
2099     suspended:
2100       title: Compte suspendu
2101       heading: Compte suspendu
2102       webmaster: webmaster
2103       body: |
2104         <p>
2105           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2106         </p>
2107         <p>
2108           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2109           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2110         </p>
2111   user_role:
2112     filter:
2113       not_an_administrator: "Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur."
2114       not_a_role: "La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide."
2115       already_has_role: "L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}."
2116       doesnt_have_role: "L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}."
2117     grant:
2118       title: "Confirmer l'octroi du rôle"
2119       heading: "Confirmer l'octroi du rôle"
2120       are_you_sure: "Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?"
2121       confirm: Confirmer
2122       fail: "Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides."
2123     revoke:
2124       title: Confirmer la révocation du rôle
2125       heading: Confirmer la révocation du rôle
2126       are_you_sure: "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?"
2127       confirm: Confirmer
2128       fail: "Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides."
2129   user_block:
2130     model:
2131       non_moderator_update: >
2132         Vous devez être modérateur pour créer
2133         ou modifier un blocage.
2134       non_moderator_revoke: >
2135         Vous devez être modérateur pour
2136         révoquer un blocage.
2137     not_found:
2138       sorry: "Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé."
2139       back: "Retour à l'index"
2140     new:
2141       title: 'Créé un blocage sur %{name}'
2142       heading: 'Créé un blocage sur %{name}'
2143       reason: "Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis."
2144       period: "Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?"
2145       submit: Créer un blocage
2146       tried_contacting: "J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter."
2147       tried_waiting: "J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages."
2148       needs_view: "L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé"
2149       back: Voir tous les blocages
2150     edit:
2151       title: 'Modifie un blocage sur %{name}'
2152       heading: 'Modifie un blocage sur %{name}'
2153       reason: "Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis."
2154       period: "Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?"
2155       submit: Modifier le blocage
2156       show: Afficher ce blocage
2157       back: Voir tous les blocages
2158       needs_view: "Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?"
2159     filter:
2160       block_expired: >
2161         Le blocage a déjà expiré et ne peut
2162         pas être modifié.
2163       block_period: >
2164         La période de blocage doit être
2165         choisie dans la liste déroulante.
2166     create:
2167       try_contacting: "Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre."
2168       try_waiting: "Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer."
2169       flash: "Blocage créé sur l'utilisateur %{name}."
2170     update:
2171       only_creator_can_edit: >
2172         Seul le modérateur qui a créé le
2173         blocage peut le modifier.
2174       success: Blocage mis à jour.
2175     index:
2176       title: Blocages utilisateur
2177       heading: Liste des blocages
2178       empty: "Aucun blocage n'a encore été effectué."
2179     revoke:
2180       title: 'Révoque un blocage sur %{block_on}'
2181       heading: 'Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}'
2182       time_future: 'Ce blocage se terminera dans %{time}.'
2183       past: "Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant."
2184       confirm: >
2185         Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce
2186         blocage ?
2187       revoke: Révoquer !
2188       flash: Ce blocage a été révoqué.
2189     period:
2190       one: 1 heure
2191       other: '%{count} heures'
2192     partial:
2193       show: Afficher
2194       edit: Modifier
2195       revoke: Révoquer !
2196       confirm: Êtes-vous sûr ?
2197       display_name: Utilisateur Bloqué
2198       creator_name: Créateur
2199       reason: Motif du blocage
2200       status: État
2201       revoker_name: Révoqué par
2202       not_revoked: (non révoqué)
2203       showing_page: 'Page %{page}'
2204       next: Suivant »
2205       previous: « Précédent
2206     helper:
2207       time_future: 'Termine à %{time}.'
2208       until_login: "Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte."
2209       time_past: 'Terminé il y a %{time}.'
2210     blocks_on:
2211       title: 'Blocages de %{name}'
2212       heading: 'Liste des blocages sur %{name}'
2213       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
2214     blocks_by:
2215       title: 'Blocages par %{name}'
2216       heading: 'Liste des blocages par %{name}'
2217       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
2218     show:
2219       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2220       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2221       time_future: 'Se termine dans %{time}'
2222       time_past: "S'est terminé il y a %{time}"
2223       status: Statut
2224       show: Afficher
2225       edit: Modifier
2226       revoke: Révoquer !
2227       confirm: Êtes-vous sûr ?
2228       reason: 'Raison du blocage :'
2229       back: Afficher tous les blocages
2230       revoker: 'Révocateur :'
2231       needs_view: "L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé."
2232   note:
2233     description:
2234       opened_at_html: 'Créé il y a %{when}'
2235       opened_at_by_html: 'Créé il y a %{when} par %{user}'
2236       commented_at_html: 'Mis à jour il y a %{when}'
2237       commented_at_by_html: 'Mise à jour il y a %{when} par %{user}'
2238       closed_at_html: 'Résolu il y a %{when}'
2239       closed_at_by_html: 'Résolu il y a %{when} par %{user}'
2240       reopened_at_html: 'Réactivé il y a %{when}'
2241       reopened_at_by_html: 'Réactivé il y a %{when} par %{user}'
2242     rss:
2243       title: Notes OpenStreetMap
2244       description_area: 'Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2245       description_item: 'Un fil rss pour la note %{id}'
2246       opened: 'nouvelle note (près de %{place})'
2247       commented: 'nouveau commentaire (près de %{place})'
2248       closed: 'note fermée (près de %{place})'
2249       reopened: 'note réactivée (près de %{place})'
2250     entry:
2251       comment: Commentaire
2252       full: Note complète
2253     mine:
2254       title: 'Notes soumises ou commentées par %{user}'
2255       heading: 'Notes de %{user}'
2256       subheading: 'Notes soumises ou commentées par %{user}'
2257       id: Identifiant
2258       creator: Créateur
2259       description: Description
2260       created_at: Créé le
2261       last_changed: Dernière modification
2262       ago_html: 'il y a %{when}'
2263   javascripts:
2264     close: Fermer
2265     share:
2266       title: Partager
2267       cancel: Annuler
2268       image: Image
2269       link: Lien ou HTML
2270       long_link: Lien
2271       short_link: Lien abrégé
2272       embed: HTML
2273       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2274       format: 'Format :'
2275       scale: 'Échelle :'
2276       image_size: >
2277         L’image affichera la couche standard
2278         en
2279       download: Télécharger
2280       short_url: URL courte
2281       include_marker: Inclure le marqueur
2282       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2283       paste_html: >
2284         Coller le HTML à inclure dans le site
2285         web
2286       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2287     key:
2288       title: Légende
2289       tooltip: Légende
2290       tooltip_disabled: >
2291         La légende n’est disponible que pour
2292         la couche standard
2293     map:
2294       zoom:
2295         in: Vue rapprochée
2296         out: Vue éloignée
2297       locate:
2298         title: Afficher mon emplacement
2299         popup: 'Vous êtes à {distance} {unit} de ce point'
2300       base:
2301         standard: Standard
2302         cycle_map: Carte cyclable
2303         transport_map: Carte de transport
2304         mapquest: MapQuest ouverte
2305         hot: Humanitaire
2306       layers:
2307         header: Couches de carte
2308         notes: Notes de carte
2309         data: Données de carte
2310         overlays: >
2311           Autoriser les superpositions pour
2312           réparer la carte
2313         title: Couches
2314       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>"
2315       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>"
2316     site:
2317       edit_tooltip: Modifier la carte
2318       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2319       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2320       createnote_disabled_tooltip: >
2321         Zoomer pour ajouter une note sur la
2322         carte
2323       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2324       map_data_zoom_in_tooltip: >
2325         Zoomez pour lire voir les données sur
2326         la carte
2327     notes:
2328       new:
2329         intro: >
2330           Vous avez repéré une erreur ou un
2331           manque ? Faites le savoir à
2332           d’autres cartographes afin que nous
2333           puissions y remédier. Déplacez le
2334           marqueur à la position exacte et
2335           écrivez une note pour expliquer le
2336           problème (Veuillez ne pas entrer ici
2337           d’informations personnelles ou
2338           provenant de cartes avec droit
2339           d’auteur ou des listes de
2340           répertoire).
2341         add: Ajouter une note
2342       show:
2343         anonymous_warning: >
2344           Cette note comprend des commentaires
2345           d’utilisateurs anonymes, qui devraient
2346           être vérifiés de façon
2347           indépendante.
2348         hide: Masquer
2349         resolve: Résoudre
2350         reactivate: Réactiver
2351         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2352         comment: Commentaire
2353     edit_help: >
2354       Déplacez la carte et zoomer sur un
2355       emplacement que vous voulez modifier,
2356       puis cliquez là.
2357   redaction:
2358     edit:
2359       description: Description
2360       heading: Modifier le masquage
2361       submit: Enregistrer le masquage
2362       title: Modifier le masquage
2363     index:
2364       empty: Aucun masquage à afficher.
2365       heading: Liste des masquages
2366       title: Liste des masquages
2367     new:
2368       description: Description
2369       heading: >
2370         Saisissez les informations sur le
2371         nouveau masquage
2372       submit: Créer le masquage
2373       title: Créer unn nouveau masquage
2374     show:
2375       description: 'Description :'
2376       heading: 'Masquage "%{title}"'
2377       title: Affichage du masquage
2378       user: 'Créateur :'
2379       edit: Modifier ce masquage
2380       destroy: Supprimer ce masquage
2381       confirm: Êtes-vous certain ?
2382     create:
2383       flash: Masquage créé.
2384     update:
2385       flash: Modifications enregistrées.
2386     destroy:
2387       not_empty: "Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer."
2388       flash: Masquage supprimé.
2389       error: >
2390         Il y a eu une erreur en supprimant ce
2391         masquage.