]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 ---
10 gl:
11   time:
12     formats:
13       friendly: %e de %B de %Y ás %H:%M
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Lista de control de acceso
17       changeset: Conxunto de cambios
18       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
19       country: País
20       diary_comment: Comentario do diario
21       diary_entry: Entrada do diario
22       friend: Amigo
23       language: Lingua
24       message: Mensaxe
25       node: Nodo
26       node_tag: Etiqueta do nodo
27       notifier: Notificador
28       old_node: Nodo vello
29       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
30       old_relation: Relación vella
31       old_relation_member: Membro da relación vella
32       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
33       old_way: Camiño vello
34       old_way_node: Nodo do camiño vello
35       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
36       relation: Relación
37       relation_member: Membro da relación
38       relation_tag: Etiqueta da relación
39       session: Sesión
40       trace: Pista
41       tracepoint: Punto da pista
42       tracetag: Etiqueta da pista
43       user: Usuario
44       user_preference: Preferencia do usuario
45       user_token: Pase de usuario
46       way: Camiño
47       way_node: Nodo do camiño
48       way_tag: Etiqueta do camiño
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Corpo
52       diary_entry:
53         user: Usuario
54         title: Asunto
55         latitude: Latitude
56         longitude: Lonxitude
57         language: Lingua
58       friend:
59         user: Usuario
60         friend: Amigo
61       trace:
62         user: Usuario
63         visible: Visible
64         name: Nome
65         size: Tamaño
66         latitude: Latitude
67         longitude: Lonxitude
68         public: Público
69         description: Descrición
70       message:
71         sender: Remitente
72         title: Asunto
73         body: Corpo
74         recipient: Destinatario
75       user:
76         email: Correo electrónico
77         active: Activo
78         display_name: Nome mostrado
79         description: Descrición
80         languages: Linguas
81         pass_crypt: Contrasinal
82   editor:
83     default: 'Predeterminado (actualmente, %{name})'
84     potlatch:
85       name: Potlatch 1
86       description: >
87         Potlatch 1 (editor integrado no
88         navegador)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (editor no navegador)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: >
95         Potlatch 2 (editor integrado no
96         navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: "Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>"
104     closed_html: "Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>"
105     created_by_html: "Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
106     deleted_by_html: "Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
107     edited_by_html: "Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
108     closed_by_html: "Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: 'Nodos (%{count})'
122       node_paginated: 'Nodos (%{x}-%{y} de %{count})'
123       way: 'Camiños (%{count})'
124       way_paginated: 'Camiños (%{x}-%{y} de %{count})'
125       relation: 'Relacións (%{count})'
126       relation_paginated: 'Relacións (%{x}-%{y} de %{count})'
127       changesetxml: Conxunto de cambios XML
128       osmchangexml: osmChange XML
129       feed:
130         title: 'Conxunto de cambios %{id}'
131         title_comment: 'Conxunto de cambios %{id} - %{comment}'
132     node:
133       title: 'Nodo: %{name}'
134       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
135     way:
136       title: 'Camiño: %{name}'
137       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
138       nodes: Nodos
139       also_part_of:
140         one: 'parte do camiño %{related_ways}'
141         other: 'parte dos camiños %{related_ways}'
142     relation:
143       title: 'Relación: %{name}'
144       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
145       members: Membros
146     relation_member:
147       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
148       type:
149         node: Nodo
150         way: Camiño
151         relation: Relación
152     containing_relation:
153       entry: 'Relación %{relation_name}'
154       entry_role: 'Relación %{relation_name} (como %{relation_role})'
155     not_found:
156       sorry: 'Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.'
157       type:
158         node: nodo
159         way: camiño
160         relation: relación
161         changeset: conxunto de cambios
162     timeout:
163       sorry: 'Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.'
164       type:
165         node: nodo
166         way: camiño
167         relation: relación
168         changeset: conxunto de cambios
169     redacted:
170       redaction: 'Redacción %{id}'
171       message_html: 'A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.'
172       type:
173         node: nodo
174         way: camiño
175         relation: relación
176     start_rjs:
177       feature_warning: 'A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos?'
178       load_data: Cargar os datos
179       loading: Cargando...
180     tag_details:
181       tags: Etiquetas
182       wiki_link:
183         key: 'A páxina de descrición da etiqueta %{key}'
184         tag: 'A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}'
185       wikipedia_link: 'O artigo sobre %{page} na Wikipedia'
186     note:
187       title: 'Nota: %{id}'
188       new_note: Nova nota
189       description: Descrición
190       open_title: 'Nota sen resolver nº%{note_name}'
191       closed_title: 'Nota resolta nº%{note_name}'
192       hidden_title: 'Nota agochada nº%{note_name}'
193       open_by: "Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
194       open_by_anonymous: "Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
195       commented_by: "Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
196       commented_by_anonymous: "Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
197       closed_by: "Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
198       closed_by_anonymous: "Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
199       reopened_by: "Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
200       reopened_by_anonymous: "Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
201       hidden_by: "Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
202   changeset:
203     changeset_paging_nav:
204       showing_page: 'Páxina %{page}'
205       next: Seguinte »
206       previous: « Anterior
207     changeset:
208       anonymous: Anónimo
209       no_edits: (sen edicións)
210       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
211     changesets:
212       id: ID
213       saved_at: Gardado o
214       user: Usuario
215       comment: Comentario
216       area: Zona
217     list:
218       title: Conxuntos de cambios
219       title_user: 'Conxuntos de cambios por %{user}'
220       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
221       title_nearby: >
222         Conxuntos de cambios dos usuarios de
223         lugares próximos
224       empty: >
225         Non se atopou ningún conxunto de
226         cambios.
227       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
228       empty_user: >
229         Este usuario non ten ningún conxunto de
230         cambios.
231       no_more: >
232         Non se atopou ningún outro conxunto de
233         cambios.
234       no_more_area: >
235         Non hai máis conxuntos de cambios nesta
236         zona.
237       no_more_user: >
238         Este usuario non ten ningún outro
239         conxunto de cambios.
240       load_more: Cargar máis
241     timeout:
242       sorry: >
243         Sentímolo, a lista do conxunto de
244         cambios solicitada tardou demasiado
245         tempo en ser recuperada.
246   diary_entry:
247     new:
248       title: Nova entrada no diario
249     list:
250       title: Diarios de usuarios
251       title_friends: Diarios de amigos
252       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
253       user_title: 'Diario de %{user}'
254       in_language_title: 'Entradas de diario en %{language}'
255       new: Nova entrada no diario
256       new_title: >
257         Redactar unha nova entrada no seu diario
258         de usuario
259       no_entries: Non hai entradas no diario
260       recent_entries: Entradas recentes no diario
261       older_entries: Entradas máis vellas
262       newer_entries: Entradas máis novas
263     edit:
264       title: Editar a entrada do diario
265       subject: 'Asunto:'
266       body: 'Corpo:'
267       language: 'Lingua:'
268       location: 'Localización:'
269       latitude: 'Latitude:'
270       longitude: 'Lonxitude:'
271       use_map_link: usar o mapa
272       save_button: Gardar
273       marker_text: Lugar da entrada do diario
274     view:
275       title: 'Diario de %{user} | %{title}'
276       user_title: 'Diario de %{user}'
277       leave_a_comment: Deixar un comentario
278       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
279       login: Acceda ao sistema
280       save_button: Gardar
281     no_such_entry:
282       title: Non hai tal entrada de diario
283       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
284       body: 'Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.'
285     diary_entry:
286       posted_by: 'Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}'
287       comment_link: Comentar esta entrada
288       reply_link: Responder a esta entrada
289       comment_count:
290         one: '%{count} comentario'
291         zero: Sen comentarios
292         other: '%{count} comentarios'
293       edit_link: Editar esta entrada
294       hide_link: Agochar esta entrada
295       confirm: Confirmar
296     diary_comment:
297       comment_from: 'Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}'
298       hide_link: Agochar este comentario
299       confirm: Confirmar
300     location:
301       location: 'Localización:'
302       view: Ver
303       edit: Editar
304     feed:
305       user:
306         title: 'Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}'
307         description: 'Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}'
308       language:
309         title: 'Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}'
310         description: 'Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}'
311       all:
312         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
313         description: >
314           Entradas recentes no diario dos usuarios
315           do OpenStreetMap
316     comments:
317       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario'
318       post: Publicar
319       when: Cando
320       comment: Comentario
321       ago: 'hai %{ago}'
322       newer_comments: Comentarios máis recentes
323       older_comments: Comentarios máis vellos
324   export:
325     title: Exportar
326     start:
327       area_to_export: Zona a exportar
328       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
329       format_to_export: Formato de exportación
330       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
331       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
332       embeddable_html: HTML incorporable
333       licence: Licenza
334       export_details: 'Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
335       too_large:
336         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:'
337         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:'
338         planet:
339           title: Planeta OSM
340           description: >
341             Copias actualizadas regularmente da base
342             de datos do OpenStreetMap ao completo
343         overpass:
344           title: Pasarela da API
345           description: >
346             Descargar esta caixa desde un espello da
347             base de datos do OpenStreetMap
348         geofabrik:
349           title: Descargas Geofabrik
350           description: >
351             Extraccións actualizadas regularmente
352             dalgúns continentes, países e cidades
353             seleccionados
354         metro:
355           title: Extraccións Metro
356           description: >
357             Extraccións das maiores cidades do
358             mundo e as súas zonas próximas
359         other:
360           title: Outras fontes
361           description: >
362             Fontes adicionais listadas no wiki do
363             OpenStreetMap
364       options: Opcións
365       format: Formato
366       scale: Escala
367       max: máx.
368       image_size: Tamaño da imaxe
369       zoom: Zoom
370       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
371       latitude: 'Lat:'
372       longitude: 'Lon:'
373       output: Saída
374       paste_html: >
375         Pegue o código HTML para incluílo na
376         páxina web
377       export_button: Exportar
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: 'Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>'
382         us_postcode: 'Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
383         uk_postcode: 'Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
384         ca_postcode: 'Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
385         osm_nominatim: 'Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
386         geonames: 'Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
387         osm_nominatim_reverse: 'Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
388         geonames_reverse: 'Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
389     search_osm_nominatim:
390       prefix:
391         aerialway:
392           chair_lift: Teleférico
393           drag_lift: Telesquí
394           station: Estación de telesquí
395         aeroway:
396           aerodrome: Aeródromo
397           apron: Plataforma
398           gate: Porta
399           helipad: Heliporto
400           runway: Pista
401           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
402           terminal: Terminal
403         amenity:
404           airport: Aeroporto
405           arts_centre: Centro artístico
406           artwork: Obra de arte
407           atm: Caixeiro automático
408           auditorium: Auditorio
409           bank: Banco
410           bar: Bar
411           bbq: Barbacoa
412           bench: Banco
413           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
414           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
415           biergarten: Terraza
416           brothel: Prostíbulo
417           bureau_de_change: Casa de cambio
418           bus_station: Estación de autobuses
419           cafe: Cafetaría
420           car_rental: Aluguer de automóbiles
421           car_sharing: Aluguer de automóbiles
422           car_wash: Lavadoiro de coches
423           casino: Casino
424           charging_station: Estación de carga
425           cinema: Cine
426           clinic: Clínica
427           club: Club
428           college: Instituto
429           community_centre: Centro comunitario
430           courthouse: Xulgado
431           crematorium: Crematorio
432           dentist: Dentista
433           doctors: Médicos
434           dormitory: Residencia universitaria
435           drinking_water: Auga potable
436           driving_school: Escola de condución
437           embassy: Embaixada
438           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
439           fast_food: Comida rápida
440           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
441           fire_hydrant: Boca de incendios
442           fire_station: Parque de bombeiros
443           food_court: Área de restauración
444           fountain: Fonte
445           fuel: Combustible
446           grave_yard: Cemiterio
447           gym: Ximnasio
448           hall: Sala de reunións
449           health_centre: Centro de saúde
450           hospital: Hospital
451           hotel: Hotel
452           hunting_stand: Lugar de caza
453           ice_cream: Xeadaría
454           kindergarten: Xardín de infancia
455           library: Biblioteca
456           market: Mercado
457           marketplace: Praza de mercado
458           mountain_rescue: Rescate de montaña
459           nightclub: Club nocturno
460           nursery: Parvulario
461           nursing_home: Residencia para a terceira idade
462           office: Oficina
463           park: Parque
464           parking: Aparcadoiro
465           pharmacy: Farmacia
466           place_of_worship: Lugar de culto
467           police: Policía
468           post_box: Caixa de correos
469           post_office: Oficina de correos
470           preschool: Preescolar
471           prison: Prisión
472           pub: Pub
473           public_building: Edificio público
474           public_market: Mercado público
475           reception_area: Zona de recepción
476           recycling: Punto de reciclaxe
477           restaurant: Restaurante
478           retirement_home: Residencia de xubilados
479           sauna: Sauna
480           school: Escola
481           shelter: Abeiro
482           shop: Tenda
483           shopping: Comercio
484           shower: Ducha
485           social_centre: Centro social
486           social_club: Club social
487           social_facility: Servizos sociais
488           studio: Estudio
489           supermarket: Supermercado
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Taxi
492           telephone: Teléfono público
493           theatre: Teatro
494           toilets: Aseos
495           townhall: Concello
496           university: Universidade
497           vending_machine: Máquina expendedora
498           veterinary: Clínica veterinaria
499           village_hall: Concello
500           waste_basket: Cesto do lixo
501           wifi: Acceso WiFi
502           WLAN: Acceso WiFi
503           youth_centre: Casa da xuventude
504         boundary:
505           administrative: Límite administrativo
506           census: Fronteira administrativa
507           national_park: Parque nacional
508           protected_area: Zona protexida
509         bridge:
510           aqueduct: Acueduto
511           suspension: Ponte colgante
512           swing: Ponte xiratoria
513           viaduct: Viaduto
514           yes: Ponte
515         building:
516           yes: Construción
517         emergency:
518           fire_hydrant: Boca de incendios
519           phone: Teléfono de emerxencia
520         highway:
521           bridleway: Pista de cabalos
522           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
523           bus_stop: Parada de autobús
524           byway: Camiño secundario
525           construction: Autoestrada en construción
526           cycleway: Pista de bicicletas
527           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
528           footway: Carreiro
529           ford: Vao
530           living_street: Rúa residencial
531           milestone: Miliario
532           minor: Estrada lateral
533           motorway: Autoestrada
534           motorway_junction: Cruzamento de autovías
535           motorway_link: Enlace de autoestrada
536           path: Camiño
537           pedestrian: Camiño peonil
538           platform: Plataforma
539           primary: Estrada principal
540           primary_link: Estrada principal
541           proposed: Proxecto de estrada
542           raceway: Circuíto
543           residential: Residencial
544           rest_area: Área de lecer
545           road: Estrada
546           secondary: Estrada secundaria
547           secondary_link: Estrada secundaria
548           service: Estrada de servizo
549           services: Área de servizo
550           speed_camera: Radar
551           steps: Chanzos
552           street_lamp: Luminaria
553           stile: Escada
554           tertiary: Estrada terciaria
555           tertiary_link: Estrada terciaria
556           track: Pista
557           trail: Pista
558           trunk: Estrada nacional
559           trunk_link: Estrada nacional
560           unclassified: Estrada sen clasificar
561           unsurfaced: Estrada non pavimentada
562         historic:
563           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
564           battlefield: Campo de batalla
565           boundary_stone: Marco
566           building: Construción
567           castle: Castelo
568           church: Igrexa
569           citywalls: Muralla
570           fort: Forte
571           house: Casa
572           icon: Icona
573           manor: Casa señorial
574           memorial: Memorial
575           mine: Mina
576           monument: Monumento
577           museum: Museo
578           ruins: Ruínas
579           tomb: Sepulcro
580           tower: Torre
581           wayside_cross: Cruce de camiños
582           wayside_shrine: Santuario no camiño
583           wreck: Pecio
584         landuse:
585           allotments: Hortas
586           basin: Cunca
587           brownfield: Terreo baldío
588           cemetery: Cemiterio
589           commercial: Zona comercial
590           conservation: Conservación
591           construction: Construción
592           farm: Granxa
593           farmland: Terra de labranza
594           farmyard: Curral
595           forest: Bosque
596           garages: Garaxes
597           grass: Herba
598           greenfield: Terreo verde
599           industrial: Zona industrial
600           landfill: Recheo
601           meadow: Pradaría
602           military: Zona militar
603           mine: Mina
604           orchard: Horta
605           nature_reserve: Reserva natural
606           park: Parque
607           piste: Pista
608           quarry: Canteira
609           railway: Ferrocarril
610           recreation_ground: Área recreativa
611           reservoir: Encoro
612           reservoir_watershed: Conca do encoro
613           residential: Zona residencial
614           retail: Zona comercial
615           road: Zona de estrada
616           village_green: Parque municipal
617           vineyard: Viñedo
618           wetland: Pantano
619           wood: Madeira
620         leisure:
621           beach_resort: Balneario
622           bird_hide: Observatorio de aves
623           common: Terreo común
624           fishing: Área de pesca
625           fitness_station: Ximnasio
626           garden: Xardín
627           golf_course: Campo de golf
628           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
629           marina: Porto deportivo
630           miniature_golf: Minigolf
631           nature_reserve: Reserva natural
632           park: Parque
633           pitch: Cancha deportiva
634           playground: Patio de recreo
635           recreation_ground: Área recreativa
636           sauna: Sauna
637           slipway: Varadoiro
638           sports_centre: Centro deportivo
639           stadium: Estadio
640           swimming_pool: Piscina
641           track: Pista de carreiras
642           water_park: Parque acuático
643         military:
644           airfield: Aeródromo militar
645           barracks: Barracas
646           bunker: Búnker
647         mountain_pass:
648           yes: Porto de montaña
649         natural:
650           bay: Baía
651           beach: Praia
652           cape: Cabo
653           cave_entrance: Entrada de cova
654           channel: Canal
655           cliff: Cantil
656           crater: Cráter
657           dune: Duna
658           feature: Elemento
659           fell: Brañal
660           fjord: Fiorde
661           forest: Bosque
662           geyser: Géyser
663           glacier: Glaciar
664           heath: Breixeira
665           hill: Outeiro
666           island: Illa
667           land: Terra
668           marsh: Marisma
669           moor: Páramo
670           mud: Lama
671           peak: Pico
672           point: Punto
673           reef: Arrecife
674           ridge: Crista
675           river: Río
676           rock: Rocha
677           scree: Pedregal
678           scrub: Matogueira
679           shoal: Cardume
680           spring: Primavera
681           stone: Pedra
682           strait: Estreito
683           tree: Árbore
684           valley: Val
685           volcano: Volcán
686           water: Auga
687           wetland: Pantano
688           wetlands: Pantano
689           wood: Bosque
690         office:
691           accountant: Contable
692           architect: Arquitecto
693           company: Empresa
694           employment_agency: Axencia de emprego
695           estate_agent: Axencia inmobiliaria
696           government: Oficina gobernamental
697           insurance: Oficina de seguros
698           lawyer: Avogado
699           ngo: Oficina dunha ONG
700           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
701           travel_agent: Axencia de viaxes
702           yes: Oficina
703         place:
704           airport: Aeroporto
705           city: Cidade
706           country: País
707           county: Condado
708           farm: Granxa
709           hamlet: Aldea
710           house: Casa
711           houses: Casas
712           island: Illa
713           islet: Illote
714           isolated_dwelling: Vivenda illada
715           locality: Localidade
716           moor: Páramo
717           municipality: Municipio
718           neighbourhood: Veciñanza
719           postcode: Código postal
720           region: Rexión
721           sea: Mar
722           state: Estado/Provincia
723           subdivision: Subdivisión
724           suburb: Barrio
725           town: Cidade
726           unincorporated_area: Área non incorporada
727           village: Vila
728         railway:
729           abandoned: Vía de tren abandonada
730           construction: Vía ferroviaria en construción
731           disused: Vía ferroviaria en desuso
732           disused_station: Estación de trens en desuso
733           funicular: Vía de funicular
734           halt: Parada de trens
735           historic_station: Estación de trens histórica
736           junction: Unión de vías ferroviarias
737           level_crossing: Paso a nivel
738           light_rail: Metro lixeiro
739           miniature: Ferrocarril en miniatura
740           monorail: Monorraíl
741           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
742           platform: Plataforma ferroviaria
743           preserved: Vía ferroviaria conservada
744           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
745           spur: Vía ramificada
746           station: Estación de ferrocarril
747           stop: Parada de ferrocarril
748           subway: Estación de metro
749           subway_entrance: Boca de metro
750           switch: Puntos de cambio de vía
751           tram: Vía de tranvías
752           tram_stop: Parada de tranvías
753           yard: Estación de clasificación
754         shop:
755           alcohol: Tenda de licores
756           antiques: Tenda de antigüidades
757           art: Tenda de arte
758           bakery: Panadaría
759           beauty: Tenda de produtos de beleza
760           beverages: Tenda de bebidas
761           bicycle: Tenda de bicicletas
762           books: Libraría
763           boutique: Boutique
764           butcher: Carnizaría
765           car: Concesionario
766           car_parts: Recambios de automóbil
767           car_repair: Taller mecánico
768           carpet: Tenda de alfombras
769           charity: Tenda benéfica
770           chemist: Farmacia
771           clothes: Tenda de roupa
772           computer: Tenda informática
773           confectionery: Pastelaría
774           convenience: Tenda 24 horas
775           copyshop: Tenda de fotocopias
776           cosmetics: Tenda de cosméticos
777           deli: Tenda de delicias
778           department_store: Gran almacén
779           discount: Tenda de descontos
780           doityourself: Tenda de bricolaxe
781           dry_cleaning: Limpeza en seco
782           electronics: Tenda de electrónica
783           estate_agent: Axencia inmobiliaria
784           farm: Tenda de produtos agrícolas
785           fashion: Tenda de moda
786           fish: Peixaría
787           florist: Floraría
788           food: Tenda de alimentación
789           funeral_directors: Tanatorio
790           furniture: Mobiliario
791           gallery: Galería
792           garden_centre: Centro de xardinaría
793           general: Tenda de ultramarinos
794           gift: Tenda de agasallos
795           greengrocer: Froitaría
796           grocery: Tenda de alimentación
797           hairdresser: Perrucaría
798           hardware: Ferraxaría
799           hifi: Hi-Fi
800           insurance: Aseguradora
801           jewelry: Xoiaría
802           kiosk: Quiosco
803           laundry: Lavandaría
804           mall: Centro comercial
805           market: Mercado
806           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
807           motorcycle: Tenda de motocicletas
808           music: Tenda de música
809           newsagent: Quiosco
810           optician: Oftalmólogo
811           organic: Tenda de alimentos orgánicos
812           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
813           pet: Tenda de mascotas
814           pharmacy: Farmacia
815           photo: Tenda de fotografía
816           salon: Salón de beleza
817           second_hand: Tenda de segunda man
818           shoes: Zapataría
819           shopping_centre: Centro comercial
820           sports: Tenda de deportes
821           stationery: Papelaría
822           supermarket: Supermercado
823           tailor: Xastraría
824           toys: Xoguetaría
825           travel_agency: Axencia de viaxes
826           video: Tenda de vídeos
827           wine: Tenda de licores
828           yes: Tenda
829         tourism:
830           alpine_hut: Cabana alpina
831           artwork: Obra de arte
832           attraction: Atracción
833           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
834           cabin: Cabana
835           camp_site: Campamento
836           caravan_site: Sitio de caravanas
837           chalet: Chalé
838           guest_house: Albergue
839           hostel: Hostal
840           hotel: Hotel
841           information: Información
842           lean_to: Caseta
843           motel: Motel
844           museum: Museo
845           picnic_site: Sitio de pícnic
846           theme_park: Parque temático
847           valley: Val
848           viewpoint: Miradoiro
849           zoo: Zoolóxico
850         tunnel:
851           culvert: Sumidoiro
852           yes: Túnel
853         waterway:
854           artificial: Vía fluvial artificial
855           boatyard: Estaleiro
856           canal: Canal
857           connector: Conexión de vía de auga
858           dam: Encoro
859           derelict_canal: Canal abandonado
860           ditch: Cuneta
861           dock: Peirao
862           drain: Sumidoiro
863           lock: Esclusa
864           lock_gate: Esclusa
865           mineral_spring: Fonte mineral
866           mooring: Atraque
867           rapids: Rápidos
868           river: Río
869           riverbank: Beira do río
870           stream: Arroio
871           wadi: Uadi
872           waterfall: Fervenza
873           water_point: Punto de auga
874           weir: Vaira
875       admin_levels:
876         level2: Fronteira do país
877         level4: Fronteira do estado/provincia
878         level5: Fronteira da rexión
879         level6: Fronteira do condado
880         level8: Fronteira da cidade
881         level9: Fronteira da vila
882         level10: Fronteira do barrio
883     description:
884       title:
885         osm_nominatim: 'Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
886         geonames: 'Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
887       types:
888         cities: Cidades
889         towns: Municipios
890         places: Lugares
891     results:
892       no_results: Non se atopou ningún resultado
893       more_results: Máis resultados
894     distance:
895       one: arredor de 1km
896       zero: menos de 1km
897       other: 'arredor de %{count}km'
898     direction:
899       south_west: suroeste
900       south: sur
901       south_east: sueste
902       east: leste
903       north_east: nordés
904       north: norte
905       north_west: noroeste
906       west: oeste
907   layouts:
908     logo:
909       alt_text: Logo do OpenStreetMap
910     home: Ir á localización inicial
911     logout: Saír
912     log_in: Rexistro
913     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
914     sign_up: Rexistrarse
915     start_mapping: Comezar a cartografiar
916     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
917     edit: Editar
918     history: Historial
919     export: Exportar
920     data: Datos
921     export_data: Exportar os datos
922     gps_traces: Pistas GPS
923     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
924     user_diaries: Diarios de usuario
925     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
926     edit_with: 'Editar con %{editor}'
927     tag_line: O mapa mundial libre
928     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
929     intro_text: >
930       O OpenStreetMap é un mapa do mundo,
931       creado por xente coma vostede e de libre
932       uso baixo unha licenza aberta.
933     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
934     partners_html: 'O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.'
935     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
936     partners_ic: Imperial College London
937     partners_bytemark: Bytemark Hosting
938     partners_partners: socios
939     osm_offline: >
940       A base de datos do OpenStreetMap
941       atópase desconectada mentres realizamos
942       traballos de mantemento nela.
943     osm_read_only: >
944       A base de datos do OpenStreetMap
945       atópase en modo de só lectura mentres
946       realizamos traballos de mantemento nela.
947     donate: 'Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.'
948     help: Axuda
949     about: Acerca de
950     copyright: Dereitos de autoría
951     community: Comunidade
952     community_blogs: Blogues da comunidade
953     community_blogs_title: >
954       Blogues de membros da comunidade do
955       OpenStreetMap
956     foundation: Fundación
957     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
958     make_a_donation:
959       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
960       text: Facer unha doazón
961     learn_more: Máis información
962     more: Máis
963   license_page:
964     foreign:
965       title: Acerca desta tradución
966       text: 'En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá'
967       english_link: a orixinal en inglés
968     native:
969       title: Acerca desta páxina
970       text: 'Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.'
971       native_link: versión en galego
972       mapping_link: comezar a contribuír
973     legal_babble:
974       title_html: Dereitos de autoría e licenza
975       intro_1_html: |
976         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
977         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
978         Commons Open Database License</a> (ODbL).
979       intro_2_html: |
980         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
981         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
982         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
983         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
984         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
985         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
986       intro_3_html: |
987         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
988         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
989         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
990       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
991       credit_1_html: |
992         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
993         OpenStreetMap&rdquo;.
994       credit_2_html: |
995         Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open 
996         Database License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos
997         están baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con
998         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright/gl">esta páxina</a>.
999         Como alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun
1000         formulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios
1001         nos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos
1002         que dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto
1003         "OpenStreetMap" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,
1004         se fose relevante, a creativecommons.org.
1005       credit_3_html: |
1006         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1007         Por exemplo:
1008       attribution_example:
1009         alt: >
1010           Exemplo de como recoñecer o
1011           OpenStreetMap nunha páxina web
1012         title: Exemplo de recoñecemento
1013       more_title_html: Máis información
1014       more_1_html: |
1015         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
1016         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1017         sobre asuntos legais</a>.
1018       more_2_html: |
1019         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1020         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1021         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1022         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1023         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1024       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1025       contributors_intro_html: |
1026         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1027         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1028         e outras fontes, entre elas:
1029       contributors_at_html: |
1030         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1031         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1032         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1033         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1034         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1035       contributors_ca_html: |
1036         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1037         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1038         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1039         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1040         Statistics Canada).
1041       contributors_fi_html: |
1042         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1043         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1044         e outros conxuntos de datos, baixo a
1045         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1046       contributors_fr_html: |
1047         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1048         Direction Générale des Impôts.
1049       contributors_nl_html: |
1050         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1051         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1052       contributors_nz_html: |
1053         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1054         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1055       contributors_za_html: |
1056         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1057         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1058         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1059       contributors_gb_html: |
1060         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1061         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1062         2010-12.
1063       contributors_footer_1_html: |
1064         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1065         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1066         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1067         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1068       contributors_footer_2_html: |
1069         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1070         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1071         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1072       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1073       infringement_1_html: |
1074         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1075         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1076         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1077       infringement_2_html: |
1078         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1079         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1080         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1081         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1082         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1083   welcome_page:
1084     title: Reciba a nosa benvida!
1085     introduction_html: >
1086       Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o
1087       mapa do mundo libre e editable. Agora
1088       que está rexistrado, xa pode empezar a
1089       cartografiar. Velaquí hai unha guía
1090       rápida das cousas máis importantes que
1091       necesita saber.
1092     whats_on_the_map:
1093       title: Que hai no mapa
1094       on_html: 'O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.'
1095       off_html: 'O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.'
1096     basic_terms:
1097       title: Vocabulario básico para cartografiar
1098       paragraph_1_html: >
1099         O OpenStreetMap ten unha xerga propia.
1100         Velaquí hai unhas palabras clave que
1101         son de utilidade.
1102       editor_html: 'Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.'
1103       node_html: 'Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.'
1104       way_html: 'Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.'
1105       tag_html: 'Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.'
1106     questions:
1107       title: Ten algunha pregunta?
1108       paragraph_1_html: |
1109         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1110         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1111         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1112     start_mapping: Comezar a cartografiar
1113     add_a_note:
1114       title: >
1115         Non ten tempo para editar? Engada unha
1116         nota!
1117       paragraph_1_html: >
1118         Se soamente quere corrixir unha pequena
1119         cousa e non ten tempo de rexistrarse e
1120         aprender a editar, engadir unha nota é
1121         moi sinxelo.
1122       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1123   fixthemap:
1124     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1125     how_to_help:
1126       title: Como axudar
1127       join_the_community:
1128         title: Únase á comunidade
1129         explanation_html: |
1130           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1131           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1132       add_a_note:
1133         instructions_html: |
1134           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1135           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1136           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1137     other_concerns:
1138       title: Outras preocupacións
1139   help_page:
1140     title: Obter axuda
1141     introduction: |
1142       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1143       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1144     welcome:
1145       url: /welcome
1146       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1147       description: >
1148         Comece con esta guía rápida cos
1149         principios básicos do OpenStreetMap.
1150     help:
1151       url: https://help.openstreetmap.org/
1152       title: help.openstreetmap.org
1153       description: >
1154         Formule unha pregunta ou busque
1155         respostas no sitio de preguntas e
1156         respostas do OSM.
1157     wiki:
1158       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1159       title: wiki.openstreetmap.org
1160   about_page:
1161     next: Seguinte
1162     copyright_html: '<span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap'
1163     local_knowledge_title: Coñecemento local
1164     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1165     open_data_title: Datos libres
1166     partners_title: Socios
1167   notifier:
1168     diary_comment_notification:
1169       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1170       hi: 'Ola %{to_user}:'
1171       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":'
1172       footer: 'Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}'
1173     message_notification:
1174       hi: 'Ola %{to_user}:'
1175       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":'
1176       footer_html: 'Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}'
1177     friend_notification:
1178       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1179       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1180       see_their_profile: 'Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.'
1181       befriend_them: 'Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.'
1182     gpx_notification:
1183       greeting: 'Ola:'
1184       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1185       with_description: coa descrición
1186       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1187       and_no_tags: e sen etiquetas.
1188       failure:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1190         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1191         more_info_1: >
1192           Máis información sobre os erros de
1193           importación GPX e como evitalos
1194         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1195       success:
1196         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1197         loaded_successfully: 'cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.'
1198     signup_confirm:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1200       greeting: Boas!
1201       created: 'Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.'
1202       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1203       welcome: >
1204         Despois de confirmar a súa conta,
1205         proporcionarémoslle algunha
1206         información adicional como axuda para
1207         comezar.
1208     email_confirm:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1210     email_confirm_plain:
1211       greeting: 'Ola:'
1212       hopefully_you: 'Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.'
1213       click_the_link: >
1214         Se este é vostede, prema na seguinte
1215         ligazón para confirmar a modificación.
1216     email_confirm_html:
1217       greeting: 'Ola:'
1218       hopefully_you: 'Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.'
1219       click_the_link: >
1220         Se este é vostede, prema na seguinte
1221         ligazón para confirmar a modificación.
1222     lost_password:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1224     lost_password_plain:
1225       greeting: 'Ola:'
1226       hopefully_you: >
1227         Alguén (probablemente vostede) pediu o
1228         restablecemento do contrasinal desta
1229         conta de correo electrónico en
1230         openstreetmap.org.
1231       click_the_link: >
1232         Se este é vostede, prema na seguinte
1233         ligazón para restablecer o seu
1234         contrasinal.
1235     lost_password_html:
1236       greeting: 'Ola:'
1237       hopefully_you: >
1238         Alguén (probablemente vostede) pediu o
1239         restablecemento do contrasinal desta
1240         conta de correo electrónico en
1241         openstreetmap.org.
1242       click_the_link: >
1243         Se este é vostede, prema na seguinte
1244         ligazón para restablecer o seu
1245         contrasinal.
1246     note_comment_notification:
1247       anonymous: Un usuario anónimo
1248       greeting: 'Ola:'
1249       commented:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1251         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese'
1252         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1253         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1254       closed:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese'
1257         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1259       reopened:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese'
1262         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1264       details: 'Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.'
1265   message:
1266     inbox:
1267       title: Caixa de entrada
1268       my_inbox: A miña caixa de entrada
1269       outbox: caixa de saída
1270       messages: 'Ten %{new_messages} e %{old_messages}'
1271       new_messages:
1272         one: '%{count} mensaxe nova'
1273         other: '%{count} mensaxes novas'
1274       old_messages:
1275         one: '%{count} mensaxe vella'
1276         other: '%{count} mensaxes vellas'
1277       from: De
1278       subject: Asunto
1279       date: Data
1280       no_messages_yet: 'Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?'
1281       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1282     message_summary:
1283       unread_button: Marcar como non lido
1284       read_button: Marcar como lido
1285       reply_button: Responder
1286       delete_button: Borrar
1287     new:
1288       title: Enviar unha mensaxe
1289       send_message_to: 'Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}'
1290       subject: Asunto
1291       body: Corpo
1292       send_button: Enviar
1293       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1294       message_sent: Mensaxe enviada
1295       limit_exceeded: >
1296         Estivo enviando unha morea de mensaxes
1297         ultimamente. Agarde uns intres antes de
1298         intentar enviar máis.
1299     no_such_message:
1300       title: Non se atopou a mensaxe
1301       heading: Non se atopou a mensaxe
1302       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1303     outbox:
1304       title: Caixa de saída
1305       my_inbox: 'A miña %{inbox_link}'
1306       inbox: caixa de entrada
1307       outbox: caixa de saída
1308       messages:
1309         one: 'Vostede enviou %{count} mensaxe'
1310         other: 'Vostede enviou %{count} mensaxes'
1311       to: Para
1312       subject: Asunto
1313       date: Data
1314       no_sent_messages: 'Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?'
1315       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1316     reply:
1317       wrong_user: 'Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.'
1318     read:
1319       title: Ler a mensaxe
1320       from: De
1321       subject: Asunto
1322       date: Data
1323       reply_button: Responder
1324       unread_button: Marcar como non lida
1325       back: Volver
1326       to: Para
1327       wrong_user: 'Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.'
1328     sent_message_summary:
1329       delete_button: Borrar
1330     mark:
1331       as_read: Mensaxe marcada como lida
1332       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1333     delete:
1334       deleted: Mensaxe borrada
1335   site:
1336     index:
1337       js_1: >
1338         Está a usar un navegador que non
1339         soporta o JavaScript ou teno
1340         desactivado.
1341       js_2: >
1342         O OpenStreetMap emprega JavaScript para
1343         o seu mapa estático e dinámico.
1344       permalink: Ligazón permanente
1345       shortlink: Atallo
1346       createnote: Engadir unha nota
1347       license:
1348         copyright: >
1349           Dereitos de autor do OpenStreetMap e os
1350           seus colaboradores, baixo unha licenza
1351           aberta
1352       remote_failed: >
1353         Fallo de edición; comprobe que ou ben
1354         JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e
1355         que a opción do control remoto estea
1356         activada
1357     edit:
1358       not_public: >
1359         Non fixo que as súas edicións fosen
1360         públicas.
1361       not_public_description: 'Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.'
1362       user_page_link: páxina de usuario
1363       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1364       flash_player_required: 'Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.'
1365       potlatch_unsaved_changes: >
1366         Ten cambios sen gardar. (Para gardar no
1367         Potlatch, ten que desmarcar o camiño
1368         actual ou o punto, se está a editar no
1369         modo en vivo, ou premer sobre o botón
1370         "Gardar".)
1371       potlatch2_not_configured: >
1372         O Potlatch 2 non está configurado;
1373         véxase
1374         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1375       potlatch2_unsaved_changes: >
1376         Ten cambios sen gardar. (Para gardar no
1377         Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1378       id_not_configured: iD non está configurado
1379       no_iframe_support: >
1380         O seu navegador non soporta os iframes
1381         HTML, necesarios para esta
1382         característica.
1383     sidebar:
1384       search_results: Resultados da procura
1385       close: Pechar
1386     search:
1387       search: Procurar
1388       where_am_i: Onde estou?
1389       where_am_i_title: >
1390         Describa a localización actual usando o
1391         motor de procuras
1392       submit_text: Ir
1393     key:
1394       table:
1395         entry:
1396           motorway: Autoestrada
1397           trunk: Estrada nacional
1398           primary: Estrada principal
1399           secondary: Estrada secundaria
1400           unclassified: Estrada sen clasificar
1401           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1402           track: Pista
1403           byway: Camiño secundario
1404           bridleway: Pista de cabalos
1405           cycleway: Pista de bicicletas
1406           footway: Vía peonil
1407           rail: Ferrocarril
1408           subway: Metro
1409           tram:
1410             - Metro lixeiro
1411             - tranvía
1412           cable:
1413             - Teleférico
1414             - teleférico
1415           runway:
1416             - Pista do aeroporto
1417             - vía de circulación do aeroporto
1418           apron:
1419             - Terminal de aeroporto
1420             - terminal
1421           admin: Límite administrativo
1422           forest: Bosque
1423           wood: Bosque
1424           golf: Campo de golf
1425           park: Parque
1426           resident: Zona residencial
1427           tourist: Atracción turística
1428           common:
1429             - Espazo común
1430             - pradaría
1431           retail: Zona comercial
1432           industrial: Zona industrial
1433           commercial: Zona comercial
1434           heathland: Breixeira
1435           lake:
1436             - Lago
1437             - encoro
1438           farm: Granxa
1439           brownfield: Sitio baldío
1440           cemetery: Cemiterio
1441           allotments: Hortas
1442           pitch: Cancha deportiva
1443           centre: Centro deportivo
1444           reserve: Reserva natural
1445           military: Zona militar
1446           school:
1447             - Escola
1448             - universidade
1449           building: Edificio significativo
1450           station: Estación de ferrocarril
1451           summit:
1452             - Cumio
1453             - pico
1454           tunnel: Bordo a raias = túnel
1455           bridge: Bordo negro = ponte
1456           private: Acceso privado
1457           permissive: Acceso limitado
1458           destination: Acceso a destino
1459           construction: Estradas en construción
1460     richtext_area:
1461       edit: Editar
1462       preview: Vista previa
1463     markdown_help:
1464       title_html: 'Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1465       headings: Cabeceiras
1466       heading: Cabeceira
1467       subheading: Subcabeceira
1468       unordered: Lista sen ordenar
1469       ordered: Lista ordenada
1470       first: Primeiro elemento
1471       second: Segundo elemento
1472       link: Ligazón
1473       text: Texto
1474       image: Imaxe
1475       alt: Texto alternativo
1476       url: URL
1477   trace:
1478     visibility:
1479       private: >
1480         Privado (só compartido como anónimo;
1481         puntos desordenados)
1482       public: >
1483         Público (mostrado na lista de pistas e
1484         como anónimo; puntos desordenados)
1485       trackable: >
1486         Rastrexable (só compartido como
1487         anónimo; puntos ordenados coa data e
1488         hora)
1489       identifiable: >
1490         Identificable (mostrado na lista de
1491         pistas e como identificable; puntos
1492         ordenados coa data e hora)
1493     create:
1494       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1495       trace_uploaded: >
1496         O seu ficheiro GPX foi cargado e está
1497         pendente de inserción na base de datos.
1498         Isto adoita ocorrer nun período de
1499         tempo de media hora. Recibirá un correo
1500         electrónico cando remate.
1501     edit:
1502       title: 'Editando a pista "%{name}"'
1503       heading: 'Editando a pista "%{name}"'
1504       filename: 'Nome do ficheiro:'
1505       download: descargar
1506       uploaded_at: 'Cargado o:'
1507       points: 'Puntos:'
1508       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1509       map: mapa
1510       edit: editar
1511       owner: 'Propietario:'
1512       description: 'Descrición:'
1513       tags: 'Etiquetas:'
1514       tags_help: separadas por comas
1515       save_button: Gardar os cambios
1516       visibility: 'Visibilidade:'
1517       visibility_help: que significa isto?
1518     trace_form:
1519       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1520       description: 'Descrición:'
1521       tags: 'Etiquetas:'
1522       tags_help: separadas por comas
1523       visibility: 'Visibilidade:'
1524       visibility_help: que significa isto?
1525       upload_button: Subir
1526       help: Axuda
1527     trace_header:
1528       upload_trace: Cargar unha pista
1529       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1530       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1531       traces_waiting:
1532         one: 'Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.'
1533         other: 'Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.'
1534     trace_optionals:
1535       tags: Etiquetas
1536     view:
1537       title: 'Ollando a pista "%{name}"'
1538       heading: 'Ollando a pista "%{name}"'
1539       pending: PENDENTE
1540       filename: 'Nome do ficheiro:'
1541       download: descargar
1542       uploaded: 'Cargado o:'
1543       points: 'Puntos:'
1544       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1545       map: mapa
1546       edit: editar
1547       owner: 'Propietario:'
1548       description: 'Descrición:'
1549       tags: 'Etiquetas:'
1550       none: Ningún
1551       edit_track: Editar esta pista
1552       delete_track: Borrar esta pista
1553       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1554       visibility: 'Visibilidade:'
1555     trace_paging_nav:
1556       showing_page: 'Páxina %{page}'
1557       older: Pistas máis antigas
1558       newer: Pistas máis novas
1559     trace:
1560       pending: PENDENTE
1561       count_points: '%{count} puntos'
1562       ago: 'hai %{time_in_words_ago}'
1563       more: máis
1564       trace_details: Ollar os detalles da pista
1565       view_map: Ver o mapa
1566       edit: editar
1567       edit_map: Editar o mapa
1568       public: PÚBLICO
1569       identifiable: IDENTIFICABLE
1570       private: PRIVADO
1571       trackable: RASTREXABLE
1572       by: por
1573       in: en
1574       map: mapa
1575     list:
1576       public_traces: Pistas GPS públicas
1577       your_traces: As súas pistas GPS
1578       public_traces_from: 'Pistas GPS públicas de %{user}'
1579       description: >
1580         Examinar as cargas recentes de pistas
1581         GPS
1582       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1583       empty_html: "Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>."
1584     delete:
1585       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1586     make_public:
1587       made_public: Pista feita pública
1588     offline_warning:
1589       message: >
1590         O sistema de carga de ficheiros GPX non
1591         está dispoñible
1592     offline:
1593       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1594       message: >
1595         O sistema de carga e almacenamento de
1596         ficheiros GPX non está dispoñible.
1597     georss:
1598       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1599     description:
1600       description_with_count:
1601         one: 'Ficheiro GPX cun punto de %{user}'
1602         other: 'Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}'
1603       description_without_count: 'Ficheiro GPX de %{user}'
1604   application:
1605     require_cookies:
1606       cookies_needed: >
1607         Semella que ten as cookies do navegador
1608         desactivadas. Actíveas antes de
1609         continuar.
1610     require_moderator:
1611       not_a_moderator: >
1612         Cómpre ser un moderador para poder
1613         levar a cabo esa acción.
1614     setup_user_auth:
1615       blocked: >
1616         O seu acceso á API foi bloqueado.
1617         Acceda ao sistema para atopar máis
1618         información na interface web.
1619       need_to_see_terms: >
1620         O seu acceso á API está suspendido
1621         temporalmente. Acceda ao sistema para
1622         ollar os termos do colaborador. Non ten
1623         que aceptalos, pero debe coñecelos.
1624   oauth:
1625     oauthorize:
1626       title: Autorizar o acceso á súa conta
1627       request_access: 'A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.'
1628       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1629       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1630       allow_write_prefs: >
1631         modificar as súas preferencias de
1632         usuario.
1633       allow_write_diary: >
1634         crear entradas de diario, comentarios e
1635         facer amigos.
1636       allow_write_api: modificar o mapa.
1637       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1638       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1639       allow_write_notes: modificar as notas.
1640     oauthorize_success:
1641       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1642       verification: 'O código de verificación é %{code}.'
1643     oauthorize_failure:
1644       title: Fallou a solicitude de autorización
1645       invalid: O pase de autorización non é válido.
1646     revoke:
1647       flash: 'Revogou o pase de %{application}'
1648   oauth_clients:
1649     new:
1650       title: Rexistrar unha nova aplicación
1651       submit: Rexistrarse
1652     edit:
1653       title: Editar a súa aplicación
1654       submit: Editar
1655     show:
1656       title: 'Detalles OAuth para %{app_name}'
1657       key: 'Clave do consumidor:'
1658       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1659       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1660       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1661       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1662       support_notice: >
1663         Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e
1664         sinaturas RSA-SHA1.
1665       edit: Editar os detalles
1666       delete: Borrar o cliente
1667       confirm: Está seguro?
1668       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1669       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1670       allow_write_prefs: >
1671         modificar as súas preferencias de
1672         usuario.
1673       allow_write_diary: >
1674         crear entradas de diario, comentarios e
1675         facer amigos.
1676       allow_write_api: modificar o mapa.
1677       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1678       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1679       allow_write_notes: modificar as notas.
1680     index:
1681       title: Os meus datos OAuth
1682       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1683       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1684       application: Nome da aplicación
1685       issued_at: Publicado o
1686       revoke: Revogar!
1687       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1688       no_apps: 'Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.'
1689       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1690       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1691     form:
1692       name: Nome
1693       required: Obrigatorio
1694       url: URL principal da aplicación
1695       callback_url: URL de retorno
1696       support_url: URL de apoio
1697       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1698       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1699       allow_write_prefs: >
1700         modificar as súas preferencias de
1701         usuario.
1702       allow_write_diary: >
1703         crear entradas de diario, comentarios e
1704         facer amigos.
1705       allow_write_api: modificar o mapa.
1706       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1707       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1708       allow_write_notes: modificar as notas.
1709     not_found:
1710       sorry: 'Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.'
1711     create:
1712       flash: A información rexistrouse correctamente
1713     update:
1714       flash: >
1715         Actualizou correctamente a información
1716         do cliente
1717     destroy:
1718       flash: >
1719         Destruíu o rexistro da aplicación de
1720         cliente
1721   user:
1722     login:
1723       title: Rexistro
1724       heading: Rexistro
1725       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1726       password: 'Contrasinal:'
1727       openid: '%{logo} OpenID:'
1728       remember: Lembrádeme
1729       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1730       login_button: Acceder ao sistema
1731       register now: Rexístrese agora
1732       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:'
1733       with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
1734       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1735       to make changes: >
1736         Para realizar as modificacións nos
1737         datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha
1738         conta.
1739       create account minute: >
1740         Crear unha conta. Tan só leva un
1741         minuto.
1742       no account: Non está rexistrado?
1743       account not active: 'Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.'
1744       account is suspended: 'Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.'
1745       auth failure: >
1746         Sentímolo, non puido acceder ao sistema
1747         con eses datos.
1748       openid missing provider: >
1749         Sentímolo, non podemos contactar co seu
1750         provedor do OpenID
1751       openid invalid: >
1752         Sentímolo, o seu OpenID semella non
1753         estar ben formado
1754       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1755       openid_providers:
1756         openid:
1757           title: Acceder ao sistema co OpenID
1758           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1759         google:
1760           title: Acceder ao sistema co Google
1761           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1762         yahoo:
1763           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1764           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1765         wordpress:
1766           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1767           alt: >
1768             Acceder ao sistema cun OpenID de
1769             Wordpress
1770         aol:
1771           title: Acceder ao sistema con AOL
1772           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1773     logout:
1774       title: Saír
1775       heading: Saír do OpenStreetMap
1776       logout_button: Saír
1777     lost_password:
1778       title: Contrasinal perdido
1779       heading: Esqueceu o contrasinal?
1780       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1781       new password button: Restablecer o contrasinal
1782       help_text: >
1783         Escriba o enderezo de correo
1784         electrónico que usou para se rexistrar.
1785         Enviarémoslle unha ligazón que poderá
1786         empregar para restablecer o seu
1787         contrasinal.
1788       notice email on way: >
1789         Por desgraza perdeuno, pero hai en
1790         camiño unha mensaxe de correo
1791         electrónico coa que o poderá
1792         restablecer axiña.
1793       notice email cannot find: >
1794         Non se puido atopar o enderezo de correo
1795         electrónico.
1796     reset_password:
1797       title: Restablecer o contrasinal
1798       heading: 'Restablecer o contrasinal de %{user}'
1799       password: 'Contrasinal:'
1800       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1801       reset: Restablecer o contrasinal
1802       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1803       flash token bad: >
1804         Non se atopou o pase. Quizais debería
1805         comprobar o enderezo URL.
1806     new:
1807       title: Rexistrarse
1808       no_auto_account_create: >
1809         Por desgraza, arestora non podemos crear
1810         automaticamente unha conta para vostede.
1811       contact_webmaster: 'Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.'
1812       about:
1813         header: Libre e editable
1814         html: |
1815           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1816           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1817       license_agreement: 'Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.'
1818       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1819       confirm email address: >
1820         Confirmar o enderezo de correo
1821         electrónico
1822       not displayed publicly: 'Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)'
1823       display name: 'Nome mostrado:'
1824       display name description: >
1825         O seu nome de usuario mostrado
1826         publicamente. Pode cambialo máis tarde
1827         nas preferencias.
1828       openid: '%{logo} OpenID:'
1829       password: 'Contrasinal:'
1830       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1831       use openid: 'Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder'
1832       openid no password: >
1833         Co OpenID non é necesario un
1834         contrasinal, pero algunhas ferramentas
1835         adicionais ou servidores aínda poden
1836         necesitalo.
1837       openid association: |
1838         <p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>
1839         <ul>
1840           <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>
1841           <li>
1842             Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema
1843             co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta
1844             ao seu OpenID nas preferencias de usuario.
1845           </li>
1846         </ul>
1847       continue: Rexistrarse
1848       terms accepted: >
1849         Grazas por aceptar os novos termos do
1850         colaborador!
1851       terms declined: 'Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.'
1852     terms:
1853       title: Termos do colaborador
1854       heading: Termos do colaborador
1855       read and accept: >
1856         Por favor, le o acordo que aparece a
1857         continuación e prema sobre o botón
1858         "Aceptar" para confirmar que está de
1859         acordo cos termos deste acordo para as
1860         súas contribucións pasadas e futuras.
1861       consider_pd: >
1862         Ademais do acordo anterior, considero
1863         que as miñas contribucións están no
1864         dominio público
1865       consider_pd_why: que é isto?
1866       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a> e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1867       agree: Acepto
1868       decline: Rexeitar
1869       you need to accept or decline: >
1870         Lea e, a continuación, acepte ou
1871         rexeite os novos Termos do colaborador
1872         para continuar.
1873       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1874       legale_names:
1875         france: Francia
1876         italy: Italia
1877         rest_of_world: Resto do mundo
1878     no_such_user:
1879       title: Non existe tal usuario
1880       heading: 'O usuario "%{user}" non existe'
1881       body: 'Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.'
1882     view:
1883       my diary: O meu diario
1884       new diary entry: nova entrada no diario
1885       my edits: As miñas edicións
1886       my traces: As miñas pistas
1887       my notes: As miñas notas de mapa
1888       my messages: As miñas mensaxes
1889       my profile: O meu perfil
1890       my settings: Os meus axustes
1891       my comments: Os meus comentarios
1892       oauth settings: axustes OAuth
1893       blocks on me: Os meus bloqueos
1894       blocks by me: Bloqueos efectuados
1895       send message: Enviar unha mensaxe
1896       diary: Diario
1897       edits: Edicións
1898       traces: Pistas
1899       notes: Notas de mapa
1900       remove as friend: Eliminar como amigo
1901       add as friend: Engadir como amigo
1902       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1903       ago: '(hai %{time_in_words_ago})'
1904       ct status: 'Termos do colaborador:'
1905       ct undecided: Indeciso
1906       ct declined: Rexeitou
1907       ct accepted: 'Aceptou hai %{ago}'
1908       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1909       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1910       created from: 'Creado a partir de:'
1911       status: 'Estado:'
1912       spam score: 'Puntuación do spam:'
1913       description: Descrición
1914       user location: Localización do usuario
1915       if set location: 'Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.'
1916       settings_link_text: axustes
1917       your friends: Os seus amigos
1918       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1919       km away: 'a %{count}km de distancia'
1920       m away: 'a %{count}m de distancia'
1921       nearby users: Outros usuarios próximos
1922       no nearby users: >
1923         Aínda non hai usuarios que estean
1924         situados na súa proximidade.
1925       role:
1926         administrator: Este usuario é administrador
1927         moderator: Este usuario é moderador
1928         grant:
1929           administrator: Conceder o acceso de administrador
1930           moderator: Conceder o acceso de moderador
1931         revoke:
1932           administrator: Revogar o acceso de administrador
1933           moderator: Revogar o acceso de moderador
1934       block_history: bloqueos recibidos
1935       moderator_history: bloqueos impostos
1936       comments: Comentarios
1937       create_block: bloquear este usuario
1938       activate_user: activar este usuario
1939       deactivate_user: desactivar este usuario
1940       confirm_user: confirmar este usuario
1941       hide_user: agochar este usuario
1942       unhide_user: descubrir este usuario
1943       delete_user: borrar este usuario
1944       confirm: Confirmar
1945       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1946       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1947       nearby_changesets: >
1948         conxuntos de cambios dos usuarios de
1949         lugares próximos
1950       nearby_diaries: >
1951         entradas de diario dos usuarios de
1952         lugares próximos
1953     popup:
1954       your location: A súa localización
1955       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1956       friend: Amigo
1957     account:
1958       title: Editar a conta
1959       my settings: Os meus axustes
1960       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1961       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1962       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1963       openid:
1964         openid: 'OpenID:'
1965         link: >
1966           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1967         link text: que é isto?
1968       public editing:
1969         heading: 'Edición pública:'
1970         enabled: >
1971           Activado. Non é anónimo e pode editar
1972           os datos.
1973         enabled link: >
1974           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975         enabled link text: que é isto?
1976         disabled: >
1977           Desactivado e non pode editar os datos.
1978           Todas as anteriores edicións son
1979           anónimas.
1980         disabled link text: por que non podo editar?
1981       public editing note:
1982         heading: Edición pública
1983         text: 'Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>'
1984       contributor terms:
1985         heading: 'Termos do colaborador:'
1986         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1987         not yet agreed: >
1988           Aínda non aceptou os novos termos do
1989           colaborador.
1990         review link text: >
1991           Siga esta ligazón para revisar e
1992           aceptar os novos termos do colaborador.
1993         agreed_with_pd: >
1994           Tamén declarou que considera que as
1995           súas edicións pertencen ao dominio
1996           público.
1997         link text: que é isto?
1998       profile description: 'Descrición do perfil:'
1999       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2000       preferred editor: 'Editor preferido:'
2001       image: 'Imaxe:'
2002       gravatar:
2003         gravatar: Usar Gravatar
2004         link: >
2005           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2006         link text: que é isto?
2007       new image: Engadir unha imaxe
2008       keep image: Manter a imaxe actual
2009       delete image: Eliminar a imaxe actual
2010       replace image: Substituír a imaxe actual
2011       image size hint: >
2012         (as imaxes cadradas de, polo menos,
2013         100x100 funcionan mellor)
2014       home location: 'Lugar de orixe:'
2015       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2016       latitude: 'Latitude:'
2017       longitude: 'Lonxitude:'
2018       update home location on click: >
2019         Quere actualizar o domicilio ao premer
2020         sobre o mapa?
2021       save changes button: Gardar os cambios
2022       make edits public button: >
2023         Facer públicas todas as miñas
2024         edicións
2025       return to profile: Volver ao perfil
2026       flash update success confirm needed: >
2027         Información de usuario actualizada
2028         correctamente. Busque no seu correo
2029         electrónico unha mensaxe para confirmar
2030         o seu novo enderezo.
2031       flash update success: >
2032         Información de usuario actualizada
2033         correctamente.
2034     confirm:
2035       heading: Comprobe o seu correo!
2036       introduction_1: >
2037         Enviámoslle un correo electrónico de
2038         confirmación.
2039       introduction_2: >
2040         Confirme a súa conta premendo na
2041         ligazón do correo electrónico e
2042         poderá comezar a traballar nos mapas.
2043       press confirm button: >
2044         Prema sobre o botón de confirmación
2045         que aparece a continuación para activar
2046         a súa conta.
2047       button: Confirmar
2048       already active: Esta conta xa se confirmou.
2049       unknown token: >
2050         Ese código de confirmación caducou ou
2051         non existe.
2052       reconfirm_html: 'Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.'
2053     confirm_resend:
2054       success: 'Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.'
2055       failure: 'Non se atopou o usuario "%{name}".'
2056     confirm_email:
2057       heading: >
2058         Confirmar o cambio do enderezo de correo
2059         electrónico
2060       press confirm button: >
2061         Prema sobre o botón de confirmación
2062         que aparece a continuación para
2063         confirmar o seu novo enderezo de correo
2064         electrónico.
2065       button: Confirmar
2066       success: >
2067         Confirmouse o seu enderezo de correo
2068         electrónico. Grazas por se rexistrar!
2069       failure: >
2070         Xa se confirmou un enderezo de correo
2071         electrónico con este pase.
2072     set_home:
2073       flash success: Gardouse o domicilio
2074     go_public:
2075       flash success: >
2076         Todas as súas edicións son públicas e
2077         agora está autorizado a editar.
2078     make_friend:
2079       heading: 'Quere engadir a %{user} como amigo?'
2080       button: Engadir como amigo
2081       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2082       failed: 'Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.'
2083       already_a_friend: 'Xa é amigo de %{name}.'
2084     remove_friend:
2085       heading: 'Quere eliminar a %{user} dos amigos?'
2086       button: Eliminar como amigo
2087       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2088       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2089     filter:
2090       not_an_administrator: >
2091         Ten que ser administrador para poder
2092         levar a cabo esta acción.
2093     list:
2094       title: Usuarios
2095       heading: Usuarios
2096       showing:
2097         one: 'Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})'
2098         other: 'Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})'
2099       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2100       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2101       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2102       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2103       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2104     suspended:
2105       title: Conta cancelada
2106       heading: Conta cancelada
2107       webmaster: webmaster
2108       body: |
2109         <p>
2110           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2111           actividade sospeitosa.
2112         </p>
2113         <p>
2114           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2115           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2116         </p>
2117   user_role:
2118     filter:
2119       not_an_administrator: >
2120         Só os administradores poden xestionar
2121         os roles dos usuarios, e vostede non é
2122         administrador.
2123       not_a_role: 'A cadea "%{role}" non é un rol correcto.'
2124       already_has_role: 'O usuario xa ten o rol %{role}.'
2125       doesnt_have_role: 'O usuario non ten o rol %{role}.'
2126     grant:
2127       title: Confirmar a concesión do rol
2128       heading: Confirmar a concesión do rol
2129       are_you_sure: 'Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?'
2130       confirm: Confirmar
2131       fail: 'Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.'
2132     revoke:
2133       title: Confirmar a revogación do rol
2134       heading: Confirmar a revogación do rol
2135       are_you_sure: 'Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?'
2136       confirm: Confirmar
2137       fail: 'Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.'
2138   user_block:
2139     model:
2140       non_moderator_update: >
2141         Cómpre ser moderador para crear ou
2142         actualizar un bloqueo.
2143       non_moderator_revoke: >
2144         Cómpre ser moderador para revogar un
2145         bloqueo.
2146     not_found:
2147       sorry: 'Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.'
2148       back: Volver ao índice
2149     new:
2150       title: 'Creando un bloqueo a %{name}'
2151       heading: 'Creando un bloqueo a %{name}'
2152       reason: 'O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.'
2153       period: >
2154         Por canto tempo, a partir de agora, o
2155         usuario terá bloqueado o uso da API?
2156       submit: Crear un bloqueo
2157       tried_contacting: >
2158         Púxenme en contacto co usuario e
2159         pedinlle que parase.
2160       tried_waiting: >
2161         Deille ao usuario tempo suficiente para
2162         responder ás mensaxes.
2163       needs_view: >
2164         O usuario ten que acceder ao sistema
2165         antes de que o bloqueo sexa retirado
2166       back: Ollar todos os bloqueos
2167     edit:
2168       title: 'Editando o bloqueo de %{name}'
2169       heading: 'Editando o bloqueo de %{name}'
2170       reason: 'O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.'
2171       period: >
2172         Por canto tempo, a partir de agora, o
2173         usuario terá bloqueado o uso da API?
2174       submit: Actualizar o bloqueo
2175       show: Ollar este bloqueo
2176       back: Ollar todos os bloqueos
2177       needs_view: >
2178         O usuario ten que acceder ao sistema
2179         antes de que o bloqueo sexa retirado?
2180     filter:
2181       block_expired: >
2182         O bloqueo xa caducou. Non se pode
2183         editar.
2184       block_period: >
2185         O período de bloqueo debe elixirse de
2186         entre os valores presentes na lista
2187         despregable.
2188     create:
2189       try_contacting: >
2190         Intente poñerse en contacto co usuario
2191         antes de bloquealo. Déalle un prazo de
2192         tempo razoable para que poida responder.
2193       try_waiting: >
2194         Intente dar ao usuario un prazo razoable
2195         para responder antes de bloquealo.
2196       flash: 'Bloqueo creado para o usuario %{name}.'
2197     update:
2198       only_creator_can_edit: >
2199         Só o moderador que creou o bloqueo pode
2200         editalo.
2201       success: Bloqueo actualizado.
2202     index:
2203       title: Bloqueos de usuario
2204       heading: Lista de bloqueos de usuario
2205       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2206     revoke:
2207       title: 'Revogando o bloqueo en %{block_on}'
2208       heading: 'Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}'
2209       time_future: 'Este bloqueo rematará en %{time}.'
2210       past: 'Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.'
2211       confirm: >
2212         Está seguro de querer retirar este
2213         bloqueo?
2214       revoke: Revogar!
2215       flash: Revogouse o bloqueo.
2216     period:
2217       one: 1 hora
2218       other: '%{count} horas'
2219     partial:
2220       show: Mostrar
2221       edit: Editar
2222       revoke: Revogar!
2223       confirm: Está seguro?
2224       display_name: Usuario bloqueado
2225       creator_name: Creador
2226       reason: Motivo para o bloqueo
2227       status: Estado
2228       revoker_name: Revogado por
2229       not_revoked: (non revogado)
2230       showing_page: 'Páxina %{page}'
2231       next: Seguinte »
2232       previous: « Anterior
2233     helper:
2234       time_future: 'Remata en %{time}.'
2235       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2236       time_past: 'Rematou hai %{time}.'
2237     blocks_on:
2238       title: 'Bloqueos feitos a %{name}'
2239       heading: 'Lista dos bloqueos feitos a %{name}'
2240       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2241     blocks_by:
2242       title: 'Bloqueos feitos por %{name}'
2243       heading: 'Lista dos bloqueos feitos por %{name}'
2244       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2245     show:
2246       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2247       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2248       time_future: 'Remata en %{time}'
2249       time_past: 'Rematou hai %{time}'
2250       status: Estado
2251       show: Mostrar
2252       edit: Editar
2253       revoke: Revogar!
2254       confirm: Está seguro?
2255       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2256       back: Ollar todos os bloqueos
2257       revoker: 'Autor da revogación:'
2258       needs_view: >
2259         O usuario ten que acceder ao sistema
2260         antes de que o bloqueo sexa retirado.
2261   note:
2262     description:
2263       opened_at_html: 'Creado hai %{when}'
2264       opened_at_by_html: 'Creado hai %{when} por %{user}'
2265       commented_at_html: 'Cargado hai %{when}'
2266       commented_at_by_html: 'Cargado hai %{when} por %{user}'
2267       closed_at_html: 'Resolto hai %{when}'
2268       closed_at_by_html: 'Resolto hai %{when} por %{user}'
2269       reopened_at_html: 'Reactivado hai %{when}'
2270       reopened_at_by_html: 'Reactivado hai %{when} por %{user}'
2271     rss:
2272       title: Notas do OpenStreetMap
2273       description_area: 'Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2274       description_item: 'Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}'
2275       opened: 'nota nova (preto de %{place})'
2276       commented: 'comentario novo (preto de %{place})'
2277       closed: 'nota pechada (preto de %{place})'
2278       reopened: 'nota reactivada (preto de %{place})'
2279     entry:
2280       comment: Comentario
2281       full: Nota completa
2282     mine:
2283       title: 'Notas enviadas ou comentadas por %{user}'
2284       heading: 'Notas de %{user}'
2285       subheading: 'Notas enviadas ou comentadas por %{user}'
2286       id: ID
2287       creator: Creador
2288       description: Descrición
2289       created_at: Creado o
2290       last_changed: Última modificación
2291       ago_html: 'hai %{when}'
2292   javascripts:
2293     close: Pechar
2294     share:
2295       title: Compartir
2296       cancel: Cancelar
2297       image: Imaxe
2298       link: Ligazón ou HTML
2299       long_link: Ligazón
2300       short_link: Ligazón abreviada
2301       embed: HTML
2302       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2303       format: 'Formato:'
2304       scale: 'Escala:'
2305       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2306       download: Descargar
2307       short_url: Enderezo URL curto
2308       include_marker: Incluír o marcador
2309       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2310       paste_html: >
2311         Pegue o código HTML para incluílo na
2312         páxina web
2313       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2314     key:
2315       title: Lenda do mapa
2316       tooltip: Lenda do mapa
2317       tooltip_disabled: >
2318         A lenda do mapa só está dispoñible
2319         para a capa estándar
2320     map:
2321       zoom:
2322         in: Ampliar
2323         out: Reducir
2324       locate:
2325         title: Mostrar a miña localización
2326         popup: 'Está a {distance} {unit} deste punto'
2327       base:
2328         standard: Estándar
2329         cycle_map: Mapa ciclista
2330         transport_map: Mapa de transporte
2331         mapquest: MapQuest Open
2332         hot: Humanitario
2333       layers:
2334         header: Capas do mapa
2335         notes: Notas de mapa
2336         data: Datos do mapa
2337         overlays: >
2338           Activar a sobreposición para reparar o
2339           mapa
2340         title: Capas
2341       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>"
2342       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>"
2343     site:
2344       edit_tooltip: Editar o mapa
2345       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2346       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2347       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2348       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2349       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2350     notes:
2351       new:
2352         intro: >
2353           Co fin de mellorar o mapa, a
2354           información que insire móstrase aos
2355           demais cartógrafos. Sexa todo o
2356           descritivo e preciso que poida ao mover
2357           o marcador á posición correcta e
2358           inserir a súa nota.
2359         add: Engadir a nota
2360       show:
2361         anonymous_warning: >
2362           Esta nota inclúe comentarios de
2363           usuarios anónimos que deben verificarse
2364           independentemente.
2365         hide: Agochar
2366         resolve: Resolver
2367         reactivate: Reactivar
2368         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2369         comment: Comentar
2370     edit_help: >
2371       Desplace o mapa e amplíeo na
2372       localización que queira editar; logo,
2373       prema aquí.
2374   redaction:
2375     edit:
2376       description: Descrición
2377       heading: Editar a redacción
2378       submit: Gardar a redacción
2379       title: Editar a redacción
2380     index:
2381       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2382       heading: Lista de redaccións
2383       title: Lista de redaccións
2384     new:
2385       description: Descrición
2386       heading: >
2387         Escriba a información da nova
2388         redacción
2389       submit: Crear a redacción
2390       title: Creando unha nova redacción
2391     show:
2392       description: 'Descrición:'
2393       heading: 'Mostrando a redacción "%{title}"'
2394       title: Mostrando a redacción
2395       user: 'Creador:'
2396       edit: Editar esta redacción
2397       destroy: Eliminar esta redacción
2398       confirm: Está seguro?
2399     create:
2400       flash: Redacción creada.
2401     update:
2402       flash: Gardáronse os cambios.
2403     destroy:
2404       not_empty: >
2405         A redacción non está baleira. Elimine
2406         todas as versións previas pertencentes
2407         a esta redacción antes de destruíla.
2408       flash: Redacción destruída.
2409       error: >
2410         Houbo un erro ao destruír esta
2411         redacción.