]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Massimo itaca
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Ontsed
24 # Author: Paolopoz
25 # Author: Raoli
26 # Author: Ricordisamoa
27 # Author: Rippitippi
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: Simone
30 # Author: SimoneSVC
31 # Author: Ximo17
32 # Author: ZioNicco
33 ---
34 it:
35   time:
36     formats:
37       friendly: %e %B %Y alle %H:%M
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista di controllo degli accessi
41       changeset: Gruppo di modifiche
42       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
43       country: Nazione
44       diary_comment: Commento al diario
45       diary_entry: Voce del diario
46       friend: Amico
47       language: Lingua
48       message: Messaggio
49       node: Nodo
50       node_tag: Etichetta del nodo
51       notifier: Promemoria
52       old_node: Vecchio nodo
53       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
54       old_relation: Vecchia relazione
55       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
56       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
57       old_way: Vecchio percorso
58       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
59       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
60       relation: Relazione
61       relation_member: Membro della relazione
62       relation_tag: Etichetta della relazione
63       session: Sessione
64       trace: Tracciato
65       tracepoint: Punto del tracciato
66       tracetag: Etichetta del tracciato
67       user: Utente
68       user_preference: "Preferenze dell'utente"
69       user_token: "Codice dell'utente"
70       way: Percorso
71       way_node: Nodo del percorso
72       way_tag: Etichetta del percorso
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corpo del messaggio
76       diary_entry:
77         user: Utente
78         title: Soggetto
79         latitude: Latitudine
80         longitude: Longitudine
81         language: Lingua
82       friend:
83         user: Utente
84         friend: Amico
85       trace:
86         user: Utente
87         visible: Visibile
88         name: Nome
89         size: Dimensione
90         latitude: Latitudine
91         longitude: Longitudine
92         public: Pubblico
93         description: Descrizione
94       message:
95         sender: Mittente
96         title: Soggetto
97         body: Corpo del messaggio
98         recipient: Recipiente
99       user:
100         email: Email
101         active: Attivo
102         display_name: Nome visualizzato
103         description: Descrizione
104         languages: Lingue
105         pass_crypt: Password
106   editor:
107     default: 'Predefinito (al momento %{name})'
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (editor nel browser)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
117     remote:
118       name: Controllo remoto
119       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
120   browse:
121     created: Creato
122     closed: Chiuso
123     created_html: "Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>"
124     closed_html: "Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>"
125     created_by_html: "Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}"
126     deleted_by_html: "Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}"
127     edited_by_html: "Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}"
128     closed_by_html: "Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}"
129     version: Versione
130     in_changeset: Gruppo di modifiche
131     anonymous: anonimo
132     no_comment: (nessun commento)
133     part_of: Parte di
134     download_xml: Scarica XML
135     view_history: Visualizza cronologia
136     view_details: Visualizza dettagli
137     location: 'Posizione:'
138     changeset:
139       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
140       belongs_to: Autore
141       node: 'Nodi (%{count})'
142       node_paginated: 'Nodi (%{x}-%{y} di %{count})'
143       way: 'Ways (%{count})'
144       way_paginated: 'Ways (%{x}-%{y} di %{count})'
145       relation: 'Relazioni (%{count})'
146       relation_paginated: 'Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})'
147       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
148       osmchangexml: modificheOsm XML
149       feed:
150         title: 'Gruppo di modifiche %{id}'
151         title_comment: 'Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}'
152     node:
153       title: 'Nodo: %{name}'
154       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
155     way:
156       title: 'Way: %{name}'
157       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
158       nodes: Nodi
159       also_part_of:
160         one: 'parte di way %{related_ways}'
161         other: 'parte di way %{related_ways}'
162     relation:
163       title: 'Relazione: %{name}'
164       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
165       members: Membri
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
168       type:
169         node: Nodo
170         way: Percorso
171         relation: Relazione
172     containing_relation:
173       entry: 'Relazione %{relation_name}'
174       entry_role: 'Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})'
175     not_found:
176       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
177       type:
178         node: nodo
179         way: percorso
180         relation: relazione
181         changeset: gruppo di modifiche
182     timeout:
183       sorry: 'Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.'
184       type:
185         node: nodo
186         way: percorso
187         relation: relazione
188         changeset: gruppo di modifiche
189     redacted:
190       redaction: 'Redazione %{id}'
191       message_html: 'La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: percorso
195         relation: relazione
196     start_rjs:
197       feature_warning: 'Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?'
198       load_data: Carica dati
199       loading: Caricamento in corso...
200     tag_details:
201       tags: Tag
202       wiki_link:
203         key: 'La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}'
204         tag: 'La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}'
205       wikipedia_link: 'La voce di Wikipedia su %{page}'
206       telephone_link: 'Chiama %{phone_number}'
207     note:
208       title: 'Nota: %{id}'
209       new_note: Nuova nota
210       description: Descrizione
211       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
212       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
213       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
214       open_by: "Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
215       open_by_anonymous: "Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
216       commented_by: "Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
217       commented_by_anonymous: "Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
218       closed_by: "Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
219       closed_by_anonymous: "Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
220       reopened_by: "Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
221       reopened_by_anonymous: "Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
222       hidden_by: "Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>"
223   changeset:
224     changeset_paging_nav:
225       showing_page: 'Pagina %{page}'
226       next: Successivo »
227       previous: « Precedente
228     changeset:
229       anonymous: Anonimo
230       no_edits: (nessuna modifica)
231       view_changeset_details: >
232         Visualizza i dettagli del gruppo di
233         modifiche
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Salvato il
237       user: Utente
238       comment: Commento
239       area: Area
240     list:
241       title: Gruppi di modifiche
242       title_user: 'Gruppi di modifiche di %{user}'
243       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
244       title_nearby: >
245         Gruppi di modifiche da parte di utenti
246         nelle vicinanze
247       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
248       empty_area: "Nessun gruppo di modifiche in quest'area."
249       empty_user: >
250         Nessun gruppo di modifiche da questo
251         utente.
252       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
253       no_more_area: "Nessun gruppo di modifiche in quest'area."
254       no_more_user: >
255         Nessun gruppo di modifiche da questo
256         utente.
257       load_more: Caricane ancora
258     timeout:
259       sorry: "Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato."
260   diary_entry:
261     new:
262       title: Nuova voce del diario
263     list:
264       title: Diari degli utenti
265       title_friends: Diari degli amici
266       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
267       user_title: "Diario dell'utente %{user}"
268       in_language_title: 'Voci del diario in %{language}'
269       new: Nuova voce del diario
270       new_title: >
271         Componi una nuova voce nel tuo
272         diario-utente
273       no_entries: Nessuna voce nel diario
274       recent_entries: Voci del diario recenti
275       older_entries: Voci più vecchie
276       newer_entries: Voci più recenti
277     edit:
278       title: Modifica voce del diario
279       subject: 'Oggetto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Luogo:'
283       latitude: 'Latitudine:'
284       longitude: 'Longitudine:'
285       use_map_link: utilizza mappa
286       save_button: Salva
287       marker_text: Luogo della voce del diario
288     view:
289       title: 'Diario di %{user} | %{title}'
290       user_title: "Diario dell'utente %{user}"
291       leave_a_comment: Lascia un commento
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
293       login: Login
294       save_button: Salva
295     no_such_entry:
296       title: Nessuna voce del diario
297       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
298       body: "Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
299     diary_entry:
300       posted_by: 'Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}'
301       comment_link: Commento su questa voce
302       reply_link: Rispondi a questa voce
303       comment_count:
304         one: '%{count} commento'
305         zero: Nessun commento
306         other: '%{count} commenti'
307       edit_link: Modifica questa voce
308       hide_link: Nascondi questo elemento
309       confirm: Conferma
310     diary_comment:
311       comment_from: 'Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}'
312       hide_link: Nascondi questo commento
313       confirm: Conferma
314     location:
315       location: 'Località:'
316       view: Visualizza
317       edit: Modifica
318     feed:
319       user:
320         title: 'Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}'
321         description: 'Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}'
322       language:
323         title: 'Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}'
324         description: 'Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}'
325       all:
326         title: Voci del diario di OpenStreetMap
327         description: >
328           Voci del diario recenti degli utenti di
329           OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
332       post: Scrivi
333       when: Quando
334       comment: Commento
335       ago: '%{ago} fa'
336       newer_comments: Commenti più recenti
337       older_comments: Commenti più vecchi
338   export:
339     title: Esporta
340     start:
341       area_to_export: Area da esportare
342       manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
343       format_to_export: Formato di esportazione
344       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
345       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
346       embeddable_html: HTML incapsulabile
347       licence: Licenza
348       export_details: 'I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).'
349       too_large:
350         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:'
351         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
352         planet:
353           title: Pianeta OSM
354           description: >
355             Copie aggiornate regolarmente del
356             database OpenStreetMap completo
357         overpass:
358           title: Overpass API
359           description: >
360             Scarica questo riquadro di selezione da
361             un mirror del database di OpenStreetMap
362         geofabrik:
363           title: Geofabrik Downloads
364           description: >
365             Estratti aggiornati regolarmente di
366             continenti, paesi, e città selezionata
367         metro:
368           title: Metro Extracts
369           description: >
370             Estratti per le principali città del
371             mondo e le loro aree circostanti
372         other:
373           title: Altre fonti
374           description: >
375             Ulteriori fonti elencate sul wiki di
376             OpenStreetMap
377       options: Opzioni
378       format: Formato
379       scale: Scala
380       max: max
381       image_size: Dimensione immagine
382       zoom: Ingrandimento
383       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
384       latitude: 'Lat:'
385       longitude: 'Lon:'
386       output: Risultato
387       paste_html: "Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web"
388       export_button: Esporta
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: 'Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
393         us_postcode: 'Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
394         uk_postcode: 'Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
395         ca_postcode: 'Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
396         osm_nominatim: 'Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
397         geonames: 'Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
398         osm_nominatim_reverse: 'Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
399         geonames_reverse: 'Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           chair_lift: Seggiovia
404           drag_lift: Sciovia
405           station: Stazione funivia
406         aeroway:
407           aerodrome: Aerodromo
408           apron: Piazzale di sosta
409           gate: Gate
410           helipad: Elisuperficie
411           runway: Pista
412           taxiway: Pista di rullaggio
413           terminal: Terminal
414         amenity:
415           airport: Aeroporto
416           arts_centre: "Centro d'arte"
417           artwork: "Opera d'arte"
418           atm: Cassa automatica
419           auditorium: Auditorium
420           bank: Banca
421           bar: Bar
422           bbq: Barbecue
423           bench: Panchina
424           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
425           bicycle_rental: Noleggio biciclette
426           biergarten: "Birreria all'aperto"
427           brothel: Bordello
428           bureau_de_change: Cambia valute
429           bus_station: Stazione degli autobus
430           cafe: Cafe
431           car_rental: Autonoleggio
432           car_sharing: Car Sharing
433           car_wash: Autolavaggio
434           casino: Casinò
435           charging_station: Stazione di ricarica
436           cinema: Cinema
437           clinic: Clinica
438           club: Club
439           college: Accademia
440           community_centre: Centro civico
441           courthouse: Tribunale
442           crematorium: Crematorio
443           dentist: Dentista
444           doctors: Medici
445           dormitory: Dormitorio
446           drinking_water: Acqua potabile
447           driving_school: Scuola guida
448           embassy: Ambasciata
449           emergency_phone: Colonnina SOS
450           fast_food: Fast Food
451           ferry_terminal: Terminal traghetti
452           fire_hydrant: Pompa antincendio
453           fire_station: Vigili del fuoco
454           food_court: Food Court
455           fountain: Fontana
456           fuel: Stazione di rifornimento
457           grave_yard: Cimitero
458           gym: Centro fitness / Palestra
459           hall: Sala
460           health_centre: Casa di cura
461           hospital: Ospedale
462           hotel: Hotel
463           hunting_stand: Postazione di caccia
464           ice_cream: Gelateria
465           kindergarten: Asilo infantile
466           library: Biblioteca
467           market: Mercato
468           marketplace: Mercato
469           mountain_rescue: Soccorso alpino
470           nightclub: Night Club
471           nursery: Asilo nido
472           nursing_home: Asilo nido
473           office: Ufficio
474           park: Parco
475           parking: Parcheggio
476           pharmacy: Farmacia
477           place_of_worship: Luogo di culto
478           police: Polizia
479           post_box: Cassetta delle lettere
480           post_office: Ufficio postale
481           preschool: Scuola Materna
482           prison: Prigione
483           pub: Pub
484           public_building: Edificio pubblico
485           public_market: Mercato pubblico
486           reception_area: Area accoglienza
487           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
488           restaurant: Ristorante
489           retirement_home: Casa di Riposo
490           sauna: Sauna
491           school: Scuola
492           shelter: Pensilina
493           shop: Negozio
494           shopping: Acquisti
495           shower: Doccia
496           social_centre: Centro sociale
497           social_club: Centro Sociale
498           social_facility: Struttura sociale
499           studio: Studio
500           supermarket: Supermercato
501           swimming_pool: Piscina
502           taxi: Taxi
503           telephone: Telefono pubblico
504           theatre: Teatro
505           toilets: Bagni pubblici
506           townhall: Municipio
507           university: Università
508           vending_machine: Distributore automatico
509           veterinary: Veterinario
510           village_hall: Municipio
511           waste_basket: Cestino rifiuti
512           wifi: Punto di accesso WiFi
513           WLAN: Punto di accesso WiFi
514           youth_centre: Centro Giovanile
515         boundary:
516           administrative: Confine amministrativo
517           census: Limite di censimento
518           national_park: Parco nazionale
519           protected_area: Area protetta
520         bridge:
521           aqueduct: Acquedotto
522           suspension: Ponte sospeso
523           swing: Ponte girevole
524           viaduct: Viadotto
525           yes: Ponte
526         building:
527           yes: Edificio
528         emergency:
529           fire_hydrant: Idrante
530           phone: Telefono di emergenza
531         highway:
532           bridleway: Percorso per equitazione
533           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
534           bus_stop: "Fermata dell'autobus"
535           byway: Byway (UK)
536           construction: Strada in costruzione
537           cycleway: Percorso ciclabile
538           emergency_access_point: Colonnina SOS
539           footway: Percorso pedonale
540           ford: Guado
541           living_street: Living Street
542           milestone: Pietra miliare
543           minor: Strada minore
544           motorway: Autostrada
545           motorway_junction: Uscita autostradale
546           motorway_link: Autostrada
547           path: Sentiero
548           pedestrian: Percorso pedonale
549           platform: Piattaforma
550           primary: Strada primaria
551           primary_link: Strada primaria
552           proposed: Strada proposta
553           raceway: Pista
554           residential: Residenziale
555           rest_area: Area di Sosta
556           road: Strada generica
557           secondary: Strada secondaria
558           secondary_link: Strada secondaria
559           service: Strada di servizio
560           services: Stazione di servizio
561           speed_camera: Autovelox fissi
562           steps: Scala
563           street_lamp: Lampione
564           stile: Scaletta
565           tertiary: Strada terziaria
566           tertiary_link: Strada terziaria
567           track: Strada forestale o agricola
568           trail: Percorso escursionistico
569           trunk: Superstrada
570           trunk_link: Superstrada
571           unclassified: Strada non classificata
572           unsurfaced: Strada non pavimentata
573         historic:
574           archaeological_site: Sito archeologico
575           battlefield: Campo di battaglia
576           boundary_stone: Pietra confinaria
577           building: Edificio
578           castle: Castello
579           church: Chiesa
580           citywalls: Mura della città
581           fort: Forte
582           house: Casa storica
583           icon: Icona
584           manor: Maniero
585           memorial: Memoriale
586           mine: Mina
587           monument: Monumento
588           museum: Museo
589           ruins: Rovine
590           tomb: Tomba
591           tower: Torre
592           wayside_cross: Croce
593           wayside_shrine: Edicola votiva
594           wreck: Relitto
595         landuse:
596           allotments: Orti casalinghi
597           basin: Bacino
598           brownfield: Area con edifici in demolizione
599           cemetery: Cimitero
600           commercial: Zona di uffici
601           conservation: Conservazione
602           construction: Costruzione
603           farm: Fattoria
604           farmland: Terreno agricolo
605           farmyard: Aia
606           forest: Foresta
607           garages: Garage
608           grass: Prato
609           greenfield: Area da adibire a costruzioni
610           industrial: Zona Industriale
611           landfill: Discarica di rifiuti
612           meadow: Prato
613           military: Zona militare
614           mine: Miniera
615           orchard: Frutteto
616           nature_reserve: Riserva naturale
617           park: Parco
618           piste: Piste
619           quarry: Cava
620           railway: Ferrovia
621           recreation_ground: Area di svago
622           reservoir: Riserva idrica
623           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
624           residential: Area Residenziale
625           retail: Negozi
626           road: Area della sede stradale
627           village_green: Parco urbano
628           vineyard: Vigneto
629           wetland: Zona umida
630           wood: Bosco
631         leisure:
632           beach_resort: Stabilimento balneare
633           bird_hide: Osservatorio Camuffato
634           common: Area comune (UK)
635           fishing: Riserva di pesca
636           fitness_station: Centro fitness
637           garden: Giardino
638           golf_course: Campo da golf
639           ice_rink: Pista di ghiaccio
640           marina: Porto turistico
641           miniature_golf: Minigolf
642           nature_reserve: Riserva naturale
643           park: Parco
644           pitch: Campo sportivo
645           playground: Parco giochi
646           recreation_ground: Area di svago
647           sauna: Sauna
648           slipway: >
649             Rampa per la messa in acqua di
650             imbarcazioni
651           sports_centre: Centro sportivo
652           stadium: Stadio
653           swimming_pool: Piscina
654           track: Pista da corsa
655           water_park: Parco acquatico
656         military:
657           airfield: Aeroporto militare
658           barracks: Caserma
659           bunker: Bunker
660         mountain_pass:
661           yes: Passo di montagna
662         natural:
663           bay: Baia
664           beach: Spiaggia
665           cape: Capo
666           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
667           channel: Canale
668           cliff: Rupe
669           crater: Cratere
670           dune: Duna
671           feature: Caratteristica
672           fell: Prato alpino
673           fjord: Fiordo
674           forest: Foresta
675           geyser: Geyser
676           glacier: Ghiacciaio
677           heath: Brughiera
678           hill: Collina
679           island: Isola
680           land: Terra
681           marsh: Palude alluvionale
682           moor: Molo
683           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
684           peak: Picco montuoso
685           point: Punto
686           reef: Scogliera
687           ridge: Cresta montuosa
688           river: Fiume
689           rock: Roccia
690           scree: Ghiaione
691           scrub: Boscaglia
692           shoal: Secca
693           spring: Sorgente
694           stone: Pietra
695           strait: Stretto
696           tree: Albero
697           valley: Valle
698           volcano: Vulcano
699           water: Acqua
700           wetland: Zona umida
701           wetlands: Zona umida
702           wood: Bosco
703         office:
704           accountant: Ragioniere
705           architect: Architetto
706           company: Azienda
707           employment_agency: Agenzia di lavoro
708           estate_agent: Agente immobiliare
709           government: Ufficio governativo
710           insurance: Agenzia di assicurazione
711           lawyer: Avvocato
712           ngo: >
713             Ufficio di una ONG (Organizzazione Non
714             Governativa)
715           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
716           travel_agent: Agenzia di viaggi
717           yes: Ufficio
718         place:
719           airport: Aeroporto
720           city: Città
721           country: Nazione
722           county: Contea (in Italia NON usare)
723           farm: Area agricola
724           hamlet: Gruppo di case
725           house: Casa
726           houses: Gruppo di case
727           island: Isola
728           islet: Isoletta
729           isolated_dwelling: Case sparse
730           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
731           moor: Molo
732           municipality: Comune
733           neighbourhood: Quartiere
734           postcode: CAP
735           region: Provincia
736           sea: Mare
737           state: Regione
738           subdivision: Suddivisione
739           suburb: Quartiere
740           town: Paese
741           unincorporated_area: Area non inclusa
742           village: Frazione
743         railway:
744           abandoned: Ferrovia abbandonata
745           construction: Ferrovia in costruzione
746           disused: Ferrovia in disuso
747           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
748           funicular: Funicolare
749           halt: Fermata del treno
750           historic_station: Stazione ferroviaria storica
751           junction: Nodo ferroviario
752           level_crossing: Passaggio a livello
753           light_rail: Metropolitana leggera
754           miniature: Ferrovia in miniatura
755           monorail: Monorotaia
756           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
757           platform: Banchina ferroviaria
758           preserved: Ferrovia storica
759           proposed: Ferrovia proposta
760           spur: Diramazione ferroviaria breve
761           station: Stazione ferroviaria
762           stop: Fermata ferroviaria
763           subway: Stazione della metropolitana
764           subway_entrance: Ingresso metropolitana
765           switch: Punti ferroviari
766           tram: Tramvia
767           tram_stop: Fermata del tram
768           yard: Zona di manovra ferroviaria
769         shop:
770           alcohol: Alcolici
771           antiques: Antiquario
772           art: "Negozio d'arte"
773           bakery: Panetteria
774           beauty: Prodotti cosmetici
775           beverages: Negozio bevande
776           bicycle: Negozio biciclette
777           books: Libreria
778           boutique: Boutique
779           butcher: Macellaio
780           car: Concessionaria
781           car_parts: Autoricambi
782           car_repair: Autofficina
783           carpet: Tappeti
784           charity: Negozio solidale
785           chemist: Farmacia
786           clothes: Negozio di abbigliamento
787           computer: Negozio di computer
788           confectionery: Pasticceria
789           convenience: Minimarket
790           copyshop: Copisteria
791           cosmetics: Negozio cosmetici
792           deli: Specialità gastronomiche
793           department_store: Grande magazzino
794           discount: Discount
795           doityourself: Fai da-te
796           dry_cleaning: Lavasecco
797           electronics: Elettronica
798           estate_agent: Agenzia immobiliare
799           farm: Negozio di fattoria
800           fashion: Negozio moda
801           fish: Pescheria
802           florist: Fioraio
803           food: Alimentari
804           funeral_directors: Agenzia funebre
805           furniture: Arredamenti
806           gallery: "Galleria d'arte"
807           garden_centre: Centro giardinaggio
808           general: Emporio
809           gift: Articoli da regalo
810           greengrocer: Fruttivendolo
811           grocery: Fruttivendolo
812           hairdresser: Parrucchiere
813           hardware: Ferramenta
814           hifi: Hi-Fi
815           insurance: Assicurazioni
816           jewelry: Gioielleria
817           kiosk: Edicola
818           laundry: Lavanderia
819           mall: Centro commerciale
820           market: Mercato
821           mobile_phone: Centro telefonia mobile
822           motorcycle: Concessionario di motociclette
823           music: Articoli musicali
824           newsagent: Giornalaio
825           optician: Ottico
826           organic: >
827             Negozio di prodotti naturali ed
828             ecologici
829           outdoor: "Negozio di articoli per sport all'aperto"
830           pet: Negozio animali
831           pharmacy: Farmacia
832           photo: Articoli fotografici
833           salon: Salone
834           second_hand: Negozio oggetti usati
835           shoes: Negozio di calzature
836           shopping_centre: Centro commerciale
837           sports: Articoli sportivi
838           stationery: Cartoleria
839           supermarket: Supermercato
840           tailor: Sarto
841           toys: Negozio di giocattoli
842           travel_agency: Agenzia di viaggi
843           video: Videoteca
844           wine: Alcolici
845           yes: Negozio
846         tourism:
847           alpine_hut: Rifugio alpino
848           artwork: "Opera d'arte"
849           attraction: Attrazione turistica
850           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
851           cabin: Cabina
852           camp_site: Campeggio
853           caravan_site: Area caravan e camper
854           chalet: Casetta (chalet)
855           guest_house: Guest House
856           hostel: Ostello
857           hotel: Hotel
858           information: Informazioni
859           lean_to: Tettoia
860           motel: Motel
861           museum: Museo
862           picnic_site: Area picnic
863           theme_park: Parco divertimenti
864           valley: Valle
865           viewpoint: Punto panoramico
866           zoo: Zoo
867         tunnel:
868           culvert: Canale sotterraneo
869           yes: Galleria
870         waterway:
871           artificial: "Corso d'acqua artificiale"
872           boatyard: Cantiere nautico
873           canal: Canale
874           connector: Canale connettore
875           dam: Diga
876           derelict_canal: Canale in disuso
877           ditch: Fosso
878           dock: Bacino chiuso
879           drain: Fognatura/Canale di scolo
880           lock: Chiusa
881           lock_gate: Chiusa
882           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
883           mooring: Ormeggio
884           rapids: Rapide
885           river: Fiume
886           riverbank: Argine/Banchina
887           stream: Ruscello
888           wadi: Uadì
889           waterfall: Cascata
890           water_point: Punto di ristoro
891           weir: Sbarramento idrico
892       admin_levels:
893         level2: Confine di paese
894         level4: Confine di stato
895         level5: Confine regionale
896         level6: Confine di Contea
897         level8: Confine di Città
898         level9: Confine Paese
899         level10: Confine Quartiere
900     description:
901       title:
902         osm_nominatim: 'Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
903         geonames: 'Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
904       types:
905         cities: Città
906         towns: Città
907         places: Luoghi
908     results:
909       no_results: Nessun risultato
910       more_results: Altri risultati
911     distance:
912       one: circa 1km
913       zero: meno di 1km
914       other: 'circa %{count}km'
915     direction:
916       south_west: sud-ovest
917       south: sud
918       south_east: sud-est
919       east: est
920       north_east: nord-est
921       north: nord
922       north_west: nord-ovest
923       west: ovest
924   layouts:
925     logo:
926       alt_text: Logo OpenStreetMap
927     home: Vai alla posizione di casa
928     logout: Esci
929     log_in: Accedi
930     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
931     sign_up: Registrati
932     start_mapping: Inizia a mappare
933     sign_up_tooltip: >
934       Crea un profilo utente per apportare
935       modifiche
936     edit: Modifica
937     history: Cronologia
938     export: Esporta
939     data: Dati
940     export_data: Esporta Dati
941     gps_traces: Tracciati GPS
942     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
943     user_diaries: Diari degli utenti
944     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
945     edit_with: 'Modifica con %{editor}'
946     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
947     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
948     intro_text: >
949       OpenStreetMap è una mappa del mondo,
950       creata da persone come te e libera di
951       utilizzare sotto licenza aperta.
952     intro_2_create_account: Crea un account utente
953     partners_html: "L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}."
954     partners_ucl: UCL VR Centre
955     partners_ic: Imperial College (Londra)
956     partners_bytemark: Bytemark Hosting
957     partners_partners: partner
958     osm_offline: >
959       Il database di OpenStreetMap è al
960       momento non in linea per pemettere lo
961       svolgimento di alcuni lavori essenziali
962       su di esso.
963     osm_read_only: >
964       Il database di OpenStreetMap è al
965       momento in modalità sola-lettura per
966       pemettere lo svolgimento di alcuni
967       lavori essenziali su di esso.
968     donate: "Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware."
969     help: Aiuto
970     about: Informazioni
971     copyright: Copyright
972     community: Comunità
973     community_blogs: Blog della comunità
974     community_blogs_title: >
975       Blog dei membri della comunità
976       OpenStreetMap
977     foundation: Fondazione
978     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
979     make_a_donation:
980       title: >
981         Aiuta OpenStreetMap con una donazione in
982         denaro
983       text: Fai una donazione
984     learn_more: Ulteriori informazioni
985     more: Altro
986   license_page:
987     foreign:
988       title: A proposito di questa traduzione
989       text: 'In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese'
990       english_link: "l'originale in inglese"
991     native:
992       title: A proposito di questa pagina
993       text: "Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}."
994       native_link: versione in italiano
995       mapping_link: inizia a mappare
996     legal_babble:
997       title_html: Copyright e licenza
998       intro_1_html: |
999         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
1000         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1001       intro_2_html: |
1002         Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
1003         puoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il 
1004         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1005         legale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
1006       intro_3_html: |
1007         La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative 
1008         Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA).
1009       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1010       credit_1_html: "Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;."
1011       credit_2_html: |
1012         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1013         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1014       credit_3_html: |
1015         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1016         Ad esempio:
1017       attribution_example:
1018         alt: >
1019           Esempio di come attribuire ad
1020           OpenStreetMap su una pagina web
1021         title: Esempio di attribuzione
1022       more_title_html: Per saperne di più
1023       more_1_html: |
1024         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1025         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1026         legali frequenti</a>.
1027       more_2_html: |
1028         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1029         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1030         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1031         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1032       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1033       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1034       contributors_at_html: |
1035         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1036         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1037         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1038         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1039         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1040       contributors_ca_html: |
1041         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1042         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1043         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1044         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1045         Statistics Canada).
1046       contributors_fi_html: |
1047         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1048         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1049         e di altri set di dati, in base alla
1050         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1051       contributors_fr_html: |
1052         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1053         Direction Générale des Impôts.
1054       contributors_nl_html: |
1055         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1056         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1057       contributors_nz_html: |
1058         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1059         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1060       contributors_za_html: |
1061         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1062         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1063         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1064       contributors_gb_html: |
1065         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1066         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1067         2010-12.
1068       contributors_footer_1_html: |
1069         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1070         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1071         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1072         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1073       contributors_footer_2_html: |
1074         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1075         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1076         accetti qualsiasi responsabilità.
1077       infringement_title_html: Violazione del copyright
1078       infringement_1_html: >
1079         Ai contributori OSM si ricorda di non
1080         aggiungere dati da qualsiasi fonte
1081         protetta da copyright (ad esempio Google
1082         Maps o mappe stampate) senza esplicita
1083         autorizzazione dei titolare del
1084         copyright.
1085       infringement_2_html: |
1086         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1087          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1088         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1089   welcome_page:
1090     title: Benvenuto!
1091     introduction_html: >
1092       Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del
1093       mondo libera e modificabile. Ora che ti
1094       sei registrato, sei pronto a iniziare ad
1095       editare la mappa. Ecco una guida rapida
1096       con le cose più importanti che dovresti
1097       sapere.
1098     whats_on_the_map:
1099       title: "Cosa c'è sulla mappa"
1100       on_html: |
1101         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1102         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1103       off_html: 'Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.'
1104     basic_terms:
1105       title: Condizioni basilari per il Mapping
1106       paragraph_1_html: >
1107         OpenStreetMap ha un proprio "gergo".
1108         Eccoti qualche parola che potrebbe
1109         tornarti utile.
1110       editor_html: 'Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.'
1111       node_html: 'Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.'
1112       way_html: 'Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.'
1113       tag_html: 'Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.'
1114     questions:
1115       title: Domande?
1116       paragraph_1_html: |
1117         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1118         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1119     start_mapping: Inizia a mappare
1120     add_a_note:
1121       title: >
1122         Non hai tempo per editare? Aggiungi una
1123         nota!
1124       paragraph_1_html: >
1125         Se pensi che ci debba essere una piccola
1126         correzione, ma non hai abbastanza tempo
1127         da registrarti e imparare a modificare,
1128         puoi aggiungere semplicemente una nota.
1129       paragraph_2_html: |
1130         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1131         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1132   fixthemap:
1133     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1134     how_to_help:
1135       title: Come aiutare
1136       join_the_community:
1137         title: Entra nella comunità
1138         explanation_html: >
1139           Se avete notato un problema fra i nostri
1140           dati della mappa, per esempio manca una
1141           strada o il tuo indirizzo, il modo
1142           migliore per procedere è quello di
1143           unirsi alla comunità di OpenStreetMap e
1144           aggiungere o riparare quel dato da te.
1145       add_a_note:
1146         instructions_html: "Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri mappers indagheranno."
1147     other_concerns:
1148       title: Ulteriori dubbi
1149       explanation_html: "Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il gruppo di lavoro OSMF</a>."
1150   help_page:
1151     title: Come ottenere aiuto
1152     introduction: >
1153       OpenStreetMap ha diverse risorse per
1154       imparare a conoscere il progetto,
1155       chiedendo e rispondendo alle domande,
1156       discutendo collaborativamente e
1157       documentando gli argomenti di mappatura.
1158     welcome:
1159       url: /welcome
1160       title: Benvenuti a OSM
1161       description: >
1162         Inizia con questa guida rapida che copre
1163         le basi di OpenStreetMap.
1164     help:
1165       url: https://help.openstreetmap.org/
1166       title: help.openstreetmap.org
1167       description: >
1168         Fai una domanda o cerca risposte sul
1169         sito di domande e risposte di OSM.
1170     wiki:
1171       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1172       title: wiki.openstreetmap.org
1173       description: >
1174         Sfoglia il wiki per la documentazione
1175         approfondita di OSM.
1176   about_page:
1177     next: Successivo
1178     copyright_html: '<span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors'
1179     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware'
1180     lede_text: >
1181       OpenStreetMap è costruito da una
1182       comunità di mappatori che
1183       contribuiscono e mantengono i dati sulle
1184       strade, sentieri, caffè, stazioni
1185       ferroviarie e molto altro ancora, in
1186       tutto il mondo.
1187     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1188     local_knowledge_html: >
1189       OpenStreetMap enfatizza la conoscenza
1190       locale. I contributori usano immagini
1191       aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo
1192       low-tech per verificare che OSM sia
1193       accurato e aggiornato.
1194     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1195     community_driven_html: "La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>."
1196     open_data_title: Open Data
1197     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
1198     partners_title: Partner
1199   notifier:
1200     diary_comment_notification:
1201       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1202       hi: 'Salve %{to_user},'
1203       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1204       footer: 'Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}'
1205     message_notification:
1206       hi: 'Ciao %{to_user},'
1207       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1208       footer_html: 'Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}'
1209     friend_notification:
1210       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1211       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1212       see_their_profile: 'Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.'
1213       befriend_them: 'Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.'
1214     gpx_notification:
1215       greeting: Ciao,
1216       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1217       with_description: con la descrizione
1218       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1219       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1220       failure:
1221         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1222         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1223         more_info_1: >
1224           Ulteriori informazioni sulle
1225           importazioni GPX fallite e come evitarle
1226         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1227       success:
1228         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1229         loaded_successfully: 'caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.'
1230     signup_confirm:
1231       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1232       greeting: Ehilà!
1233       created: 'Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.'
1234       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:'
1235       welcome: >
1236         Dopo che avrai confermato il tuo
1237         account, ti forniremo alcune
1238         informazioni aggiuntive per consentirti
1239         di iniziare.
1240     email_confirm:
1241       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1242     email_confirm_plain:
1243       greeting: Ciao,
1244       hopefully_you: 'Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.'
1245       click_the_link: >
1246         Se questo sei proprio tu, per favore
1247         clicca sul collegamento sottostante per
1248         confermare il cambiamento.
1249     email_confirm_html:
1250       greeting: Ciao,
1251       hopefully_you: 'Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.'
1252       click_the_link: >
1253         Se sei tu, per favore clicca il link
1254         sotto per confermare le variazioni.
1255     lost_password:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1257     lost_password_plain:
1258       greeting: Ciao,
1259       hopefully_you: >
1260         Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha
1261         chiesto di resettare la password del
1262         profilo utente di openstreetmap.org
1263         associato a questo indirizzo di posta
1264         elettronica.
1265       click_the_link: >
1266         Se sei tu, per favore clicca sul link
1267         sotto per resettare la password
1268     lost_password_html:
1269       greeting: Ciao,
1270       hopefully_you: >
1271         Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha
1272         richiesto che la tua password sia
1273         impostata nuovamente su questo indirizzo
1274         di posta elettronica associato al
1275         profilo utente di openstreetmap.org.
1276       click_the_link: >
1277         Se sei proprio tu, per favore clicca sul
1278         collegamento sottostante per impostare
1279         nuovamente la tua password.
1280     note_comment_notification:
1281       anonymous: Un utente anonimo
1282       greeting: Ciao,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato'
1286         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}.'
1287         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1288       closed:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1291         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1293       reopened:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato'
1296         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}.'
1298       details: 'Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.'
1299   message:
1300     inbox:
1301       title: Posta in arrivo
1302       my_inbox: Posta in arrivo
1303       outbox: posta in uscita
1304       messages: 'Hai %{new_messages} e %{old_messages}'
1305       new_messages:
1306         one: '%{count} nuovo messaggio'
1307         other: '%{count} nuovi messaggi'
1308       old_messages:
1309         one: '%{count} vecchio messaggio'
1310         other: '%{count} messaggi vecchi'
1311       from: Da
1312       subject: Oggetto
1313       date: Data
1314       no_messages_yet: 'Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?'
1315       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1316     message_summary:
1317       unread_button: Segna come non letto
1318       read_button: Segna come già letto
1319       reply_button: Rispondi
1320       delete_button: Cancella
1321     new:
1322       title: Spedisci messaggio
1323       send_message_to: 'Spedisci un nuovo messaggio a %{name}'
1324       subject: Oggetto
1325       body: Corpo
1326       send_button: Invia
1327       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1328       message_sent: Messaggio inviato
1329       limit_exceeded: >
1330         Recentemente hai inviato molti messaggi.
1331         Si prega di attendere un momento prima
1332         di inviarne altri.
1333     no_such_message:
1334       title: Nessun messaggio del genere
1335       heading: Nessun messaggio del genere
1336       body: "Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato."
1337     outbox:
1338       title: Posta in uscita
1339       my_inbox: 'Mia %{inbox_link}'
1340       inbox: posta in arrivo
1341       outbox: posta in uscita
1342       messages:
1343         one: 'Hai %{count} messaggio inviato'
1344         other: 'Hai %{count} messaggi inviati'
1345       to: A
1346       subject: Oggetto
1347       date: Data
1348       no_sent_messages: 'Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?'
1349       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1350     reply:
1351       wrong_user: "Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata."
1352     read:
1353       title: Leggi messaggio
1354       from: Da
1355       subject: Oggetto
1356       date: Data
1357       reply_button: Rispondi
1358       unread_button: Segna come non letto
1359       back: Indietro
1360       to: A
1361       wrong_user: "Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata."
1362     sent_message_summary:
1363       delete_button: Cancella
1364     mark:
1365       as_read: Messaggio marcato come già letto
1366       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1367     delete:
1368       deleted: Messaggio eliminato
1369   site:
1370     index:
1371       js_1: >
1372         Si sta utilizzando un browser che non
1373         supporta JavaScript, oppure è stato
1374         disabilitato JavaScript.
1375       js_2: >
1376         OpenStreetMap utilizza JavaScript per le
1377         sua mappa.
1378       permalink: Link permanente
1379       shortlink: Link breve
1380       createnote: Aggiungi una nota
1381       license:
1382         copyright: >
1383           Copyright OpenStreetMap e collaboratori,
1384           sotto una licenza aperta
1385       remote_failed: "Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata"
1386     edit:
1387       not_public: >
1388         Non si sono impostate come pubbliche le
1389         proprie modifiche.
1390       not_public_description: 'Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.'
1391       user_page_link: pagina utente
1392       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1393       flash_player_required: 'È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.'
1394       potlatch_unsaved_changes: "Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)"
1395       potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
1396       potlatch2_unsaved_changes: >
1397         Ci sono delle modifiche non salvate.
1398         (Per salvare in Potlatch 2 è necessario
1399         premere il tasto di salvataggio.)
1400       id_not_configured: iD non è stato configurato
1401       no_iframe_support: >
1402         Il proprio browser non supporta gli
1403         iframe HTML, necessari per questa
1404         funzionalità.
1405     sidebar:
1406       search_results: Risultati della ricerca
1407       close: Chiudi
1408     search:
1409       search: Cerca
1410       where_am_i: Dove sono?
1411       where_am_i_title: >
1412         Descrivi la posizione attuale usando il
1413         motore di ricerca
1414       submit_text: Vai
1415     key:
1416       table:
1417         entry:
1418           motorway: Autostrada
1419           trunk: Superstrada
1420           primary: Strada primaria
1421           secondary: Strada secondaria
1422           unclassified: Strada non classificata
1423           unsurfaced: Strada non pavimentata
1424           track: Strada forestale o agricola
1425           byway: Byway (UK)
1426           bridleway: Percorso per equitazione
1427           cycleway: Pista Ciclabile
1428           footway: Percorso pedonale
1429           rail: Ferrovia
1430           subway: Metropolitana
1431           tram:
1432             - Metropolitana leggera
1433             - tram
1434           cable:
1435             - Funivia
1436             - Seggiovia
1437           runway:
1438             - Pista di decollo/atterraggio
1439             - Pista di rullaggio
1440           apron:
1441             - Area di parcheggio aeroportuale
1442             - Terminal
1443           admin: Confine amministrativo
1444           forest: Foresta
1445           wood: Bosco
1446           golf: Campo da golf
1447           park: Parco
1448           resident: Zona residenziale
1449           tourist: Attrazione turistica
1450           common:
1451             - Area comune
1452             - prato
1453           retail: Zona con negozi
1454           industrial: Zona industriale
1455           commercial: Zona di uffici
1456           heathland: Brughiera
1457           lake:
1458             - Lago
1459             - "Riserva d'acqua"
1460           farm: Azienda agricola
1461           brownfield: "Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso"
1462           cemetery: Cimitero
1463           allotments: Area comune orti casalinghi
1464           pitch: Campo sportivo
1465           centre: Centro sportivo
1466           reserve: Riserva naturale
1467           military: Area militare
1468           school:
1469             - Scuola
1470             - Università
1471           building: Edificio significativo
1472           station: Stazione ferroviaria
1473           summit:
1474             - Picco montuoso
1475             - Picco montuoso
1476           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1477           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1478           private: Accesso privato
1479           permissive: Accesso permissivo
1480           destination: Servitù di passaggio
1481           construction: Strade in costruzione
1482     richtext_area:
1483       edit: Modifica
1484       preview: Anteprima
1485     markdown_help:
1486       title_html: 'Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1487       headings: Intestazioni
1488       heading: Intestazione
1489       subheading: Sottotitolo
1490       unordered: Elenco non ordinato
1491       ordered: Elenco ordinato
1492       first: Prima voce
1493       second: Seconda voce
1494       link: Collegamento
1495       text: Testo
1496       image: Immagine
1497       alt: Testo alternativo
1498       url: URL
1499   trace:
1500     visibility:
1501       private: >
1502         Privato (condiviso solamente come
1503         anonimo, punti non ordinati)
1504       public: >
1505         Pubblico (visualizzato nella lista dei
1506         tracciati come anonimo, punti non
1507         ordinati)
1508       trackable: >
1509         Tracciabile (soltanto condiviso come
1510         anonimo, punti ordinati con marche
1511         temporali)
1512       identifiable: >
1513         Identificabile (visualizzato nella lista
1514         dei tracciati come identificabile, punti
1515         ordinati con marche temporali)
1516     create:
1517       upload_trace: Carica tracciato GPS
1518       trace_uploaded: "Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione."
1519     edit:
1520       title: 'Modifica al tracciato %{name}'
1521       heading: 'Modifica al tracciato %{name}'
1522       filename: 'Nome file:'
1523       download: scaricati
1524       uploaded_at: 'Caricato il:'
1525       points: 'Punti:'
1526       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1527       map: mappa
1528       edit: modifica
1529       owner: 'Proprietario:'
1530       description: 'Descrizione:'
1531       tags: 'Etichette:'
1532       tags_help: delimitato da virgola
1533       save_button: Salva modifiche
1534       visibility: 'Visibilità:'
1535       visibility_help: che cosa significa questo?
1536     trace_form:
1537       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1538       description: 'Descrizione:'
1539       tags: 'Etichette:'
1540       tags_help: delimitato da virgola
1541       visibility: 'Visibilità:'
1542       visibility_help: che cosa significa questo?
1543       upload_button: Carica
1544       help: Aiuto
1545     trace_header:
1546       upload_trace: Carica un tracciato
1547       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1548       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1549       traces_waiting:
1550         one: "C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti."
1551         other: 'Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.'
1552     trace_optionals:
1553       tags: Etichette
1554     view:
1555       title: 'Visualizzazione tracciato %{name}'
1556       heading: 'Visualizzazione del tracciato %{name}'
1557       pending: IN ATTESA
1558       filename: 'Nome file:'
1559       download: scarica
1560       uploaded: 'Caricato il:'
1561       points: 'Punti:'
1562       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1563       map: mappa
1564       edit: modifica
1565       owner: 'Proprietario:'
1566       description: 'Descrizione:'
1567       tags: Etichette
1568       none: Nessuno
1569       edit_track: Modifica questo tracciato
1570       delete_track: Elimina questo tracciato
1571       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1572       visibility: 'Visibilità:'
1573     trace_paging_nav:
1574       showing_page: 'Pagina %{page}'
1575       older: Tracce più vecchie
1576       newer: Tracce più recenti
1577     trace:
1578       pending: IN ATTESA
1579       count_points: '%{count} punti'
1580       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1581       more: altri
1582       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1583       view_map: Visualizza mappa
1584       edit: modifica
1585       edit_map: Modifica mappa
1586       public: PUBBLICO
1587       identifiable: IDENTIFICABILE
1588       private: PRIVATO
1589       trackable: TRACCIABILE
1590       by: da
1591       in: in
1592       map: mappa
1593     list:
1594       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1595       your_traces: Tracciati GPS personali
1596       public_traces_from: 'Tracciati GPS pubblici di %{user}'
1597       description: >
1598         Naviga fra i tracciati GPS caricati
1599         recentemente
1600       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1601       empty_html: "Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>."
1602     delete:
1603       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1604     make_public:
1605       made_public: Tracciato reso pubblico
1606     offline_warning:
1607       message: >
1608         Il caricamento dei file GPX non è al
1609         momento disponibile
1610     offline:
1611       heading: Archiviazione GPX non in linea
1612       message: "L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili."
1613     georss:
1614       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1615     description:
1616       description_with_count:
1617         one: 'File GPX con %{count} punto da %{user}'
1618         other: 'File GPX con %{count} punti da %{user}'
1619       description_without_count: 'File GPX da %{user}'
1620   application:
1621     require_cookies:
1622       cookies_needed: 'Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.'
1623     require_moderator:
1624       not_a_moderator: >
1625         Devi essere un moderatore per eseguire
1626         questa operazione.
1627     setup_user_auth:
1628       blocked: "Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più."
1629       need_to_see_terms: "Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga."
1630   oauth:
1631     oauthorize:
1632       title: "Autorizzare l'accesso al tuo account"
1633       request_access: "L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere."
1634       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1635       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1636       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1637       allow_write_diary: >
1638         creare pagine di diario, commenti e fare
1639         amicizia.
1640       allow_write_api: modifica la mappa.
1641       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1642       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1643       allow_write_notes: modificare le note.
1644     oauthorize_success:
1645       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1646       allowed: "Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account."
1647       verification: 'Il codice di verifica è %{code}.'
1648     oauthorize_failure:
1649       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1650       denied: "Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account."
1651       invalid: >
1652         Il token di autorizzazione non è
1653         valido.
1654     revoke:
1655       flash: 'Hai revocato il token per %{application}'
1656   oauth_clients:
1657     new:
1658       title: Registra una nuova applicazione
1659       submit: Registrati
1660     edit:
1661       title: Modifica la tua applicazione
1662       submit: Modifica
1663     show:
1664       title: 'Dettagli OAuth per %{app_name}'
1665       key: 'Chiave del consumatore:'
1666       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1667       url: 'URL del token di richiesta:'
1668       access_url: 'URL del token di accesso:'
1669       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1670       support_notice: >
1671         Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e
1672         firme RSA-SHA1.
1673       edit: Modifica dettagli
1674       delete: Eliminare Client
1675       confirm: Sei sicuro?
1676       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1677       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1678       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1679       allow_write_diary: >
1680         crea pagine di diario, commenti e fai
1681         amicizia.
1682       allow_write_api: modifica la mappa.
1683       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1684       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1685       allow_write_notes: modificare le note.
1686     index:
1687       title: I miei dettagli OAuth
1688       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1689       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1690       application: "Nome dell'Applicazione"
1691       issued_at: Rilasciato a
1692       revoke: Revoca!
1693       my_apps: Le mie applicazioni client
1694       no_apps: "Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio."
1695       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1696       register_new: Registra la tua applicazione
1697     form:
1698       name: Nome
1699       required: Richiesto
1700       url: URL applicazione principale
1701       callback_url: URL di richiamata
1702       support_url: Indirizzo URL di supporto
1703       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1704       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1705       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1706       allow_write_diary: >
1707         crea pagine di diario, commenti e fai
1708         amicizia.
1709       allow_write_api: modifica la mappa.
1710       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1711       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1712       allow_write_notes: modificare le note.
1713     not_found:
1714       sorry: 'Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.'
1715     create:
1716       flash: Informazione registrata con successo
1717     update:
1718       flash: >
1719         Aggiornate con successo le informazioni
1720         sul client
1721     destroy:
1722       flash: "Distrutta la registrazione dell'applicazione client"
1723   user:
1724     login:
1725       title: Entra
1726       heading: Entra
1727       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1728       password: 'Password:'
1729       openid: '%{logo} OpenID:'
1730       remember: Ricordati di me
1731       lost password link: Persa la password?
1732       login_button: Entra
1733       register now: Registrati ora
1734       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:'
1735       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1736       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1737       to make changes: >
1738         Per apportare modifiche ai dati di
1739         OpenStreetMap, è necessario disporre di
1740         un account.
1741       create account minute: >
1742         Crea un account. Richiede solo un
1743         minuto.
1744       no account: Non hai un account?
1745       account not active: |
1746         Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1747       account is suspended: 'Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.'
1748       auth failure: >
1749         Spiacenti, non si può accedere con
1750         questi dettagli.
1751       openid missing provider: >
1752         Siamo spiacenti, impossibile contattare
1753         il provider OpenID
1754       openid invalid: >
1755         Spiacente, sembra il che tuo OpenID non
1756         sia valido
1757       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1758       openid_providers:
1759         openid:
1760           title: Accedi con OpenID
1761           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1762         google:
1763           title: Accedi con Google
1764           alt: Accedi con un OpenID di Google
1765         yahoo:
1766           title: Accedi con Yahoo
1767           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1768         wordpress:
1769           title: Accedi con Wordpress
1770           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1771         aol:
1772           title: Accedi con AOL
1773           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1774     logout:
1775       title: Esci
1776       heading: Esci da OpenStreetMap
1777       logout_button: Esci
1778     lost_password:
1779       title: password persa
1780       heading: Password dimenticata?
1781       email address: 'Indirizzo email:'
1782       new password button: Spediscimi una nuova password
1783       help_text: "Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password."
1784       notice email on way: "Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare."
1785       notice email cannot find: "Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email."
1786     reset_password:
1787       title: Reimposta password
1788       heading: 'Reimposta password per %{user}'
1789       password: 'Password:'
1790       confirm password: 'Conferma password:'
1791       reset: Reimposta password
1792       flash changed: La propria password è stata modificata.
1793       flash token bad: "Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL."
1794     new:
1795       title: Registrati
1796       no_auto_account_create: >
1797         Sfortunatamente in questo momento non è
1798         possibile creare automaticamente per te
1799         un profilo.
1800       contact_webmaster: 'Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.'
1801       about:
1802         header: Libero ed editabile
1803         html: |
1804           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1805            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1806           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1807       license_agreement: 'Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.'
1808       email address: 'Indirizzo email:'
1809       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1810       not displayed publicly: 'Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)'
1811       display name: 'Nome visualizzato:'
1812       display name description: >
1813         Il proprio nome utente visualizzato
1814         pubblicamente. Può essere modificato
1815         più tardi nelle preferenze.
1816       openid: '%{logo} OpenID:'
1817       password: 'Password:'
1818       confirm password: 'Conferma password:'
1819       use openid: 'In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere'
1820       openid no password: >
1821         Con OpenID non è richiesta una
1822         password, ma alcuni strumenti o server
1823         aggiuntivi potrebbero ancora averne
1824         bisogno.
1825       openid association: |
1826         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1827         <ul>
1828           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1829           <li>
1830             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1831             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1832             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1833           </li>
1834         </ul>
1835       continue: Registrati
1836       terms accepted: >
1837         Grazie di aver accettato le nuove regole
1838         per contribuire!
1839       terms declined: 'Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.'
1840     terms:
1841       title: Regole per contribuire
1842       heading: Regole per contribuire
1843       read and accept: >
1844         Leggi il contratto qui sotto e premi il
1845         pulsante accetto per confermare che
1846         accetti i termini del presente accordo
1847         per i tuoi contributi attuali e futuri.
1848       consider_pd: >
1849         In aggiunta al contratto di cui sopra,
1850         considero che i miei contributi sono in
1851         Pubblico Dominio
1852       consider_pd_why: "che cos'è questo?"
1853       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1854       agree: Accetto
1855       decline: Non accetto
1856       you need to accept or decline: >
1857         Si prega di leggere e poi accettare o
1858         rifiutare i nuovi termini di
1859         contribuzione per continuare.
1860       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1861       legale_names:
1862         france: Francia
1863         italy: Italia
1864         rest_of_world: Resto del mondo
1865     no_such_user:
1866       title: Nessun utente
1867       heading: "L'utente %{user} non esiste"
1868       body: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato."
1869     view:
1870       my diary: Il mio diario
1871       new diary entry: nuova voce del diario
1872       my edits: Mie modifiche
1873       my traces: Miei tracciati
1874       my notes: Mie note
1875       my messages: Miei messaggi
1876       my profile: Il mio profilo
1877       my settings: Impostazioni
1878       my comments: Miei commenti
1879       oauth settings: impostazioni oauth
1880       blocks on me: Blocchi su di me
1881       blocks by me: Blocchi applicati da me
1882       send message: Spedisci messaggio
1883       diary: Diario
1884       edits: Modifiche
1885       traces: Tracciati
1886       notes: Note sulla mappa
1887       remove as friend: Rimuovi amico
1888       add as friend: Aggiungi amico
1889       mapper since: 'Mappatore dal:'
1890       ago: '(%{time_in_words_ago} fa)'
1891       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1892       ct undecided: Indeciso
1893       ct declined: Non accetto
1894       ct accepted: 'Accettato da %{ago}'
1895       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1896       email address: 'Indirizzo email:'
1897       created from: 'Creato da:'
1898       status: 'Stato:'
1899       spam score: 'Punteggio Spam:'
1900       description: Descrizione
1901       user location: "Luogo dell'utente"
1902       if set location: 'Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.'
1903       settings_link_text: impostazioni
1904       your friends: Amici personali
1905       no friends: Non ci sono ancora amici.
1906       km away: 'distante %{count} km'
1907       m away: '%{count}m di distanza'
1908       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1909       no nearby users: >
1910         Non ci sono ancora altri utenti che
1911         ammettono di mappare nelle vicinanze.
1912       role:
1913         administrator: Questo utente è un amministratore
1914         moderator: Questo utente è un moderatore
1915         grant:
1916           administrator: "Assegna l'accesso come amministratore"
1917           moderator: "Assegna l'accesso come moderatore"
1918         revoke:
1919           administrator: "Revoca l'accesso come amministratore"
1920           moderator: "Revoca l'accesso come moderatore"
1921       block_history: blocchi ricevuti
1922       moderator_history: blocchi applicati
1923       comments: Commenti
1924       create_block: blocca questo utente
1925       activate_user: attiva questo utente
1926       deactivate_user: disattiva questo utente
1927       confirm_user: conferma questo utente
1928       hide_user: nascondi questo utente
1929       unhide_user: mostra questo utente
1930       delete_user: elimina questo utente
1931       confirm: Conferma
1932       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1933       friends_diaries: note dei diari degli amici
1934       nearby_changesets: >
1935         gruppi di modifiche da parte degli
1936         utenti nelle vicinanze
1937       nearby_diaries: >
1938         note dei diari degli utenti nelle
1939         vicinanze
1940     popup:
1941       your location: Propria posizione
1942       nearby mapper: Mappatore vicino
1943       friend: Amico
1944     account:
1945       title: Modifica profilo
1946       my settings: Impostazioni
1947       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1948       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1949       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1950       openid:
1951         openid: 'OpenID:'
1952         link: >
1953           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1954         link text: "che cos'è questo?"
1955       public editing:
1956         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1957         enabled: >
1958           Abilitate. Non anonimo con il permesso
1959           di modificare i dati.
1960         enabled link: >
1961           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1962         enabled link text: "che cos'è questo?"
1963         disabled: >
1964           Disabilitate senza il permesso di
1965           modificare i dati, tutte le modifiche
1966           precedenti sono anonime.
1967         disabled link text: perché non posso modificare?
1968       public editing note:
1969         heading: Modifica pubblica
1970         text: 'Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>'
1971       contributor terms:
1972         heading: 'Regole per contribuire:'
1973         agreed: >
1974           Hai accettato le nuove regole per
1975           contribuire.
1976         not yet agreed: >
1977           Non hai ancora accettato le nuove regole
1978           per contribuire.
1979         review link text: >
1980           Quando puoi segui per favore questo link
1981           per leggere ed accettare le nuove regole
1982           per contribuire.
1983         agreed_with_pd: >
1984           Hai anche dichiarato di considerare le
1985           tue modifiche di Pubblico Dominio.
1986         link text: "che cos'è questo?"
1987       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1988       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1989       preferred editor: 'Editor preferito:'
1990       image: 'Immagine:'
1991       gravatar:
1992         gravatar: Usa Gravatar
1993         link text: "che cos'è questo?"
1994       new image: "Aggiungi un'immagine"
1995       keep image: "Mantieni l'immagine attuale"
1996       delete image: "Rimuovi l'immagine attuale"
1997       replace image: "Sostituisci l'immagine attuale"
1998       image size hint: >
1999         (immagini quadrate di almeno 100x100
2000         funzionano meglio)
2001       home location: 'Posizione:'
2002       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2003       latitude: 'Latitudine:'
2004       longitude: 'Longitudine:'
2005       update home location on click: >
2006         Aggiorna la posizione quando clicco
2007         sulla mappa?
2008       save changes button: Salva modifiche
2009       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2010       return to profile: Ritorna al profilo
2011       flash update success confirm needed: "Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica."
2012       flash update success: "Informazioni sull'utente aggiornate con successo."
2013     confirm:
2014       heading: Controlla la tua e-mail!
2015       introduction_1: >
2016         Ti abbiamo inviato una email di
2017         conferma.
2018       introduction_2: >
2019         Conferma il tuo account cliccando sul
2020         link presente nella mail e sarai in
2021         grado di avviare la mappatura.
2022       press confirm button: >
2023         Premere sul pulsante di conferma
2024         sottostante per attivare il proprio
2025         profilo utente.
2026       button: Conferma
2027       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2028       unknown token: >
2029         Questo codice di conferma è scaduto
2030         oppure non esiste.
2031       reconfirm_html: 'Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.'
2032     confirm_resend:
2033       success: "È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma."
2034       failure: 'Utente %{name} non trovato.'
2035     confirm_email:
2036       heading: >
2037         Conferma una variazione di indirizzo
2038         email
2039       press confirm button: >
2040         Premere sul pulsante di conferma
2041         sottostante per confermare il nuovo
2042         indirizzo email.
2043       button: Conferma
2044       success: "L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!"
2045       failure: >
2046         Un indirizzo email con questo codice è
2047         già stato confermato.
2048     set_home:
2049       flash success: Posizione personale salvata con successo
2050     go_public:
2051       flash success: >
2052         Tutte le tue modifiche sono ora
2053         pubbliche, e hai il permesso di
2054         modificare.
2055     make_friend:
2056       heading: 'Aggiungere %{user} agli amici?'
2057       button: Aggiungi agli amici
2058       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2059       failed: 'Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.'
2060       already_a_friend: 'Sei già amico di %{name}.'
2061     remove_friend:
2062       heading: 'Rimuovere ${user} dagli amici?'
2063       button: Rimuovi dagli amici
2064       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2065       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2066     filter:
2067       not_an_administrator: >
2068         Bisogna essere amministratori per poter
2069         eseguire questa azione.
2070     list:
2071       title: Utenti
2072       heading: Utenti
2073       showing:
2074         one: 'Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})'
2075         other: 'Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})'
2076       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2077       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2078       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2079       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2080       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2081     suspended:
2082       title: Account sospeso
2083       heading: Account sospeso
2084       webmaster: webmaster
2085       body: |
2086         <p>
2087           Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di 
2088           attività sospette. 
2089         </p>
2090         <p>
2091           Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure 
2092           se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.
2093         </p>
2094   user_role:
2095     filter:
2096       not_an_administrator: >
2097         Solo gli amministratori possono gestire
2098         i ruoli degli utenti, e tu non sei un
2099         amministratore.
2100       not_a_role: "La stringa `%{role}' non è un ruolo valido."
2101       already_has_role: "L'utente possiede già il ruolo %{role}."
2102       doesnt_have_role: "L'utente non possiede il ruolo %{role}."
2103     grant:
2104       title: "Conferma l'assegnazione del ruolo"
2105       heading: "Conferma l'assegnazione del ruolo"
2106       are_you_sure: "Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?"
2107       confirm: Conferma
2108       fail: "Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi."
2109     revoke:
2110       title: Conferma la revoca del ruolo
2111       heading: Conferma la revoca del ruolo
2112       are_you_sure: "Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?"
2113       confirm: Conferma
2114       fail: "Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi."
2115   user_block:
2116     model:
2117       non_moderator_update: >
2118         Devi essere un moderatore per creare o
2119         aggiornare un blocco.
2120       non_moderator_revoke: >
2121         Devi essere un moderatore per revocare
2122         un blocco.
2123     not_found:
2124       sorry: 'Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.'
2125       back: "Ritorna all'indice"
2126     new:
2127       title: 'Creazione del blocco su %{name}'
2128       heading: 'Creazione del blocco su %{name}'
2129       reason: 'La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.'
2130       period: "Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente."
2131       submit: Crea blocco
2132       tried_contacting: "Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi."
2133       tried_waiting: "Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni."
2134       needs_view: "L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato."
2135       back: Visualizza tutti i blocchi
2136     edit:
2137       title: 'Modifica del blocco su %{name}'
2138       heading: 'Modifica del blocco su %{name}'
2139       reason: 'La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.'
2140       period: "Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente."
2141       submit: Aggiorna blocco
2142       show: Visualizza questo blocco
2143       back: Visualizza tutti i blocchi
2144       needs_view: "L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?"
2145     filter:
2146       block_expired: >
2147         Il blocco è già scaduto e non può
2148         essere modificato.
2149       block_period: >
2150         Il periodo di blocco deve essere uno dei
2151         valori selezionabili nella lista a
2152         tendina.
2153     create:
2154       try_contacting: "Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere."
2155       try_waiting: "Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo."
2156       flash: "È stato imposto un blocco sull'utente %{name}."
2157     update:
2158       only_creator_can_edit: >
2159         Solo il moderatore che ha creato questo
2160         blocco può modificarlo.
2161       success: Blocco aggiornato.
2162     index:
2163       title: "Blocchi dell'utente"
2164       heading: "Lista dei blocchi dell'utente"
2165       empty: >
2166         Non è stato ancora applicato alcun
2167         blocco.
2168     revoke:
2169       title: 'Revoca del blocco su %{block_on}'
2170       heading: 'Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}'
2171       time_future: 'Questo blocco terminerà in %{time}.'
2172       past: 'Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.'
2173       confirm: >
2174         Sei sicuro di voler revocare questo
2175         blocco?
2176       revoke: Revoca!
2177       flash: Questo blocco è stato revocato.
2178     period:
2179       one: 1 ora
2180       other: '%{count} ore'
2181     partial:
2182       show: Mostra
2183       edit: Modifica
2184       revoke: Revoca!
2185       confirm: Sei sicuro?
2186       display_name: Utente bloccato
2187       creator_name: Autore
2188       reason: Motivo del blocco
2189       status: Stato
2190       revoker_name: Revocato da
2191       not_revoked: (non revocato)
2192       showing_page: 'Pagina %{page}'
2193       next: Successivo »
2194       previous: « Precedente
2195     helper:
2196       time_future: 'Termina fra %{time}.'
2197       until_login: "Attivo finché l'utente non si collega."
2198       time_past: 'Terminato %{time} fa.'
2199     blocks_on:
2200       title: 'Blocchi su %{name}'
2201       heading: 'Lista dei blocchi su %{name}'
2202       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2203     blocks_by:
2204       title: 'Blocchi imposti da %{name}'
2205       heading: 'Lista dei blocchi imposti da %{name}'
2206       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2207     show:
2208       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2209       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2210       time_future: 'Termina fra %{time}'
2211       time_past: 'Terminato %{time} fa'
2212       status: Stato
2213       show: Mostra
2214       edit: Modifica
2215       revoke: Revoca!
2216       confirm: Sei sicuro?
2217       reason: 'Motivazione del blocco:'
2218       back: Visualizza tutti i blocchi
2219       revoker: 'Revocatore:'
2220       needs_view: "L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato."
2221   note:
2222     description:
2223       opened_at_html: 'Creata %{when} fa'
2224       opened_at_by_html: 'Creata %{when} fa da %{user}'
2225       commented_at_html: 'Aggiornata %{when} fa'
2226       commented_at_by_html: 'Aggiornata %{when} fa da %{user}'
2227       closed_at_html: 'Chiusa %{when} fa'
2228       closed_at_by_html: 'Chiusa %{when} fa da %{user}'
2229       reopened_at_html: 'Riaperta %{when} fa'
2230       reopened_at_by_html: 'Riaperta %{when} fa da %{user}'
2231     rss:
2232       title: Note di OpenStreetMap
2233       description_area: 'Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2234       description_item: 'Feed rss per la nota %{id}'
2235       opened: 'nuova nota (vicino a %{place})'
2236       commented: 'nuovo commento (vicino a %{place})'
2237       closed: 'nota chiusa (vicino a %{place})'
2238       reopened: 'nota riattivata (vicino a %{place})'
2239     entry:
2240       comment: Commento
2241       full: Nota completa
2242     mine:
2243       title: 'Note inserite o commentate da %{user}'
2244       heading: "Note dell'utente %{user}"
2245       subheading: 'Note inserite o commentate da %{user}'
2246       id: Identificativo
2247       creator: Autore
2248       description: Descrizione
2249       created_at: Creata il
2250       last_changed: "Modificata per l'ultima volta"
2251       ago_html: '%{when} fa'
2252   javascripts:
2253     close: Chiudi
2254     share:
2255       title: Condividi
2256       cancel: Annulla
2257       image: Immagine
2258       link: Link o HTML
2259       long_link: Link
2260       short_link: Link breve
2261       embed: HTML
2262       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2263       format: 'Formato:'
2264       scale: 'Scala:'
2265       image_size: "L'immagine mostrerà il livello standard a"
2266       download: Scarica
2267       short_url: URL breve
2268       include_marker: Includi il marcatore
2269       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2270       paste_html: "Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web"
2271       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2272     key:
2273       title: Legenda
2274       tooltip: Legenda
2275       tooltip_disabled: >
2276         La legenda è disponibile solo per il
2277         livello Standard
2278     map:
2279       zoom:
2280         in: Zoom avanti
2281         out: Zoom indietro
2282       locate:
2283         title: Mostra la mia posizione
2284         popup: 'Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto'
2285       base:
2286         standard: Standard
2287         cycle_map: Mappa ciclabile
2288         transport_map: Mappa dei trasporti
2289         mapquest: MapQuest Open
2290         hot: Umanitario
2291       layers:
2292         header: Livelli mappa
2293         notes: Note sulla mappa
2294         data: Dati della mappa
2295         overlays: >
2296           Abilita sovrapposizioni per la
2297           risoluzione dei problemi della mappa
2298         title: Livelli
2299       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>"
2300       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>"
2301     site:
2302       edit_tooltip: Modifica la mappa
2303       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2304       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2305       createnote_disabled_tooltip: >
2306         Ingrandisci la mappa per aggiungere una
2307         nota
2308       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2309       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2310     notes:
2311       new:
2312         intro: >
2313           Ti sei accorto di un errore o di
2314           qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2315           altri mappatori così possono
2316           correggerlo. Sposta il puntatore nella
2317           posizione esatta e inserisci una nota
2318           per spiegare il problema. (Per favore
2319           non inserire qui le tue informazioni
2320           personali, informazioni da mappe
2321           protette da copyright o da elenchi)
2322         add: Aggiungi la nota
2323       show:
2324         anonymous_warning: >
2325           Questa nota include commenti da parte di
2326           utenti anonimi che devono essere
2327           verificati in modo indipendente.
2328         hide: Nascondi
2329         resolve: Risolta
2330         reactivate: Riattiva
2331         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2332         comment: Commenta
2333     edit_help: >
2334       Sposta la mappa e usa lo zoom sulla
2335       posizione che vuoi modificare, quindi
2336       clicca qui.
2337   redaction:
2338     edit:
2339       description: Descrizione
2340       heading: Modifica Redazione
2341       submit: Salvare la revisione
2342       title: Modifica revisione
2343     index:
2344       empty: Nessuna revisione disponibile.
2345       heading: Lista Revisioni
2346       title: Lista Revisioni
2347     new:
2348       description: Descrizione
2349       heading: >
2350         Inserire informazioni per una nuova
2351         revisione
2352       submit: Crea revisione
2353       title: Crea nuova revisione
2354     show:
2355       description: 'Descrizione:'
2356       heading: 'Mostra revisione "%{title}"'
2357       title: Mostra revisione
2358       user: 'Autore:'
2359       edit: Modifica questa revisione
2360       destroy: Rimuovere questa revisione
2361       confirm: Sei sicuro?
2362     create:
2363       flash: La revisone è stata creata.
2364     update:
2365       flash: Modifiche salvate.
2366     destroy:
2367       not_empty: >
2368         La revisione non è vuota. Si prega di
2369         non-redigere tutte le versioni
2370         appartenenti a questa revisione prima di
2371         eliminarla.
2372       flash: Revisione eliminata.
2373       error: "Si è verificato un errore durante l'eliminazione."