Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84       changesetxml: Strollad kemmoù XML
85       download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
86       feed: 
87         title: Strollad kemmoù {{id}}
88         title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Strollad kemmoù
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Zo da :"
93       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
94       box: boest
95       closed_at: "Serret d'an :"
96       created_at: "Krouet d'an :"
97       has_nodes: 
98         one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99         other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
100       has_relations: 
101         one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102         other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
103       has_ways: 
104         one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105         other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107       show_area_box: Diskouez boest an takad
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Addispleg :"
110       edited_at: "Aozet d'an :"
111       edited_by: "Aozet gant :"
112       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
113       version: "Stumm :"
114     containing_relation: 
115       entry: Darempred {{relation_name}}
116       entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
117     map: 
118       deleted: Dilamet
119       larger: 
120         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
124       loading: O kargañ...
125     navigation: 
126       all: 
127         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128         next_node_tooltip: Neud da-heul
129         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
130         next_way_tooltip: Hent da-heul
131         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
132         prev_node_tooltip: Neud kent
133         prev_relation_tooltip: Darempred kent
134         prev_way_tooltip: Hent kent
135       user: 
136         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
137         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
138         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
139     node: 
140       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
141       download_xml: Pellgargañ XML
142       edit: aozañ
143       node: Skoulm
144       node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
145       view_history: gwelet an istor
146     node_details: 
147       coordinates: "Daveennoù :"
148       part_of: "Lodenn eus :"
149     node_history: 
150       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       node_history: Istor ar skoulmoù
153       node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
154       view_details: gwelet ar munudoù
155     not_found: 
156       sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
157       type: 
158         changeset: strollad kemmoù
159         node: skoulm
160         relation: darempred
161         way: hent
162     paging_nav: 
163       of: eus
164       showing_page: O tiskouez ar bajenn
165     relation: 
166       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
167       download_xml: Pellgargañ XML
168       relation: Darempred
169       relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
170       view_history: gwelet an istor
171     relation_details: 
172       members: "Izili :"
173       part_of: "Lodenn eus :"
174     relation_history: 
175       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
176       download_xml: Pellgargañ XML
177       relation_history: Istor an darempred
178       relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
179       view_details: gwelet ar munudoù
180     relation_member: 
181       entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
182       type: 
183         node: Skoulm
184         relation: Darempred
185         way: Hent
186     start: 
187       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
188       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
189     start_rjs: 
190       data_frame_title: Roadennoù
191       data_layer_name: Roadennoù
192       details: Munudoù
193       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
194       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
195       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
196       load_data: Kargañ ar roadennoù
197       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
198       loading: O kargañ...
199       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
200       object_list: 
201         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
202         back: Diskwel roll an traezoù
203         details: Munudoù
204         heading: Roll traezoù
205         history: 
206           type: 
207             node: Skoulm [[id]]
208             way: Hent [[id]]
209         selected: 
210           type: 
211             node: Skoulm [[id]]
212             way: hent [[id]]
213         type: 
214           node: Skoulm
215           way: Hent
216       private_user: implijer prevez
217       show_history: Diskouez an istor
218       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
219       wait: Gortozit...
220       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
221     tag_details: 
222       tags: "Balizennoù :"
223       wiki_link: 
224         key: Deskrivadur ar balizenn {{key}} war ar wiki
225         tag: Deskrivadur ar balizenn {{key}}={{value}} war ar wiki
226       wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
227     timeout: 
228       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}}  ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
229       type: 
230         changeset: strollad kemmoù
231         node: skoulm
232         relation: darempred
233         way: hent
234     way: 
235       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
236       download_xml: Pellgargañ XML
237       edit: aozañ
238       view_history: gwelet an istor
239       way: Hent
240       way_title: "Hent : {{way_name}}"
241     way_details: 
242       also_part_of: 
243         one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
244         other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
245       nodes: "Skoulmoù :"
246       part_of: "Lodenn eus :"
247     way_history: 
248       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
249       download_xml: Pellgargañ XML
250       view_details: gwelet ar munudoù
251       way_history: Istor an hent
252       way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
253   changeset: 
254     changeset: 
255       anonymous: Dizanv
256       big_area: (bras)
257       no_comment: (hini ebet)
258       no_edits: (aozadenn ebet)
259       show_area_box: diskouez takad ar voest
260       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
261       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
262     changeset_paging_nav: 
263       next: War-lerc'h »
264       previous: "« Kent"
265       showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
266     changesets: 
267       area: Takad
268       comment: Addispleg
269       id: ID
270       saved_at: Enrollet da
271       user: Implijer
272     list: 
273       description: Kemmoù graet nevez zo
274       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
275       description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
276       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
277       heading: Strolladoù kemmoù
278       heading_bbox: strolladoù kemmoù
279       heading_user: Strolladoù kemmoù
280       heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
281       title: Strolladoù kemmoù
282       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
283       title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
284       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
285     timeout: 
286       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
287   diary_entry: 
288     diary_comment: 
289       comment_from: Addispleg gant {{link_user}}  d'an {{comment_created_at}}
290       confirm: Kadarnaat
291       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
292     diary_entry: 
293       comment_count: 
294         one: 1 addispleg
295         other: "{{count}} addispleg"
296       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
297       confirm: Kadarnaat
298       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
299       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
300       posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
301       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
302     edit: 
303       body: "Korf :"
304       language: "Yezh :"
305       latitude: Ledred
306       location: "Lec'hiadur :"
307       longitude: "Hedred :"
308       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
309       save_button: Enrollañ
310       subject: "Danvez :"
311       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
312       use_map_link: implijout ar gartenn
313     feed: 
314       all: 
315         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
316         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
317       language: 
318         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
319         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
320       user: 
321         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
322         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
323     list: 
324       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
325       new: Enmoned nevez en deizlevr
326       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
327       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
328       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
329       older_entries: Enmonedoù koshañ
330       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
331       title: Deizlevrioù an implijerien
332       user_title: Deizlevr {{user}}
333     location: 
334       edit: Kemmañ
335       location: "Lec'hiadur :"
336       view: "Lec'hiadur :"
337     new: 
338       title: Enmoned nevez en deizlevr
339     no_such_entry: 
340       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
341       heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
342       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
343     no_such_user: 
344       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
345       heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
346       title: N'eus implijer ebet evel-se
347     view: 
348       leave_a_comment: Lezel un addispleg
349       login: Kevreañ
350       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
351       save_button: Enrollañ
352       title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
353       user_title: Deizlevr {{user}}
354   editor: 
355     default: Dre ziouer ({{name}} er mare-mañ)
356     potlatch: 
357       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
358       name: Potlatch 1
359     potlatch2: 
360       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
361       name: Potlatch 2
362     remote: 
363       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
364       name: Aozer diavaez
365   export: 
366     start: 
367       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
368       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
369       embeddable_html: HTML enkorfadus
370       export_button: Ezporzhiañ
371       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
372       format: Furmad
373       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
374       image_size: Ment ar skeudenn
375       latitude: "Led. :"
376       licence: Aotre implijout
377       longitude: "Hed. :"
378       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
379       mapnik_image: Skeudenn Mapnik
380       max: d'ar muiañ
381       options: Dibarzhioù
382       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
383       osmarender_image: Skeudenn Osmarender
384       output: Er-maez
385       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
386       scale: Skeuliad
387       too_large: 
388         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
389         heading: Zonenn re vras
390       zoom: Zoum
391     start_rjs: 
392       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
393       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
394       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
395       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
396       export: Ezporzhiañ
397       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
398       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
399   geocoder: 
400     description: 
401       title: 
402         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
404         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405       types: 
406         cities: Keodedoù
407         places: Lec'hioù
408         towns: Kêrioù
409     description_osm_namefinder: 
410       prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
411     direction: 
412       east: reter
413       north: norzh
414       north_east: biz
415       north_west: gwalarn
416       south: su
417       south_east: gevred
418       south_west: mervent
419       west: kornôg
420     distance: 
421       one: war-dro 1 km
422       other: war-dro {{count}} km
423       zero: nebeutoc'h eget 1 km
424     results: 
425       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
426       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
427     search: 
428       title: 
429         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
432         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
433         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
435         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436     search_osm_namefinder: 
437       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
438       suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
439     search_osm_nominatim: 
440       prefix: 
441         amenity: 
442           airport: Aerborzh
443           arts_centre: Kreizenn arz
444           atm: Bilhedaouer
445           auditorium: Selaouva
446           bank: Ti-bank
447           bar: Tavarn
448           bench: Skaoñ
449           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
450           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
451           brothel: Bordel
452           bureau_de_change: Burev eskemm
453           bus_station: Arsav bus
454           cafe: Kafedi
455           car_rental: Feurmiñ kirri
456           car_sharing: Leur genweturañ
457           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
458           casino: Kazino
459           cinema: Sinema
460           clinic: Klinikenn
461           club: Klub
462           college: Skol-veur pe skol-uhel
463           community_centre: Sal liezimplij
464           courthouse: Lez-varn
465           crematorium: Krematoriom
466           dentist: Dentour
467           doctors: Mezeien
468           dormitory: Kouskva
469           drinking_water: Dour mat da evañ
470           driving_school: Skol bleinañ
471           embassy: Kannati
472           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
473           fast_food: Fast Food
474           ferry_terminal: Porzh karrlistri
475           fire_hydrant: Dour evit an tan
476           fire_station: Kazarn pomperien
477           fountain: Feunteun
478           fuel: Trelosk
479           grave_yard: Bered
480           gym: Fitness/embregerezh-korf
481           hall: Sal
482           health_centre: Kreizenn yec'hed
483           hospital: Ospital
484           hotel: Leti
485           hunting_stand: Stand tennañ
486           ice_cream: Dienn skorn
487           kindergarten: Liorzh ar vugale
488           library: Levraoueg
489           market: Marc'had
490           marketplace: Marc'hallac'h
491           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
492           nightclub: Klub-noz
493           nursery: Spluseg
494           nursing_home: Ti yec'hed
495           office: Burev
496           park: Park
497           parking: Parklec'h
498           pharmacy: Apotikerezh
499           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
500           police: Polis
501           post_box: Boest-lizheroù
502           post_office: Ti-post
503           preschool: Rakskol
504           prison: Toull-bac'h
505           pub: Tavarn
506           public_building: Savadur foran
507           public_market: Marc'had foran
508           reception_area: Takad degemer
509           recycling: Lec'h adaozañ
510           restaurant: Preti
511           retirement_home: Ti-retredidi
512           sauna: Saona
513           school: Skol
514           shelter: Gwasked
515           shop: Stal
516           shopping: Prenadennoù
517           social_club: Klub sokial
518           studio: Studio
519           supermarket: Gourmarc'had
520           taxi: Taksi
521           telephone: Pellgomzer foran
522           theatre: C'hoariva
523           toilets: Privezioù
524           townhall: Ti-kêr
525           university: Skol-veur
526           vending_machine: Ingaler emgefre
527           veterinary: Surjianerezh evit al loened
528           village_hall: Sal ar gumun
529           waste_basket: Pod-lastez
530           wifi: Moned WiFi
531           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
532         boundary: 
533           administrative: Bevennoù melestradurel
534         building: 
535           apartments: Kendi
536           block: Kendi
537           bunker: Bunker
538           chapel: Chapel
539           church: Iliz
540           city_hall: Ti-kêr
541           commercial: Savadur kenwerzhel
542           dormitory: Kouskva
543           entrance: Antre ar savadur
544           faculty: Kevrenn skol-veur
545           farm: Ti feurm
546           flats: Ranndioù
547           garage: Karrdi
548           hall: Sal
549           hospital: Savadur ospital
550           hotel: Leti
551           house: Ti
552           industrial: Savadur greantel
553           office: Savadur burevioù
554           public: Savadur foran
555           residential: Savadur annez
556           retail: Stal
557           school: Savadur skol
558           shop: Stal
559           stadium: Stad
560           store: Stal
561           terrace: Savenn
562           tower: Tour
563           train_station: Porzh-houarn
564           university: Savadur Skol-Veur
565           "yes": Savadur
566         highway: 
567           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
568           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
569           bus_stop: Arsav bus
570           byway: Hent eil renk
571           construction: Chanter gourhent
572           cycleway: Roudenn divrodegoù
573           distance_marker: Bonn kilometrek
574           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
575           footway: Gwenodenn evit an droadeien
576           ford: Roudour
577           gate: Dor
578           living_street: Straed annez
579           minor: Hent dister
580           motorway: Gourhent
581           motorway_junction: Kengej gourhent
582           motorway_link: Gourhent
583           path: Gwenodenn
584           pedestrian: Hent evit an droadeien
585           platform: Leurenn
586           primary: Hent kentañ renk
587           primary_link: Pennhent
588           raceway: Redva
589           residential: Takad annezet
590           road: Hent
591           secondary: Hent eil renk
592           secondary_link: Hent a eil renk
593           service: Hent servij
594           services: Servijoù gourhent
595           steps: Diri
596           stile: Skalier
597           tertiary: Hent trede renk
598           track: Roudenn
599           trail: Roudenn
600           trunk: Hent-tizh
601           trunk_link: Hent-tizh
602           unclassified: Hent dirumm
603           unsurfaced: Hent dizolo
604         historic: 
605           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
606           battlefield: Tachenn emgann
607           boundary_stone: Bonn harzoù
608           building: Savadur
609           castle: Kastell
610           church: Iliz
611           house: Ti
612           icon: Arlun
613           manor: Maner
614           memorial: Kounlec'h
615           mine: Mengleuz
616           monument: Monumant
617           museum: Mirdi
618           ruins: Dismantroù
619           tower: Tour
620           wayside_cross: Kroaz
621           wayside_shrine: Ti-pediñ
622           wreck: Peñse
623         landuse: 
624           allotments: Liorzhoù familh
625           basin: Poull
626           brownfield: Tachenn rezet
627           cemetery: Bered
628           commercial: Takad kenwerzh
629           conservation: Takad gwarezet
630           construction: Savadur
631           farm: Atant
632           farmland: Douaroù-labour
633           farmyard: Mereuri
634           forest: Koadeg
635           grass: Geot
636           greenfield: Tachenn da sevel tiez
637           industrial: Takad greantel
638           landfill: Diskarg
639           meadow: Prad
640           military: Takad milourel
641           mine: Mengleuz
642           mountain: Menez
643           nature_reserve: Gwarezva natur
644           park: Park
645           piste: Roudenn
646           plaza: Plasenn
647           quarry: Mengleuz
648           railway: Hent-houarn
649           recreation_ground: Leur c'hoari
650           reservoir: Mirlenn
651           residential: Takad annez
652           retail: Kenwerzhioù
653           village_green: Takad natur foran
654           vineyard: Gwinieg
655           wetland: Takad gleborek
656           wood: Koad
657         leisure: 
658           beach_resort: Kêr-gouronkañ
659           common: Tachennoù foran
660           fishing: Takad pesketa
661           garden: Liorzh
662           golf_course: Tachenn golf
663           ice_rink: Poull-ruzikat
664           marina: Porzh-bageal
665           miniature_golf: Golfig
666           nature_reserve: Gwarezva Natur
667           park: Park
668           pitch: Tachenn sport
669           playground: Tachenn c'hoari
670           recreation_ground: Tachenn c'hoari
671           slipway: Kal
672           sports_centre: Kreizenn sport
673           stadium: Stad
674           swimming_pool: Poull-neuial
675           track: Roudenn redek
676           water_park: Kreizenn dour
677         natural: 
678           bay: Bae
679           beach: Traezhenn
680           cape: Kab
681           cave_entrance: Treuzoù mougev
682           channel: Kanol
683           cliff: Tornaod
684           coastline: Arvor
685           crater: Krater
686           feature: Elfenn
687           fell: Fell
688           fjord: Fjord
689           geyser: Geiser
690           glacier: Skorneg
691           heath: Brug
692           hill: Torgenn
693           island: Enez
694           land: Douar
695           marsh: Geun
696           moor: Lanneier
697           mud: Fank
698           peak: Pikern
699           point: Poent
700           reef: Karreg
701           ridge: Kribenn
702           river: Stêr
703           rock: Roc'h
704           scree: Disac'hadur
705           scrub: Strouezh
706           shoal: Klosenn
707           spring: Lamm-dour
708           strait: Strizh-mor
709           tree: Gwezenn
710           valley: Traoñienn
711           volcano: Menez-tan
712           water: Dour
713           wetland: Takad gleborek
714           wetlands: Takadoù gleborek
715           wood: Koad
716         place: 
717           airport: Aerborzh
718           city: Meurgêr
719           country: Bro
720           county: Kontelezh
721           farm: Atant
722           hamlet: Pennkêr
723           house: Ti
724           houses: Tiez
725           island: Enez
726           islet: Enezennig
727           locality: Kêr
728           moor: Lanneg
729           municipality: Kumun
730           postcode: Kod post
731           region: Rannvro
732           sea: Mor
733           state: Stad
734           subdivision: Isrann
735           suburb: Karter
736           town: Kêr
737           unincorporated_area: Takad diaoz
738           village: Kêriadenn
739         railway: 
740           abandoned: Hent-houarn dilezet
741           construction: Hent-houarn war sevel
742           disused: Hent-houarn dilezet
743           disused_station: Porzh-houarn dilezet
744           funicular: Hent-houarn fundren
745           halt: Arsav tren
746           historic_station: Arsav tren istorel
747           junction: Kej hent-houarn
748           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
749           light_rail: Hent-houarn bihan
750           monorail: Hent-houarn unroud
751           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
752           platform: Savenn hent-houarn
753           preserved: Hent-houarn miret
754           spur: Hent-houarn kevreañ
755           station: Porzh-houarn
756           subway: Arsav metro
757           subway_entrance: Antre metro
758           switch: Hentoù-houarn heñchañ
759           tram: Tramgarr
760           tram_stop: Arsav tramgarr
761           yard: Gar-dibab
762         shop: 
763           alcohol: Gwezher alkool
764           apparel: Stal dilhad
765           art: Stal arz
766           bakery: Baraerezh
767           beauty: Stal produioù kened
768           beverages: Stal evajoù
769           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
770           books: Levrdi
771           butcher: Kiger
772           car: Stal girri
773           car_dealer: Gwerzher kirri
774           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
775           car_repair: Dresañ kirri
776           carpet: Stal pallennoù
777           charity: Stal garitez
778           chemist: Stal produioù yec'hederezh
779           clothes: Stal dilhad
780           computer: Stal urzhiataerioù
781           confectionery: Koñfizerezh
782           convenience: Ispiserezh
783           copyshop: Stal luc'heilañ
784           cosmetics: Stal produioù kened
785           department_store: Gourstal
786           discount: Stal discount
787           doityourself: Stal bitellat
788           drugstore: Apotikerezh
789           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
790           electronics: Stal traoù eletronek
791           estate_agent: Kourater tiez
792           farm: Stal evit al labour-douar
793           fashion: Stal gizioù
794           fish: Stal besked
795           florist: Bokedour
796           food: Stal voued
797           funeral_directors: Kañvlidoù
798           furniture: Stal arrebeuri
799           gallery: Palier
800           garden_centre: Stal liorzhañ
801           general: Stal hollek
802           gift: Stal profoù
803           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
804           grocery: Ispiserezh
805           hairdresser: Perukenner
806           hardware: Stal urzhiataerezh
807           hifi: Stal Hi-Fi
808           insurance: Asurañs
809           jewelry: Bravigerezh
810           kiosk: Kiosk
811           laundry: Kanndi
812           mall: Palier kenwerzh
813           market: Marc'had
814           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
815           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
816           music: Stal sonerezh
817           newsagent: Gwerzher kazetennoù
818           optician: Luneder
819           organic: Stal boued bio
820           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
821           pet: Stal loened
822           photo: Stal luc'hskeudenniñ
823           salon: Saloñs
824           shoes: Stal voteier
825           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
826           sports: Stal sport
827           stationery: Paperaerezh
828           supermarket: Gourmarc'had
829           toys: Stal c'hoarielloù
830           travel_agency: Ajañs-veaj
831           video: Stal videoioù
832           wine: Kavour gwin
833         tourism: 
834           alpine_hut: Bod menez
835           artwork: Oberenn arz
836           attraction: Tra zedennus
837           bed_and_breakfast: Bod ha boued
838           cabin: Kabanenn
839           camp_site: Tachenn gampiñ
840           caravan_site: Tachenn karavanennoù
841           chalet: Ti-menez
842           guest_house: Ti herberc'h
843           hostel: Herberc'h
844           hotel: Leti
845           information: Titouroù
846           lean_to: Stand
847           motel: Motel
848           museum: Mirdi
849           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
850           theme_park: Park tematek
851           valley: Traoñienn
852           viewpoint: Gwelva
853           zoo: Zoo
854         waterway: 
855           boatyard: Chanter bigi
856           canal: Kanol
857           connector: Kevreadur dourredennoù
858           dam: Chaoser
859           derelict_canal: Kanol dilezet
860           ditch: Foz
861           dock: Dok
862           drain: Dizourer
863           lock: Skluz
864           lock_gate: Skluz
865           mineral_spring: Mammenn dour melar
866           mooring: Fes
867           rapids: Taranoù
868           river: Stêr
869           riverbank: Naoz
870           stream: Gwazh-dour
871           wadi: Oued
872           water_point: Doureg
873           waterfall: Lamm-dour
874           weir: Stankell
875   javascripts: 
876     map: 
877       base: 
878         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
879         noname: AnvEbet
880     site: 
881       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
882       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
883       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
884       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
885       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
886       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
887   layouts: 
888     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
889     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
890     copyright: Copyright &amp; Aotre-implijout
891     documentation: Teuliadur
892     documentation_title: Teuliadur ar raktres
893     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
894     donate_link_text: oc'h ober un donezon
895     edit: Aozañ
896     edit_with: Kemmañ gant {{editor}}
897     export: Ezporzhiañ
898     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
899     foundation: Diazezadur
900     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
901     gps_traces: Roudoù GPS
902     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
903     help: Skoazell
904     help_centre: Kreizenn skoazell
905     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
906     history: Istor
907     home: degemer
908     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
909     inbox: boest resev ({{count}})
910     inbox_tooltip: 
911       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
912       other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
913       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
914     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
915     intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
916     intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
917     intro_3_partners: wiki
918     license: 
919       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
920     log_in: kevreañ
921     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
922     logo: 
923       alt_text: Logo OpenStreetMap
924     logout: digevreañ
925     logout_tooltip: Digevreañ
926     make_a_donation: 
927       text: Ober un donezon
928       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
929     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
930     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
931     sign_up: En em enskrivañ
932     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
933     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
934     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
935     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
936     view: Gwelet
937     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
938     welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
939     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
940     wiki: Wiki
941     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
942   license_page: 
943     foreign: 
944       english_link: orin e Saozneg
945       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag {{english_original_link}} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
946       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
947     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Libr oc'h da gopiañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC-BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC-BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degad a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar c'h-copyright ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n   kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin.\n</p>"
948     native: 
949       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
950       native_link: Stumm brezhonek
951       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da {{native_link}} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha {{mapping_link}}.
952       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
953   message: 
954     delete: 
955       deleted: Kemennadenn dilamet
956     inbox: 
957       date: Deiziad
958       from: A-berzh
959       my_inbox: Ma boest resev
960       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
961       outbox: boest kas
962       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
963       subject: Danvez
964       title: Boest resev
965       you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
966     mark: 
967       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
968       as_unread: Merkañ evel anlennet
969     message_summary: 
970       delete_button: Dilemel
971       read_button: Merkañ evel lennet
972       reply_button: Respont
973       unread_button: Merkañ evel anlennet
974     new: 
975       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
976       body: Korf
977       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
978       message_sent: Kemennadenn kaset
979       send_button: Kas
980       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
981       subject: Danvez
982       title: Kas ur gemennadenn
983     no_such_message: 
984       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
985       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
986       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
987     no_such_user: 
988       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
989       heading: N'eus implijer ebet evel-se
990       title: N'eus implijer ebet evel-se
991     outbox: 
992       date: Deiziad
993       inbox: boest resev
994       my_inbox: Ma {{inbox_link}}
995       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
996       outbox: boest kas
997       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
998       subject: Danvez
999       title: Boest kas
1000       to: Da
1001       you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
1002     read: 
1003       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1004       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1005       date: Deiziad
1006       from: A-berzh
1007       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1008       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1009       reply_button: Respont
1010       subject: Danvez
1011       title: Lenn ar gemennadenn
1012       to: Da
1013       unread_button: Merkañ evel anlennet
1014       wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1015     reply: 
1016       wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1017     sent_message_summary: 
1018       delete_button: Dilemel
1019   notifier: 
1020     diary_comment_notification: 
1021       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
1022       header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1023       hi: Demat {{to_user}},
1024       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1025     email_confirm: 
1026       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1027     email_confirm_html: 
1028       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1029       greeting: Demat,
1030       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1031     email_confirm_plain: 
1032       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1033       greeting: Demat,
1034       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1035       hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1036     friend_notification: 
1037       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1038       had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1039       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1040       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1041     gpx_notification: 
1042       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1043       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1044       failure: 
1045         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1046         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1047         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1048         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1049       greeting: Demat,
1050       success: 
1051         loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1052         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1053       with_description: gant an deskrivadur
1054       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1055     lost_password: 
1056       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1057     lost_password_html: 
1058       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1059       greeting: Demat,
1060       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1061     lost_password_plain: 
1062       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1063       greeting: Demat,
1064       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1065       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1066     message_notification: 
1067       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1068       footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1069       header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1070       hi: Demat {{to_user}},
1071     signup_confirm: 
1072       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1073     signup_confirm_html: 
1074       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1075       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1076       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1077       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1078       greeting: Demat !
1079       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1080       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1081       more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1082       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1083       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1084       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1085       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1086     signup_confirm_plain: 
1087       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1088       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1089       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1090       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1091       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1092       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1093       greeting: Demat !
1094       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1095       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1096       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1097       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1098       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1099       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1100       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1101       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1102   oauth: 
1103     oauthorize: 
1104       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1105       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1106       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1107       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1108       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1109       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1110       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1111       request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1112     revoke: 
1113       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1114   oauth_clients: 
1115     create: 
1116       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1117     destroy: 
1118       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1119     edit: 
1120       submit: Aozañ
1121       title: Aozañ hoc'h arload
1122     form: 
1123       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1124       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1125       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1126       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1127       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1128       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1129       callback_url: URL gervel en-dro
1130       name: Anv
1131       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1132       required: Rekis
1133       support_url: URL skoazell
1134       url: URL pennañ an arload
1135     index: 
1136       application: Anv an arload
1137       issued_at: Kaset da
1138       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1139       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1140       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1141       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1142       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1143       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1144       revoke: Terriñ !
1145       title: Ma munudoù OAuth
1146     new: 
1147       submit: Marilhañ
1148       title: Marilhañ un arload nevez
1149     not_found: 
1150       sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1151     show: 
1152       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1153       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1154       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1155       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1156       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1157       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1158       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1159       authorize_url: "URL aotren :"
1160       edit: Aozañ ar munudoù
1161       key: "Alc'hwez implijer :"
1162       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1163       secret: "Sekred an implijer :"
1164       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1165       title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1166       url: "URL ar jedouer reked :"
1167     update: 
1168       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1169   site: 
1170     edit: 
1171       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1172       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1173       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1174       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1175       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1176       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1177       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1178       user_page_link: pajenn implijer
1179     index: 
1180       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1181       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1182       js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1183       license: 
1184         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1185         notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1186         project_name: raktres OpenStreetMap
1187       permalink: Permalink
1188       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1189       shortlink: Liamm berr
1190     key: 
1191       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1192       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1193       table: 
1194         entry: 
1195           admin: Bevenn velestradurel
1196           allotments: Lodennaouegoù
1197           apron: 
1198             - Roudenn aerborzh
1199             - termenva
1200           bridge: Bord du = pont
1201           bridleway: Hent evit kezeg
1202           brownfield: Takad greanterezh
1203           building: Savadur pouezus
1204           byway: Gwenodenn
1205           cable: 
1206             - Teleferik
1207             - fungador
1208           cemetery: Bered
1209           centre: Kreizenn sport
1210           commercial: Takad kenwerzhel
1211           common: 
1212             - prad
1213             - prad
1214           construction: Hentoù war ar stern
1215           cycleway: Roudenn divrodegoù
1216           destination: Moned d'ar pal
1217           farm: Ti-feurm
1218           footway: Hent evit an dud war droad
1219           forest: Koad
1220           golf: Tachenn golf
1221           heathland: Lanneier
1222           industrial: Takad greantel
1223           lake: 
1224             - Lenn
1225             - mirlec'h
1226           military: Takad milourel
1227           motorway: Gourhent
1228           park: Park
1229           permissive: Moned aotreüs
1230           pitch: Tachenn sport
1231           primary: Hent bras
1232           private: Moned prevez
1233           rail: Hent-houarn
1234           reserve: Gwarezva natur
1235           resident: Takad annez
1236           retail: Takad kenwerzh
1237           runway: 
1238             - Roudenn evit an taksioù
1239             - Roudenn evit an taksioù
1240           school: 
1241             - Skol
1242             - skol-veur
1243           secondary: Hent bihan
1244           station: Porzh-houarn
1245           subway: Linenn vetro
1246           summit: 
1247             - Lein
1248             - pikern
1249           tourist: Diduañs evit an douristed
1250           track: Roudenn
1251           tram: 
1252             - tramgarr
1253             - tramgarr
1254           trunk: Hent broadel
1255           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1256           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1257           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1258           wood: Koad
1259     search: 
1260       search: Klask
1261       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1262       submit_text: Kas
1263       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1264       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1265     sidebar: 
1266       close: Serriñ
1267       search_results: Disoc'hoù an enklask
1268   time: 
1269     formats: 
1270       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1271   trace: 
1272     create: 
1273       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1274       upload_trace: Kas ar roud GPS
1275     delete: 
1276       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1277     edit: 
1278       description: "Deskrivadur :"
1279       download: pellgargañ
1280       edit: aozañ
1281       filename: "Anv ar restr :"
1282       heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1283       map: kartenn
1284       owner: "Perc'henn :"
1285       points: "Poentoù :"
1286       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1287       start_coord: "Daveennoù orin :"
1288       tags: "Balizennoù :"
1289       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1290       title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1291       uploaded_at: "Kaset da :"
1292       visibility: "Gwelusted :"
1293       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1294     list: 
1295       public_traces: Roudoù GPS foran
1296       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1297       tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1298       your_traces: Ho roudoù GPS
1299     make_public: 
1300       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1301     no_such_user: 
1302       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1303       heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1304       title: Implijer ebet evel-se
1305     offline: 
1306       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1307       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1308     offline_warning: 
1309       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1310     trace: 
1311       ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1312       by: gant
1313       count_points: "{{count}} poent"
1314       edit: aozañ
1315       edit_map: Aozañ ar gartenn
1316       identifiable: ANAVEZADUS
1317       in: e-barzh
1318       map: kartenn
1319       more: muioc'h
1320       pending: WAR C'HORTOZ
1321       private: PREVEZ
1322       public: FORAN
1323       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1324       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1325       view_map: Gwelet ar gartenn
1326     trace_form: 
1327       description: Deskrivadur
1328       help: Skoazell
1329       tags: Balizennoù
1330       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1331       upload_button: Enporzhiañ
1332       upload_gpx: Kas ar restr GPX
1333       visibility: Gwelusted
1334       visibility_help: Petra a dalvez ?
1335     trace_header: 
1336       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1337       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1338       traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1339       upload_trace: Kas ur roud
1340       your_traces: Gwelet ho roudoù hepken
1341     trace_optionals: 
1342       tags: Balizennoù
1343     trace_paging_nav: 
1344       next: War-lerc'h &raquo;
1345       previous: "&laquo;Kent"
1346       showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1347     view: 
1348       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1349       description: "Deskrivadur :"
1350       download: pellgargañ
1351       edit: aozañ
1352       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1353       filename: "Anv ar restr :"
1354       heading: O welet ar roud {{name}}
1355       map: kartenn
1356       none: Hini ebet
1357       owner: Perc'henn
1358       pending: WAR C'HORTOZ
1359       points: "Poentoù :"
1360       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1361       tags: "Balizennoù :"
1362       title: O welet ar roud {{name}}
1363       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1364       uploaded: "Karget da :"
1365       visibility: "Gwelusted :"
1366     visibility: 
1367       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1368       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1369       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1370       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1371   user: 
1372     account: 
1373       contributor terms: 
1374         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1375         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1376         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1377         link text: Petra eo se ?
1378         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1379         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1380       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1381       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1382       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1383       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1384       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1385       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1386       image: "Skeudenn :"
1387       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1388       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1389       latitude: "Ledred :"
1390       longitude: "Hedred :"
1391       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1392       my settings: Ma arventennoù
1393       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1394       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1395       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1396       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1397       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1398       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1399       public editing: 
1400         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1401         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1402         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1403         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1404         enabled link text: Petra eo se ?
1405         heading: "Aozañ foran :"
1406       public editing note: 
1407         heading: Kemm foran
1408         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1409       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1410       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1411       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1412       title: Aozañ ar gont
1413       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1414     confirm: 
1415       already active: Kadarnaet eo bet dija ar gont-mañ.
1416       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1417       button: Kadarnaat
1418       heading: Kadarnaat kont un implijer
1419       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1420       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="{{reconfirm}}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1421       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1422       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1423     confirm_email: 
1424       button: Kadarnaat
1425       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1426       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1427       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1428       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1429     confirm_resend: 
1430       failure: N'eo ket bet kavet an implijer {{name}}.
1431       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1432     filter: 
1433       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1434     go_public: 
1435       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1436     list: 
1437       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1438       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1439       heading: Implijerien
1440       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1441       showing: 
1442         one: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}} war {{items}})
1443         other: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} war {{items}})
1444       summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1445       summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1446       title: Implijerien
1447     login: 
1448       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="{{reconfirm}}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1449       account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar {{webmaster}}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1450       already have: Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Trugarez da gevreañ.
1451       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1452       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1453       create_account: krouiñ ur gont
1454       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1455       heading: Kevreañ
1456       login_button: Kevreañ
1457       lost password link: Ha kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1458       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1459       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1460       password: "Ger-tremen :"
1461       please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1462       register now: En em enskrivañ bremañ
1463       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1464       title: Kevreañ
1465       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1466       webmaster: webmaster
1467     logout: 
1468       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1469       logout_button: Digevreañ
1470       title: Digevreañ
1471     lost_password: 
1472       email address: "Chomlec'h postel :"
1473       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1474       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1475       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1476       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1477       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1478       title: Ger-tremen kollet
1479     make_friend: 
1480       already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1481       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1482       success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1483     new: 
1484       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1485       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1486       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1487       continue: Kenderc'hel
1488       display name: "Anv diskwelet :"
1489       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1490       email address: "Chomlec'h postel :"
1491       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1492       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1493       heading: Krouiñ ur gont implijer
1494       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1495       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1496       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1497       password: "Ger-tremen :"
1498       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1499       title: Krouiñ ur gont
1500     no_such_user: 
1501       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1502       heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1503       title: N'eus ket un implijer evel-se
1504     popup: 
1505       friend: Mignon
1506       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1507       your location: Ho lec'hiadur
1508     remove_friend: 
1509       not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1510       success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1511     reset_password: 
1512       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1513       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1514       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1515       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1516       password: "Ger-tremen :"
1517       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1518       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1519     set_home: 
1520       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1521     suspended: 
1522       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar{{webmaster}} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1523       heading: Kont arsavet
1524       title: Kont arsavet
1525       webmaster: webmaster
1526     terms: 
1527       agree: Mat eo din
1528       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1529       consider_pd_why: petra eo se ?
1530       decline: Nac'h
1531       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1532       legale_names: 
1533         france: Bro-C'hall
1534         italy: Italia
1535         rest_of_world: Peurrest ar bed
1536       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1537       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1538       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1539     view: 
1540       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1541       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1542       ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1543       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1544       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1545       blocks on me: Stankadurioù evidon
1546       confirm: Kadarnaat
1547       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1548       create_block: stankañ an implijer-mañ
1549       created from: "Krouet diwar :"
1550       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1551       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1552       description: Deskrivadur
1553       diary: deizlevr
1554       edits: kemmoù
1555       email address: "Chomlec'h postel :"
1556       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1557       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1558       km away: war-hed {{count}} km
1559       latest edit: "Kemm ziwezhañ {{ago}} :"
1560       m away: war-hed {{count}} m
1561       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1562       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1563       my diary: ma deizlevr
1564       my edits: ma aozadennoù
1565       my settings: ma arventennoù
1566       my traces: ma roudoù
1567       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1568       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1569       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1570       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1571       oauth settings: arventennoù oauth
1572       remove as friend: Lemel evel mignon
1573       role: 
1574         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1575         grant: 
1576           administrator: Reiñ ar moned merour
1577           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1578         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1579         revoke: 
1580           administrator: Terriñ ar moned merour
1581           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1582       send message: Kas ur gemennadenn
1583       settings_link_text: arventennoù
1584       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1585       status: "Statud :"
1586       traces: roudoù
1587       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1588       user location: Lec'hiadur an implijer
1589       your friends: Ho mignoned
1590   user_block: 
1591     blocks_by: 
1592       empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1593       heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1594       title: Stankadurioù gant {{name}}
1595     blocks_on: 
1596       empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1597       heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1598       title: Stankadurioù evit {{name}}
1599     create: 
1600       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1601       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1602       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1603     edit: 
1604       back: Gwelet an holl stankadurioù
1605       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1606       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1607       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1608       reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1609       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1610       submit: Hizivaat ar stankadur
1611       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1612     filter: 
1613       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1614       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1615       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1616     helper: 
1617       time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1618       time_past: Echuet {{time}} zo.
1619       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1620     index: 
1621       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1622       heading: Roll stankadurioù an implijer
1623       title: Stankadurioù an implijer
1624     model: 
1625       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1626       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1627     new: 
1628       back: Gwelet an holl stankadurioù
1629       heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1630       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1631       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1632       reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1633       submit: Krouiñ ur stankadur
1634       title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1635       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1636       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1637     not_found: 
1638       back: Distreiñ d'ar meneger
1639       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1640     partial: 
1641       confirm: Ha sur oc'h ?
1642       creator_name: Krouer
1643       display_name: Implijer stanket
1644       edit: Aozañ
1645       not_revoked: (n'eo ket torret)
1646       reason: Abeg evit stankañ
1647       revoke: Terriñ !
1648       revoker_name: Torret gant
1649       show: Diskouez
1650       status: Statud
1651     period: 
1652       one: 1 eurvezh
1653       other: "{{count}} eurvezh"
1654     revoke: 
1655       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1656       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1657       heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1658       past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1659       revoke: Terriñ !
1660       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1661       title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1662     show: 
1663       back: Gwelet an holl stankadurioù
1664       confirm: Ha sur oc'h ?
1665       edit: Aozañ
1666       heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1667       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1668       reason: "Abeg ar stankadur :"
1669       revoke: Terriñ !
1670       revoker: "Torrer :"
1671       show: Diskouez
1672       status: Statud
1673       time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1674       time_past: Echuet {{time}} zo
1675       title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1676     update: 
1677       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1678       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1679   user_role: 
1680     filter: 
1681       already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1682       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1683       not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1684       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1685     grant: 
1686       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1687       confirm: Kadarnaat
1688       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1689       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1690       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1691     revoke: 
1692       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1693       confirm: Kadarnaat
1694       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1695       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1696       title: Kadarnaat torridigezh ar roll