]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: ThePiscin
49 # Author: Thomas Bohn
50 # Author: Umherirrender
51 # Author: Woodpeck
52 ---
53 de:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Zugangskontrollliste
60       changeset: Änderungssatz
61       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
62       country: Staat
63       diary_comment: Blog-Kommentar
64       diary_entry: Blog-Eintrag
65       friend: Freund
66       language: Sprache
67       message: Nachricht
68       node: Knoten
69       node_tag: Knoten-Attribut
70       notifier: Benachrichtiger
71       old_node: Alter Knoten
72       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
73       old_relation: Alte Relation
74       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
75       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
76       old_way: Alte Linie
77       old_way_node: Alter Linien-Knoten
78       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
79       relation: Relation
80       relation_member: Relations-Mitglied
81       relation_tag: Relations-Attribut
82       session: Sitzung
83       trace: Track
84       tracepoint: Track-Punkt
85       tracetag: Track-Attribut
86       user: Benutzer
87       user_preference: Benutzer-Einstellungen
88       user_token: Benutzer-Token
89       way: Linie
90       way_node: Linien-Knoten
91       way_tag: Linien-Attribut
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Text
95       diary_entry:
96         user: Benutzer
97         title: Betreff
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         language: Sprache
101       friend:
102         user: Benutzer
103         friend: Freund
104       trace:
105         user: Benutzer
106         visible: Sichtbar
107         name: Name
108         size: Größe
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         public: Öffentlich
112         description: Beschreibung
113       message:
114         sender: Absender
115         title: Betreff
116         body: Text
117         recipient: Empfänger
118       user:
119         email: E-Mail
120         active: Aktiv
121         display_name: Anzeigename
122         description: Beschreibung
123         languages: Sprachen
124         pass_crypt: Passwort
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
138     remote:
139       name: externem Editor
140       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
141   browse:
142     created: Erstellt
143     closed: Geschlossen
144     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     version: Version
151     in_changeset: Änderungssatz
152     anonymous: Anonym
153     no_comment: (kein Kommentar)
154     part_of: Teil von
155     download_xml: XML herunterladen
156     view_history: Chronik anzeigen
157     view_details: Details anzeigen
158     location: 'Standort:'
159     changeset:
160       title: 'Änderungssatz: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Knoten (%{count})
163       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
164       way: Linien (%{count})
165       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
166       relation: Relationen (%{count})
167       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
168       comment: Kommentare (%{count})
169       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       changesetxml: Änderungssatz-XML
174       osmchangexml: osmChange-XML
175       feed:
176         title: 'Änderungssatz: %{id}'
177         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
179       discussion: Diskussion
180     node:
181       title: 'Knoten: %{name}'
182       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
183     way:
184       title: 'Linie: %{name}'
185       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
186       nodes: Knoten
187       also_part_of:
188         one: Teil der Linie %{related_ways}
189         other: Teil der Linien %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relation: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
193       members: Mitglieder
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
196       type:
197         node: Knoten
198         way: Linie
199         relation: Relation
200     containing_relation:
201       entry: Relation %{relation_name}
202       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
205       type:
206         node: Der Knoten
207         way: Die Linie
208         relation: Die Relation
209         changeset: Der Änderungssatz
210         note: Hinweis
211     timeout:
212       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
213         %{id} abzurufen.
214       type:
215         node: den Knoten
216         way: die Linie
217         relation: die Relation
218         changeset: den Änderungssatz
219         note: Hinweis
220     redacted:
221       redaction: Redigierung %{id}
222       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
223         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
224       type:
225         node: s Knotens
226         way: r Linie
227         relation: r Relation
228     start_rjs:
229       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
230         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
231       load_data: Daten laden
232       loading: Lade …
233     tag_details:
234       tags: Attribute
235       wiki_link:
236         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
237         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
239       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
240       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
241     note:
242       title: 'Kartenfehler: %{id}'
243       new_note: Neuer Kartenfehler
244       description: Beschreibung
245       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
252         %{when}</abbr>
253       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Objektabfrage
261       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262       nearby: Objekte in der Nähe
263       enclosing: Umschließende Objekte
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Seite %{page}
267       next: Nächste »
268       previous: « Vorige
269     changeset:
270       anonymous: Anonym
271       no_edits: (keine Bearbeitungen)
272       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Gespeichert am
276       user: Benutzer
277       comment: Kommentar
278       area: Bereich
279     list:
280       title: Änderungssätze
281       title_user: Änderungssätze von %{user}
282       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       load_more: Mehr laden
291     timeout:
292       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
293         abzurufen.
294     rss:
295       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
298         %{author}
299       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
300       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
301       full: Vollständige Diskussion
302   diary_entry:
303     new:
304       title: Neuer Blog-Eintrag
305       publish_button: Veröffentlichen
306     list:
307       title: Benutzer-Blogs
308       title_friends: Blogs deiner Freunde
309       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310       user_title: Blog von %{user}
311       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
312       new: Neuer Blog-Eintrag
313       new_title: Blogeintrag erstellen
314       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
315       recent_entries: Neueste Einträge
316       older_entries: Ältere
317       newer_entries: Neuere
318     edit:
319       title: Eintrag bearbeiten
320       subject: 'Betreff:'
321       body: 'Text:'
322       language: 'Sprache:'
323       location: 'Ort:'
324       latitude: 'Breitengrad:'
325       longitude: 'Längengrad:'
326       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
327       save_button: Speichern
328       marker_text: Ort des Blogeintrags
329     view:
330       title: Blog von %{user} | %{title}
331       user_title: Blog von %{user}
332       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
333       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
334       login: Anmelden
335       save_button: Speichern
336     no_such_entry:
337       title: Blogeintrag nicht gefunden
338       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
339       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
340         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
341         Link gefolgt.
342     diary_entry:
343       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
344       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
345       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
346       comment_count:
347         one: '%{count} Kommentar'
348         zero: Keine Kommentare
349         other: '%{count} Kommentare'
350       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
351       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
352       confirm: Bestätigen
353     diary_comment:
354       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
356       confirm: Bestätigen
357     location:
358       location: 'Ort:'
359       view: Anzeigen
360       edit: Bearbeiten
361     feed:
362       user:
363         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365       language:
366         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
367         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368       all:
369         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
370         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
373       post: Blogeintrag
374       when: Zeitpunkt
375       comment: Kommentar
376       ago: vor %{ago}
377       newer_comments: Neuere Kommentare
378       older_comments: Ältere Kommentare
379   export:
380     title: Exportieren
381     start:
382       area_to_export: Bereich für den Export
383       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
384       format_to_export: Format für den Export
385       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
386       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
387       embeddable_html: HTML zum Einbinden
388       licence: Lizenz
389       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
390         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
391         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
392       too_large:
393         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
394           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
395         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
396           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
397           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
398         planet:
399           title: Planet OSM
400           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
401         overpass:
402           title: Overpass API
403           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
404             herunterladen
405         geofabrik:
406           title: Geofabrik Downloads
407           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
408             ausgewählten Städten.
409         metro:
410           title: Metro Extracts
411           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
412         other:
413           title: Andere Quellen
414           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
415       options: Optionen
416       format: 'Format:'
417       scale: Maßstab
418       max: max.
419       image_size: 'Bildgröße:'
420       zoom: Zoom
421       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
422       latitude: 'Breitengrad:'
423       longitude: 'Längengrad:'
424       output: Ausgabe
425       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
426       export_button: Export
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
433           / FreeThe Postcode</a>
434         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>
440         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Kabelbahnwagen
445           chair_lift: Sessellift
446           drag_lift: Schlepplift
447           gondola: Gondelbahn
448           station: Gondelstation
449         aeroway:
450           aerodrome: Flugplatz
451           apron: Flugvorfeld
452           gate: Flugsteig
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Tierheim
459           arts_centre: Kunstzentrum
460           atm: Geldautomat
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           boat_rental: Bootsverleih
469           brothel: Bordell
470           bureau_de_change: Wechselstube
471           bus_station: Busbahnhof
472           cafe: Café
473           car_rental: Autovermietung
474           car_sharing: Carsharing
475           car_wash: Autowaschanlage
476           casino: Casino
477           charging_station: Ladestation
478           childcare: Kinderbetreuung
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           clock: Uhr
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeinschaftszentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           dormitory: Studentenwohnheim
489           drinking_water: Trinkwasser
490           driving_school: Fahrschule
491           embassy: Botschaft
492           emergency_phone: Notrufsäule
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_hydrant: Hydrant
496           fire_station: Feuerwehr
497           food_court: Food-Court
498           fountain: Springbrunnen
499           fuel: Tankstelle
500           gambling: Glücksspiel
501           grave_yard: Friedhof
502           gym: Fitnessstudio
503           health_centre: Gesundheitszentrum
504           hospital: Krankenhaus
505           hunting_stand: Hochstand
506           ice_cream: Eisdiele
507           kindergarten: Kindergarten
508           library: Bücherei
509           market: Markt
510           marketplace: Marktplatz
511           monastery: Kloster
512           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513           nightclub: Nachtklub
514           nursery: Kindertagesstätte
515           nursing_home: Altersheim
516           office: Büro
517           parking: Parkplatz
518           parking_entrance: Parkeinfahrt
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Kneipe
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           reception_area: Empfangsbereich
529           recycling: Recycling-Center
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Altersheim
532           sauna: Sauna
533           school: Schule
534           shelter: Unterstand
535           shop: Geschäft
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           swimming_pool: Schwimmbecken
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telefonzelle
544           theatre: Theater
545           toilets: WC
546           townhall: Rathaus
547           university: Universität
548           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549           veterinary: Tierarzt
550           village_hall: Gemeindezentrum
551           waste_basket: Mülleimer
552           waste_disposal: Abfallentsorgung
553           youth_centre: Jugendzentrum
554         boundary:
555           administrative: Verwaltungsgrenze
556           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
557           national_park: Nationalpark
558           protected_area: Schutzgebiet
559         bridge:
560           aqueduct: Aquädukt
561           suspension: Hängebrücke
562           swing: Drehbrücke
563           viaduct: Viadukt
564           "yes": Brücke
565         building:
566           "yes": Gebäude
567         craft:
568           brewery: Brauerei
569           carpenter: Zimmermann
570           electrician: Elektriker
571           gardener: Gärtner
572           painter: Maler
573           photographer: Fotograf
574           plumber: Klempner
575           shoemaker: Schuhmacher
576           tailor: Schneider
577           "yes": Handwerksgeschäft
578         emergency:
579           ambulance_station: Rettungswache
580           defibrillator: Defibrillator
581           landing_site: Notlandeplatz
582           phone: Notrufsäule
583         highway:
584           abandoned: Aufgegebene Straße
585           bridleway: Reitweg
586           bus_guideway: Busspur
587           bus_stop: Bushaltestelle
588           construction: Straße im Bau
589           cycleway: Radweg
590           elevator: Lift
591           emergency_access_point: Notrufpunkt
592           footway: Fußweg
593           ford: Furt
594           living_street: Spiel-/Wohnstraße
595           milestone: Kilometerstein
596           motorway: Autobahn
597           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
598           motorway_link: Autobahnauffahrt
599           path: Pfad (Wanderweg)
600           pedestrian: Fußgängerzone
601           platform: Bahnsteig
602           primary: Bundesstraße
603           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
604           proposed: Geplante Straße
605           raceway: Rennstrecke
606           residential: Wohnstraße
607           rest_area: Rastplatz
608           road: Straße
609           secondary: Landesstraße
610           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
611           service: Zufahrtsstraße
612           services: Autobahnraststätte
613           speed_camera: Blitzer
614           steps: Treppe
615           street_lamp: Straßenlaterne
616           tertiary: Hauptstraße
617           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
618           track: Feldweg
619           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
620           trail: Pfad
621           trunk: Schnellstraße
622           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
623           unclassified: Straße
624           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625           "yes": Straße
626         historic:
627           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
628           battlefield: Kampfgebiet
629           boundary_stone: Grenzstein
630           building: Historisches Gebäude
631           bunker: Bunker
632           castle: Schloss
633           church: Kirche
634           city_gate: Stadttor
635           citywalls: Stadtmauern
636           fort: Fort
637           heritage: Denkmalgeschützt
638           house: Historisches Haus
639           icon: Symbol
640           manor: Gutshaus
641           memorial: Denkmal
642           mine: Mine
643           monument: Monument
644           roman_road: Römerstraße
645           ruins: Ruine
646           stone: Findling
647           tomb: Grabstätte
648           tower: Historischer Turm
649           wayside_cross: Wegkreuz
650           wayside_shrine: Bildstock
651           wreck: Schiffswrack
652         junction:
653           "yes": Kreuzung
654         landuse:
655           allotments: Kleingärten
656           basin: Becken
657           brownfield: Brachland
658           cemetery: Friedhof
659           commercial: Gewerbegebiet
660           conservation: Naturschutzgebiet
661           construction: Baustelle
662           farm: Bauernhof
663           farmland: Acker
664           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
665           forest: Wald
666           garages: Garagen
667           grass: Wiese
668           greenfield: unerschlossenes Bauland
669           industrial: Industriegebiet
670           landfill: Deponie
671           meadow: Wiese
672           military: Militärgebiet
673           mine: Mine
674           orchard: Obstplantage
675           quarry: Steinbruch
676           railway: Bahngelände
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           reservoir: Reservoir
679           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
680           residential: Siedlung
681           retail: Einzelhandel
682           road: Straßenfläche
683           village_green: Dorfwiese (brit.)
684           vineyard: Weinberg
685           "yes": Bodennutzung
686         leisure:
687           beach_resort: Strandbad
688           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
689           club: Verein
690           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
691           dog_park: Hundepark
692           fishing: Fischereigrund
693           fitness_centre: Fitnessstudio
694           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
695           garden: Garten
696           golf_course: Golfplatz
697           horse_riding: Reitanlage
698           ice_rink: Eislaufplatz
699           marina: Sporthafen
700           miniature_golf: Minigolf
701           nature_reserve: Naturschutzgebiet
702           park: Park
703           pitch: Sportplatz
704           playground: Spielplatz
705           recreation_ground: Erholungsgebiet
706           resort: Ferienort
707           sauna: Sauna
708           slipway: Slipanlage
709           sports_centre: Sportzentrum
710           stadium: Stadion
711           swimming_pool: Schwimmbecken
712           track: Laufbahn
713           water_park: Wasserpark
714           "yes": Freizeit
715         man_made:
716           lighthouse: Leuchtturm
717           pipeline: Rohrleitung
718           tower: Turm
719           works: Fabrik
720           "yes": menschgemacht
721         military:
722           airfield: Militärflugplatz
723           barracks: Kaserne
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass:
726           "yes": Gebirgspass
727         natural:
728           bay: Bucht
729           beach: Strand
730           cape: Kap
731           cave_entrance: Höhleneingang
732           cliff: Klippe
733           crater: Krater
734           dune: Düne
735           fell: Fjell
736           fjord: Fjord
737           forest: Wald
738           geyser: Geysir
739           glacier: Gletscher
740           grassland: Wiese
741           heath: Heide
742           hill: Hügel
743           island: Insel
744           land: Land
745           marsh: Marsch
746           moor: Moor
747           mud: Schlick
748           peak: Gipfel
749           point: Punkt
750           reef: Riff
751           ridge: Grat
752           rock: Steine
753           saddle: Pass
754           sand: Sand
755           scree: Geröll
756           scrub: Buschland
757           spring: Quelle
758           stone: Findling
759           strait: Straße
760           tree: Baum
761           valley: Tal
762           volcano: Vulkan
763           water: Wasser
764           wetland: Feuchtgebiet
765           wood: Wald
766         office:
767           accountant: Buchhaltungsbüro
768           administrative: Verwaltung
769           architect: Architekt
770           company: Unternehmen
771           employment_agency: Arbeitsamt
772           estate_agent: Immobilienhändler
773           government: Amt
774           insurance: Versicherungsbüro
775           lawyer: Rechtsanwalt
776           ngo: NGO
777           telecommunication: Telekommunikationsbüro
778           travel_agent: Reisebüro
779           "yes": Büro
780         place:
781           allotments: Schrebergärten
782           block: Block
783           airport: Flughafen
784           city: Stadt
785           country: Staat
786           county: Bezirk
787           farm: Bauernhof
788           hamlet: Weiler
789           house: Haus
790           houses: Häuser
791           island: Insel
792           islet: Eiland
793           isolated_dwelling: Einzelgehöft
794           locality: Flur
795           moor: Moor
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           region: Region
800           sea: Meer
801           state: Bundesland/-staat
802           subdivision: Vorort
803           suburb: Stadtteil
804           town: Stadt
805           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
806           village: Dorf
807           "yes": Ort
808         railway:
809           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
810           construction: Bahnstrecke im Bau
811           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
813           funicular: Standseilbahn
814           halt: Haltestelle
815           historic_station: Historischer Bahnhof
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Parfümerie
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           books: Buchgeschäft
842           boutique: Boutique
843           butcher: Metzgerei
844           car: Autohaus
845           car_parts: Autoteilehändler
846           car_repair: Autowerkstatt
847           carpet: Teppichladen
848           charity: Wohltätigkeitsladen
849           chemist: Drogerie
850           clothes: Bekleidungsgeschäft
851           computer: Computergeschäft
852           confectionery: Konditorei
853           convenience: Nachbarschaftsladen
854           copyshop: Copyshop
855           cosmetics: Parfümerie
856           deli: Feinkostladen
857           department_store: Kaufhaus
858           discount: Diskontladen
859           doityourself: Baumarkt
860           dry_cleaning: Textilreinigung
861           electronics: Elektronikgeschäft
862           estate_agent: Immobilienhändler
863           farm: Hofladen
864           fashion: Modegeschäft
865           fish: Fischereiladen
866           florist: Blumengeschäft
867           food: Lebensmittelladen
868           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
869           furniture: Möbelgeschäft
870           gallery: Galerie
871           garden_centre: Gartenzentrum
872           general: Gemischtwarenladen
873           gift: Geschenkeladen
874           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
875           grocery: Lebensmittelladen
876           hairdresser: Frisör
877           hardware: Eisenwarenhändler
878           hifi: Elektroshop
879           insurance: Versicherungsbüro
880           jewelry: Juwelier
881           kiosk: Kiosk
882           laundry: Wäscherei
883           mall: Einkaufszentrum
884           market: Markt
885           mobile_phone: Handygeschäft
886           motorcycle: Motorradgeschäft
887           music: Musikladen
888           newsagent: Zeitungsladen
889           optician: Optiker
890           organic: Bio-Laden
891           outdoor: Outdoor-Ausrüster
892           pet: Tierhandlung
893           pharmacy: Apotheke
894           photo: Fotoladen
895           salon: Salon
896           second_hand: Second-Hand-Geschäft
897           shoes: Schuhgeschäft
898           shopping_centre: Einkaufszentrum
899           sports: Sportgeschäft
900           stationery: Schreibwarenladen
901           supermarket: Supermarkt
902           tailor: Schneiderei
903           toys: Spielwarengeschäft
904           travel_agency: Reisebüro
905           video: Videothek
906           wine: Vinothek
907           "yes": Geschäft
908         tourism:
909           alpine_hut: Berghütte
910           apartment: Ferienwohnung
911           artwork: Kunstwerk
912           attraction: Sehenswürdigkeit
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Hütte
915           camp_site: Campingplatz
916           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
917           chalet: Chalet
918           gallery: Galerie
919           guest_house: Pension
920           hostel: Jugendherberge
921           hotel: Hotel
922           information: Information
923           motel: Motel
924           museum: Museum
925           picnic_site: Picknickplatz
926           theme_park: Freizeitpark
927           viewpoint: Aussichtspunkt
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           culvert: Durchlass
931           "yes": Tunnel
932         waterway:
933           artificial: Künstliche Wasserstraße
934           boatyard: Werft
935           canal: Kanal
936           dam: Staudamm
937           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
938           ditch: Wassergraben
939           dock: Dock
940           drain: Abwassergraben
941           lock: Schleuse
942           lock_gate: Schleusentor
943           mooring: Anlegeplatz
944           rapids: Stromschnellen
945           river: Fluss
946           stream: Bach
947           wadi: Trockental
948           waterfall: Wasserfall
949           weir: Wehr
950           "yes": Wasserstraße
951       admin_levels:
952         level2: Staatsgrenze
953         level4: Landesgrenze
954         level5: Regionsgrenze
955         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
956         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
957         level9: Stadtteilgrenze
958         level10: Nachbarschaftsgrenze
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Großstädte
966         towns: Städte
967         places: Orte
968     results:
969       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
970       more_results: Mehr Treffer
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: OpenStreetMap Logo
977     home: Gehe zum Heimatstandort
978     logout: Abmelden
979     log_in: Anmelden
980     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
981     sign_up: Registrieren
982     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
983     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
984     edit: Bearbeiten
985     history: Chronik
986     export: Export
987     data: Daten
988     export_data: Daten exportieren
989     gps_traces: GPS-Tracks
990     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
991     user_diaries: Benutzer-Blogs
992     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
993     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
994     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
995     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
997       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
998     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
999     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1000       unterstützt.
1001     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1002     partners_ic: dem Imperial College London
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: Partnern
1005     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1006       nicht verfügbar.
1007     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008       im „Nur-Lesen-Modus“.
1009     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1010       %{link}.
1011     help: Hilfe
1012     about: Über
1013     copyright: Urheberrecht
1014     community: Gemeinschaft
1015     community_blogs: Blogs
1016     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1017     foundation: Stiftung
1018     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1019     make_a_donation:
1020       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1021       text: Spenden
1022     learn_more: Mehr erfahren
1023     more: Mehr
1024   license_page:
1025     foreign:
1026       title: Über diese Übersetzung
1027       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1028         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1029       english_link: dem englischsprachigen Original
1030     native:
1031       title: Über diese Seite
1032       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1033         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1034         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1035         und %{mapping_link}.
1036       native_link: deutschen Sprachversion
1037       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1038     legal_babble:
1039       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1040       intro_1_html: |-
1041         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1042         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1043         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1044       intro_2_html: |-
1045         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1046         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1047         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1048         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1049         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1050         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1051         Der vollständige Lizenztext ist unter
1052         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1053         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1054       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1055         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1056         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1057       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1058       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1059       credit_2_html: |-
1060         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1061         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1062         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1064         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1065         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1066         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1067         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1068         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1069         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1070       credit_3_html: |-
1071         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1072         Zum Beispiel:
1073       attribution_example:
1074         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1075         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1076       more_title_html: Weitere Informationen
1077       more_1_html: |-
1078         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1079         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1080         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1081       more_2_html: |-
1082         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1083         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1084         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1085         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1086         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1087       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1088       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1089         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1090         anderen Quellen ein, darunter:'
1091       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1092         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1093         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1094         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1095         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1096       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1097         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1098         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1099         Statistics Canada</i>).'
1100       contributors_fi_html: |-
1101         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1102         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1103         und andere Datensätze, unter der
1104         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1105       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1106         Générale des Impôts</i>.'
1107       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1108         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1109       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1110         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1111       contributors_si_html: |-
1112         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1113         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1114         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1115         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1116       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1117         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1118         vorbehalten.'
1119       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1120         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1121       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1122         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1123         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1124       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1125         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1126         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1127       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1128       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1129         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1130         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1131         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1132       infringement_2_html: |-
1133         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1134         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1135         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1136         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1137         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1138       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1139       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1140         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1141         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Willkommen!
1144     introduction_html: |-
1145       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1146       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1147     whats_on_the_map:
1148       title: Was gehört in die Karte?
1149       on_html: |-
1150         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1151         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1152       off_html: |-
1153         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1154         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1155         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1156     basic_terms:
1157       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1159         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1160       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1161         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1162       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1163         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1164       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1165         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1166         z.B. ein Gebäude.
1167       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1168         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1169         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1170     rules:
1171       title: Regeln!
1172       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1173         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1174         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1175         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1176         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1177         Bearbeitungen</a>."
1178     questions:
1179       title: Fragen?
1180       paragraph_1_html: |-
1181         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1182         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1183         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1184     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1185     add_a_note:
1186       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1187       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1188         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1189         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1190         darum kümmern.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1193         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1194   fixthemap:
1195     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1196     how_to_help:
1197       title: So kannst du helfen
1198       join_the_community:
1199         title: Der Gemeinschaft beitreten
1200         explanation_html: |-
1201           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1202           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1203       add_a_note:
1204         instructions_html: |-
1205           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1206           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1207           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1208     other_concerns:
1209       title: Andere Anliegen
1210       explanation_html: |-
1211         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1212         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1213         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1214   help_page:
1215     title: Hilfe erhalten
1216     introduction: |-
1217       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1218       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Willkommen bei OSM
1222       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1223         abdeckt.
1224     beginners_guide:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1226       title: Anleitung für Anfänger
1227       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1228     help:
1229       url: https://help.openstreetmap.org/
1230       title: help.openstreetmap.org
1231       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1232     mailing_lists:
1233       title: Mailinglisten
1234       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1235         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1236     forums:
1237       title: Foren
1238       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1239         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1243         Themen.
1244     switch2osm:
1245       title: Zu OSM wechseln
1246       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1247         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1248     wiki:
1249       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1252   about_page:
1253     next: Nächste
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1255     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1256       Geräte zur Verfügung'
1257     lede_text: |-
1258       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1259       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1260     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1261     local_knowledge_html: |-
1262       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1263       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1264       korrekt und aktuell ist.
1265     community_driven_title: Community Driven
1266     community_driven_html: |-
1267       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1268       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1269       betreiben und viele mehr.
1270       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1271       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1272       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1273       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1274     open_data_title: Open Data
1275     open_data_html: |-
1276       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1277       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1278       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1279       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1280       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1281     legal_title: Rechtliche Hinweise
1282     legal_html: |-
1283       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1284       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1285       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1286       ist Thema unserer
1287       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1288       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1289       <br>
1290       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1291       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1292     partners_title: Partner
1293   notifier:
1294     diary_comment_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1296       hi: Hallo %{to_user},
1297       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1298         kommentiert:'
1299       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1300         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1301     message_notification:
1302       hi: Hallo %{to_user},
1303       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1304         %{subject} gesendet:'
1305       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1306         antworten
1307     friend_notification:
1308       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1309       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1310       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1311       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1312     gpx_notification:
1313       greeting: Hallo,
1314       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1315       with_description: mit der Beschreibung
1316       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1317       and_no_tags: und ohne Tags.
1318       failure:
1319         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1320         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1321         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1322           werden können
1323         more_info_2: 'finden sich hier:'
1324       success:
1325         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1326         loaded_successfully: |-
1327           %{trace_points} von
1328           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1329     signup_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1331       greeting: Hallo!
1332       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1333       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1334         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1335         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1336       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1337         Informationen, um anzufangen.
1338     email_confirm:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1340     email_confirm_plain:
1341       greeting: Hallo,
1342       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1343         zu „%{new_address}“ ändern.
1344       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1345         Link unten.
1346     email_confirm_html:
1347       greeting: Hallo,
1348       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1349         zu %{new_address} ändern.
1350       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1351         Link unten
1352     lost_password:
1353       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1354     lost_password_plain:
1355       greeting: Hallo,
1356       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1357         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1358       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1359         zurückzusetzen.
1360     lost_password_html:
1361       greeting: Hallo,
1362       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1363         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1364       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1365         zurückzusetzen.
1366     note_comment_notification:
1367       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1368       greeting: Hallo,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1371           kommentiert'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1373           an dem du interessiert bist'
1374         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1375           von %{place} kommentiert.'
1376         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1377           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1378       closed:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1380           gelöst'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1382           an dem du interessiert bist'
1383         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1384           %{place} gelöst.'
1385         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1386           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1387       reopened:
1388         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1389         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1390           interessiert bist, reaktiviert'
1391         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1392           reaktiviert.'
1393         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1394           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1395       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1396     changeset_comment_notification:
1397       hi: Hallo %{to_user},
1398       greeting: Hallo,
1399       commented:
1400         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1401           diskutiert'
1402         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1403           an dem du interessiert bist'
1404         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1405           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1406         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1407           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1408           am %{time}'
1409         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1410         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1411       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1412         %{url}.
1413       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1414         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1415   message:
1416     inbox:
1417       title: Posteingang
1418       my_inbox: Posteingang
1419       outbox: Gesendet
1420       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1421       new_messages:
1422         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1423         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1424       old_messages:
1425         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1426         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1427       from: Absender
1428       subject: Betreff
1429       date: Datum
1430       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1431         Kontakt aufnehmen?
1432       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1433     message_summary:
1434       unread_button: Als ungelesen markieren
1435       read_button: Als gelesen markieren
1436       reply_button: Antworten
1437       delete_button: Löschen
1438     new:
1439       title: Nachricht senden
1440       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1441       subject: Betreff
1442       body: Text
1443       send_button: Senden
1444       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1445       message_sent: Nachricht gesendet
1446       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1447         etwas, bevor du weitere versendest.
1448     no_such_message:
1449       title: Nachricht nicht vorhanden
1450       heading: Nachricht nicht vorhanden
1451       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1452     outbox:
1453       title: Gesendet
1454       my_inbox: '%{inbox_link}'
1455       inbox: Posteingang
1456       outbox: Gesendet
1457       messages:
1458         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1459         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1460       to: An
1461       subject: Betreff
1462       date: Datum
1463       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1464         Kontakt aufnehmen?
1465       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1466     reply:
1467       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1468         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1469         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1470     read:
1471       title: Nachricht lesen
1472       from: Absender
1473       subject: Betreff
1474       date: Datum
1475       reply_button: Antworten
1476       unread_button: Als ungelesen markieren
1477       back: Zurück
1478       to: An
1479       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1480         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1481         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1482     sent_message_summary:
1483       delete_button: Löschen
1484     mark:
1485       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1486       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1487     delete:
1488       deleted: Nachricht gelöscht
1489   site:
1490     index:
1491       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1492       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1493       permalink: Permanentlink
1494       shortlink: Shortlink
1495       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1496       license:
1497         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1498       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1499         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1500         ist.
1501     edit:
1502       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1503       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1504         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1505         tun.
1506       user_page_link: Einstellungsseite
1507       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1508       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1509         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1510         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1511         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1512       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1513         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1514         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1515         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1516       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1517         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1518       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1519         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1520       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1521       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1522         die für diese Funktion notwendig sind.
1523     sidebar:
1524       search_results: Suchergebnisse
1525       close: Schließen
1526     search:
1527       search: Suchen
1528       get_directions: Route berechnen
1529       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1530       from: Von
1531       to: Nach
1532       where_am_i: Wo bin ich?
1533       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1534       submit_text: Los
1535     key:
1536       table:
1537         entry:
1538           motorway: Autobahn
1539           main_road: Hauptstraße
1540           trunk: Schnellstraße
1541           primary: Bundesstraße
1542           secondary: Landes-, Kreisstraße
1543           unclassified: Straße
1544           track: Wald-, Feldweg
1545           bridleway: Reitweg
1546           cycleway: Radweg
1547           cycleway_national: Nationaler Radweg
1548           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1549           cycleway_local: Lokaler Radweg
1550           footway: Fußweg
1551           rail: Eisenbahn
1552           subway: U-Bahn
1553           tram:
1554           - Stadtbahn
1555           - Straßenbahn
1556           cable:
1557           - Seilbahn
1558           - Sessellift
1559           runway:
1560           - Start- und Landebahn
1561           - Rollbahn
1562           apron:
1563           - Flughafenvorfeld
1564           - Terminal
1565           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1566           forest: Wald
1567           wood: Wald
1568           golf: Golfplatz
1569           park: Park
1570           resident: Wohngebiet
1571           common:
1572           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1573           - Wiese
1574           retail: Einkaufszentrum
1575           industrial: Industriegebiet
1576           commercial: Gewerbegebiet
1577           heathland: Heide
1578           lake:
1579           - See
1580           - Stausee
1581           farm: Landwirtschaft
1582           brownfield: Brachfläche
1583           cemetery: Friedhof
1584           allotments: Kleingartenanlage
1585           pitch: Spielfeld
1586           centre: Sportzentrum
1587           reserve: Naturschutzgebiet
1588           military: Militärgebiet
1589           school:
1590           - Schule
1591           - Universität
1592           building: Bedeutendes Gebäude
1593           station: Bahnhof
1594           summit:
1595           - Gipfel
1596           - Bergspitze
1597           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1598           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1599           private: Privater Zugang
1600           destination: Nur für Anrainer
1601           construction: Straßen im Bau
1602           bicycle_shop: Fahrradladen
1603           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1604           toilets: Toiletten
1605     richtext_area:
1606       edit: Bearbeiten
1607       preview: Vorschau
1608     markdown_help:
1609       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1610       headings: Überschriften
1611       heading: Überschrift
1612       subheading: Zwischenüberschrift
1613       unordered: Aufzählung
1614       ordered: Nummerierte Liste
1615       first: Erstes Element
1616       second: Zweites Element
1617       link: Link
1618       text: Text
1619       image: Bild
1620       alt: Alt-Text
1621       url: URL
1622   trace:
1623     visibility:
1624       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1625         gezeigt)
1626       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1627         unsortierte Punktfolge)
1628       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1629         mit Zeitstempel angezeigt)
1630       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1631         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1632     create:
1633       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1634       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1635         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1636         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1637     edit:
1638       title: Track %{name} bearbeiten
1639       heading: Track %{name} bearbeiten
1640       filename: 'Dateiname:'
1641       download: herunterladen
1642       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1643       points: 'Punkte:'
1644       start_coord: 'Startkoordinate:'
1645       map: Karte
1646       edit: bearbeiten
1647       owner: 'Besitzer:'
1648       description: 'Beschreibung:'
1649       tags: 'Tags:'
1650       tags_help: durch Komma getrennt
1651       save_button: Speichern
1652       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1653       visibility_help: Was bedeutet das?
1654     trace_form:
1655       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1656       description: 'Beschreibung:'
1657       tags: 'Tags:'
1658       tags_help: durch Komma getrennt
1659       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1660       visibility_help: Was bedeutet das?
1661       upload_button: Hochladen
1662       help: Hilfe
1663       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1664     trace_header:
1665       upload_trace: Lade einen Track hoch
1666       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1667       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1668       traces_waiting:
1669         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1670           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1671         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1672           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1673     trace_optionals:
1674       tags: Tags
1675     view:
1676       title: Track %{name} ansehen
1677       heading: Track %{name} ansehen
1678       pending: WARTEND
1679       filename: 'Dateiname:'
1680       download: herunterladen
1681       uploaded: 'Hochgeladen:'
1682       points: 'Punkte:'
1683       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1684       map: Karte
1685       edit: bearbeiten
1686       owner: 'Besitzer:'
1687       description: 'Beschreibung:'
1688       tags: 'Tags:'
1689       none: Keine
1690       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1691       delete_track: Diesen Track löschen
1692       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1693       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1694     trace_paging_nav:
1695       showing_page: Seite %{page}
1696       older: Ältere Tracks
1697       newer: Neuere Tracks
1698     trace:
1699       pending: WARTEND
1700       count_points: '%{count} Punkte'
1701       ago: vor %{time_in_words_ago}
1702       more: Details
1703       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1704       view_map: Karte anzeigen
1705       edit: bearbeiten
1706       edit_map: Karte bearbeiten
1707       public: ÖFFENTLICH
1708       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1709       private: PRIVAT
1710       trackable: VERFOLGBAR
1711       by: von
1712       in: in
1713       map: Karte
1714     list:
1715       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1716       your_traces: Meine GPS-Tracks
1717       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1718       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1719       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1720       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1721         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1722         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1723     delete:
1724       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1725     make_public:
1726       made_public: Track (öffentlich)
1727     offline_warning:
1728       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1729     offline:
1730       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1731       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1732         verfügbar
1733     georss:
1734       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1735     description:
1736       description_with_count:
1737         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1738         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1739       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1740   application:
1741     require_cookies:
1742       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1743         Cookies, bevor du fortfährst.
1744     require_moderator:
1745       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1746     setup_user_auth:
1747       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1748         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1749       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1750         an, um mehr zu erfahren.
1751       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1752         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1753         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1754   oauth:
1755     oauthorize:
1756       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1757       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1758         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1759         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1760         gewähren:'
1761       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1762       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1763       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1764       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1765       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1766       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1767       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1768       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1769       grant_access: Zugriff gewähren
1770     oauthorize_success:
1771       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1772       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1773       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1774     oauthorize_failure:
1775       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1776       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1777       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1778     revoke:
1779       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1780   oauth_clients:
1781     new:
1782       title: Eine neue Anwendung registrieren
1783       submit: Registrieren
1784     edit:
1785       title: Anwendung bearbeiten
1786       submit: Bearbeiten
1787     show:
1788       title: OAuth-Details für %{app_name}
1789       key: 'Schlüssel:'
1790       secret: 'Geheimnis:'
1791       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1792       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1793       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1794       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1795       edit: Details bearbeiten
1796       delete: Client löschen
1797       confirm: Bist du sicher?
1798       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1799       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1800       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1801       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1802         einzutragen.
1803       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1804       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1805       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1806       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1807     index:
1808       title: Meine OAuth-Details
1809       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1810       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1811       application: Anwendungsname
1812       issued_at: Ausgestellt am
1813       revoke: Widerrufen!
1814       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1815       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1816         musst du sie hier registrieren.
1817       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1818       register_new: Anwendung registrieren
1819     form:
1820       name: Name
1821       required: erforderlich
1822       url: Applikations-URL
1823       callback_url: Callback-URL
1824       support_url: Support-URL
1825       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1826       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1827       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1828       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1829       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1830       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1831       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1832       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1833     not_found:
1834       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1835     create:
1836       flash: Daten erfolgreich registriert
1837     update:
1838       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1839     destroy:
1840       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1841   user:
1842     login:
1843       title: Anmelden
1844       heading: Anmelden
1845       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1846       password: 'Passwort:'
1847       openid: '%{logo} OpenID:'
1848       remember: Anmeldedaten merken
1849       lost password link: Passwort vergessen?
1850       login_button: Anmelden
1851       register now: Jetzt registrieren
1852       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1853         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1854       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1855       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1856       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1857         Du ein Benutzerkonto haben.
1858       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1859       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1860       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1861         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1862         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1863       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1864         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1865         falls du dies klären möchtest.
1866       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1867       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1868       auth_providers:
1869         openid:
1870           title: Mit OpenID anmelden
1871           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1872         google:
1873           title: Mit Google anmelden
1874           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1875         facebook:
1876           title: Mit Facebook anmelden
1877           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1878         windowslive:
1879           title: Mit Windows Live anmelden
1880           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1881         github:
1882           title: Mit GitHub anmelden
1883           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1884         wikipedia:
1885           title: Mit Wikipedia anmelden
1886           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1887         yahoo:
1888           title: Mit Yahoo anmelden
1889           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1890         wordpress:
1891           title: Mit Wordpress anmelden
1892           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1893         aol:
1894           title: Mit AOL anmelden
1895           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1896     logout:
1897       title: Abmelden
1898       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1899       logout_button: Abmelden
1900     lost_password:
1901       title: Passwort vergessen
1902       heading: Passwort vergessen?
1903       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1904       new password button: Passwort zurücksetzen
1905       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1906         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1907         kannst.
1908       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1909         wurde an dich versandt.
1910       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1911         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1912     reset_password:
1913       title: Passwort zurücksetzen
1914       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1915       password: 'Passwort:'
1916       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1917       reset: Passwort zurücksetzen
1918       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1919       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1920         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1921     new:
1922       title: Registrieren
1923       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1924         leider nicht möglich.
1925       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1926         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1927         bearbeiten.
1928       about:
1929         header: Frei und editierbar
1930         html: |-
1931           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1932           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1933           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1934       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1935         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1936         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1937       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1938       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1939       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1940         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1941         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1942         weitere Informationen.
1943       display name: 'Benutzername:'
1944       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1945         später in den Einstellungen geändert werden.
1946       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1947       password: 'Passwort:'
1948       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1949       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1950       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1951         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1952       continue: Registrieren
1953       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1954         hast!
1955       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1956         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1957         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1958     terms:
1959       title: Bedingungen für Mitwirkende
1960       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1961       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1962         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1963         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1964       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1965         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1966       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1967       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1968         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1969         Übersetzungen</a>'
1970       agree: Akzeptieren
1971       decline: Ablehnen
1972       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1973         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1974       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1975       legale_names:
1976         france: Frankreich
1977         italy: Italien
1978         rest_of_world: Rest der Welt
1979     no_such_user:
1980       title: Benutzer nicht gefunden
1981       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1982       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1983         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1984       deleted: gelöscht
1985     view:
1986       my diary: Mein Blog
1987       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1988       my edits: Meine Änderungen
1989       my traces: Meine Tracks
1990       my notes: Meine Hinweise
1991       my messages: Nachrichten
1992       my profile: Profil
1993       my settings: Einstellungen
1994       my comments: Meine Kommentare
1995       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1996       blocks on me: Erhaltene Sperren
1997       blocks by me: Vergebene Sperren
1998       send message: Nachricht senden
1999       diary: Blog
2000       edits: Bearbeitungen
2001       traces: Tracks
2002       notes: Fehler-Hinweise
2003       remove as friend: Freund entfernen
2004       add as friend: Freund hinzufügen
2005       mapper since: 'Mapper seit:'
2006       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2007       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2008       ct undecided: Unentschlossen
2009       ct declined: Abgelehnt
2010       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2011       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2012       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2013       created from: 'erstellt aus:'
2014       status: 'Status:'
2015       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2016       description: Beschreibung
2017       user location: Standort des Benutzers
2018       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2019         in der Nähe anzeigen zu können.
2020       settings_link_text: Einstellungen
2021       your friends: Freunde
2022       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2023       km away: '%{count} km entfernt'
2024       m away: '%{count} m entfernt'
2025       nearby users: Mapper in der Nähe
2026       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2027         Nähe angegeben haben.
2028       role:
2029         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2030         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2031         grant:
2032           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2033           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2034         revoke:
2035           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2036           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2037       block_history: Aktive Sperren
2038       moderator_history: Vergebene Sperren
2039       comments: Kommentare
2040       create_block: Benutzer sperren
2041       activate_user: Benutzer aktivieren
2042       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2043       confirm_user: Benutzer bestätigen
2044       hide_user: Benutzer verstecken
2045       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2046       delete_user: Benutzer löschen
2047       confirm: Bestätigen
2048       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2049       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2050       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2051       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2052     popup:
2053       your location: Standort
2054       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2055       friend: Freund
2056     account:
2057       title: Benutzerkonto bearbeiten
2058       my settings: Einstellungen
2059       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2060       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2061       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2062       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2063       openid:
2064         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2065         link text: Was ist das?
2066       public editing:
2067         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2068         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2069         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2070         enabled link text: Was bedeutet das?
2071         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2072           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2073         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2074       public editing note:
2075         heading: Öffentliches Bearbeiten
2076         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2077           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2078           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2079           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2080           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2081           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2082           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2083           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2084       contributor terms:
2085         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2086         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2087         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2088           nicht zugestimmt.
2089         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2090           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2091         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2092           (unter Public Domain stellst).
2093         link text: Worum handelt es sich?
2094       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2095       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2096       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2097       image: 'Bild:'
2098       gravatar:
2099         gravatar: Gravatar verwenden
2100         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2101         link text: Was ist das?
2102         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2103         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2104       new image: Bild einfügen
2105       keep image: Bild unverändert beibehalten
2106       delete image: Bild löschen
2107       replace image: Bild austauschen
2108       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2109         am besten)
2110       home location: 'Standort:'
2111       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2112       latitude: 'Breitengrad:'
2113       longitude: 'Längengrad:'
2114       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2115       save changes button: Änderungen speichern
2116       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2117       return to profile: Zurück zum Profil
2118       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2119         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2120       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2121     confirm:
2122       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2123       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2124       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2125         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2126         mitzuarbeiten.
2127       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2128         auf „Bestätigen“.
2129       button: Bestätigen
2130       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2131       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2132       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2133       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2134         hier</a>.
2135     confirm_resend:
2136       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2137         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2138         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2139         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2140         reagieren können.
2141       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2142     confirm_email:
2143       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2144       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2145         unten auf „Bestätigen“.
2146       button: Bestätigen
2147       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2148       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2149       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2150     set_home:
2151       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2152     go_public:
2153       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2154         die Kartendaten bearbeiten.
2155     make_friend:
2156       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2157       button: Als Freund hinzufügen
2158       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2159       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2160       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2161     remove_friend:
2162       heading: Freund %{user} entfernen?
2163       button: Freund entfernen
2164       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2165       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2166     filter:
2167       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2168     list:
2169       title: Benutzer
2170       heading: Benutzer
2171       showing:
2172         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2173         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2174       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2175       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2176       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2177       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2178       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2179     suspended:
2180       title: Benutzerkonto gesperrt
2181       heading: Benutzerkonto gesperrt
2182       webmaster: Webmaster
2183       body: |-
2184         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2185         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2186     auth_failure:
2187       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2188       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2189       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2190       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2191       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2192     auth_association:
2193       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2194       option_1: |-
2195         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2196         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2197       option_2: |-
2198         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2199         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2200         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2201   user_role:
2202     filter:
2203       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2204         werden - und du bist keiner.
2205       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2206       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2207       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2208     grant:
2209       title: Bestätige Rollenzuordnung
2210       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2211       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2212         möchtest?
2213       confirm: Bestätigen
2214       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2215         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2216         handelt.
2217     revoke:
2218       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2219       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2220       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2221         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2222       confirm: Bestätigen
2223       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2224         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2225         handelt.
2226   user_block:
2227     model:
2228       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2229         zu ändern.
2230       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2231     not_found:
2232       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2233       back: Zurück zur Übersicht
2234     new:
2235       title: Sperre für %{name} einrichten
2236       heading: Sperre für %{name} einrichten
2237       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2238         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2239         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2240         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2241         die für Laien verständlich sind.
2242       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2243         wird.
2244       submit: Sperre einrichten
2245       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2246       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2247         diese Nachrichten zu antworten.
2248       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2249       back: Alle Sperren anzeigen
2250     edit:
2251       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2252       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2253       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2254         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2255         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2256         die von Laien verstanden werden kann.
2257       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2258         wird.
2259       submit: Sperre aktualisieren
2260       show: Diese Sperre anzeigen
2261       back: Alle Sperren anzeigen
2262       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2263     filter:
2264       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2265         abgelaufen ist.
2266       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2267     create:
2268       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2269         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2270       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2271         bevor du ihn sperrst.
2272       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2273     update:
2274       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2275         sie ändern.
2276       success: Sperre aktualisiert.
2277     index:
2278       title: Benutzersperren
2279       heading: Liste der Benutzersperren
2280       empty: Noch nie gesperrt.
2281     revoke:
2282       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2283       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2284       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2285       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2286       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2287       revoke: Aufheben
2288       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2289     period:
2290       one: 1 Stunde
2291       other: '%{count} Stunden'
2292     partial:
2293       show: Anzeigen
2294       edit: Bearbeiten
2295       revoke: Aufheben!
2296       confirm: Bist du sicher?
2297       display_name: Gesperrter Benutzer
2298       creator_name: Urheber
2299       reason: Grund der Sperre
2300       status: Status
2301       revoker_name: Aufgehoben von
2302       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2303       showing_page: Seite %{page}
2304       next: Nächste »
2305       previous: « Vorige
2306     helper:
2307       time_future: Endet in %{time}.
2308       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2309       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2310         angemeldet hat.
2311       time_past: Endete vor %{time}
2312     blocks_on:
2313       title: Sperren für %{name}
2314       heading: Liste der Sperren für %{name}
2315       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2316     blocks_by:
2317       title: Sperre durch %{name}
2318       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2319       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2320     show:
2321       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2322       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2323       time_future: Endet in %{time}
2324       time_past: Geendet vor %{time}
2325       created: Erstellt
2326       ago: vor %{time}
2327       status: Status
2328       show: anzeigen
2329       edit: Bearbeiten
2330       revoke: Aufheben!
2331       confirm: Bist du sicher?
2332       reason: 'Grund der Sperre:'
2333       back: Alle Sperren anzeigen
2334       revoker: 'Aufgehoben von:'
2335       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2336         wird.
2337   note:
2338     description:
2339       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2340       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2341       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2342       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2343       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2344       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2345       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2346       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2347     rss:
2348       title: OpenStreetMap Hinweise
2349       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2350         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2351       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2352       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2353       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2354       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2355       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2356     entry:
2357       comment: Kommentieren
2358       full: Vollständiger Hinweis
2359     mine:
2360       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2361       heading: Hinweise von %{user}
2362       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2363       id: ID
2364       creator: Ersteller
2365       description: Hinweis
2366       created_at: Erstellt am
2367       last_changed: Zuletzt geändert
2368       ago_html: vor %{when}
2369   javascripts:
2370     close: Schließen
2371     share:
2372       title: Teilen
2373       cancel: Abbrechen
2374       image: Bild
2375       link: Link oder HTML
2376       long_link: Link
2377       short_link: Kurz-URL
2378       geo_uri: Geo-URI
2379       embed: HTML
2380       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2381       format: 'Format:'
2382       scale: 'Maßstab:'
2383       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2384       download: Herunterladen
2385       short_url: Kurz-URL
2386       include_marker: Kartenmarker setzen
2387       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2388       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2389       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2390       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2391     embed:
2392       report_problem: Ein Problem melden
2393     key:
2394       title: Legende
2395       tooltip: Legende
2396       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2397     map:
2398       zoom:
2399         in: Vergrößern
2400         out: Verkleinern
2401       locate:
2402         title: Aktuellen Standort anzeigen
2403         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2404       base:
2405         standard: Standard
2406         cycle_map: Radfahrerkarte
2407         transport_map: Verkehrskarte
2408         hot: Humanitarian
2409       layers:
2410         header: Kartenebenen
2411         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2412         data: Kartendaten
2413         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2414         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2415         title: Ebenen
2416       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2417       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2418     site:
2419       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2420       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2421       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2422       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2423         gewählt werden
2424       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2425       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2426       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2427       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2428     changesets:
2429       show:
2430         comment: Kommentar
2431         subscribe: Abonnieren
2432         unsubscribe: Abbestellen
2433         hide_comment: verstecken
2434         unhide_comment: einblenden
2435     notes:
2436       new:
2437         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2438           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2439           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2440           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2441           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2442         add: Hinweis/Fehler melden
2443       show:
2444         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2445           die unabhängig geprüft werden sollten.
2446         hide: Verstecken
2447         resolve: Erledigt
2448         reactivate: Reaktivieren
2449         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2450         comment: Kommentar
2451     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2452       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2453     directions:
2454       engines:
2455         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2456         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2457         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2458         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2459         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2460         osrm_car: Auto (OSRM)
2461         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2462         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2463         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2464       directions: 'Routenanweisungen:'
2465       distance: Distanz
2466       errors:
2467         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2468         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2469       instructions:
2470         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2471         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2472         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2473         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2474         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2475         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2476         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2477         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2478         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2479         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2480         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2481         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2482         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2483         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2484         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2485         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2486         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2487         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2488         via_point_without_exit: (über Punkt)
2489         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2490         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2491         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2492         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2493         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2494         destination_without_exit: Ziel erreicht
2495         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2496         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2497         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2498         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2499         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2500         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2501         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2502         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2503         unnamed: unbekannt
2504         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2505       time: Zeit
2506     query:
2507       node: Knoten
2508       way: Linie
2509       relation: Relation
2510       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2511       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2512       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2513     context:
2514       directions_from: Route von hier
2515       directions_to: Route nach hier
2516       add_note: Einen Kartenfehler hier einfügen
2517       show_address: Adresse anzeigen
2518       query_features: Abfrage-Funktionen
2519       centre_map: Karte hier zentrieren
2520   redaction:
2521     edit:
2522       description: Beschreibung
2523       heading: Redaction bearbeiten
2524       submit: Redaction speichern
2525       title: Redaction bearbeiten
2526     index:
2527       empty: Keine Redactions.
2528       heading: Liste der Redactions
2529       title: Liste der Redaktionen
2530     new:
2531       description: Beschreibung
2532       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2533       submit: Redaction erstellen
2534       title: Neue Redaction erstellen
2535     show:
2536       description: 'Beschreibung:'
2537       heading: Redaction „%{title}“
2538       title: Redaction
2539       user: 'Urheber:'
2540       edit: Diese Redaction bearbeiten
2541       destroy: Diese Redaction löschen
2542       confirm: Bist du sicher?
2543     create:
2544       flash: Redaction wurde erstellt.
2545     update:
2546       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2547     destroy:
2548       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2549         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2550       flash: Redaction wurde gelöscht.
2551       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2552 ...