]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3905'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         body: Nivîs
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language_code: Ziman
108       doorkeeper/application:
109         name: Nav
110         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
112         scopes: Destûr
113       friend:
114         user: Bikarhêner
115         friend: Heval
116       trace:
117         user: Bikarhêner
118         visible: Xuya
119         name: Navê dosyeyê
120         size: Mezinbûn
121         latitude: Hêlîpan
122         longitude: Hêlîlar
123         public: Giştî
124         description: Danasîn
125         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126         visibility: Kî dikare bibîne
127         tagstring: Etîketên vê
128       message:
129         sender: Şander
130         title: Mijar
131         body: Nivîs
132         recipient: Wergir
133       redaction:
134         title: Sernav
135         description: Danasîn
136       report:
137         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
139           ye).
140       user:
141         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143         email: E-name
144         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146         active: Çalak
147         display_name: Nav nîşan bide
148         description: Danasîna Profîlê
149         home_lat: Hêlîpan
150         home_lon: Hêlîlar
151         languages: Zimanên tercîhkirî
152         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153         pass_crypt: Şîfre
154         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159           in)
160         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161       trace:
162         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163       user_block:
164         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168           fam bikin bi kar bîne.
169         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170       user:
171         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174           me ya veşarîtiyê</a>.
175         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: teqrîben berî saetekê
180         other: teqrîben berî %{count} saetan
181       about_x_months:
182         one: teqrîben berî mehekê
183         other: teqrîben berî %{count} mehan
184       about_x_years:
185         one: teqrîben berî salekê
186         other: teqrîben berî %{count} salan
187       almost_x_years:
188         one: hema bêje berî salekê
189         other: hema bêja berî %{count} salan
190       half_a_minute: berî nîv deqeyê
191       less_than_x_seconds:
192         one: kêmtirî saniyeyekê
193         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194       less_than_x_minutes:
195         one: berî kêmtir deqeyekê
196         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197       over_x_years:
198         one: berî zêdetirî salekê
199         other: berî zêdetirî %{count} salan
200       x_seconds:
201         one: berî saniyeyekê
202         other: Berî %{count} saniyeyan
203       x_minutes:
204         one: Berî deqeyekê
205         other: Berî %{count} deqeyan
206       x_days:
207         one: berî rojekê
208         other: berî %{count} rojan
209       x_months:
210         one: berî mehekê
211         other: beî %{count} mehan
212       x_years:
213         one: berî salekê
214         other: berî %{count} salan
215   editor:
216     default: Standard (vêga %{name})
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220     remote:
221       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223   auth:
224     providers:
225       none: Ne yek
226       openid: OpenID
227       google: Google
228       facebook: Facebook
229       windowslive: Windows Live
230       github: GitHub
231       wikipedia: Wîkîpediya
232   api:
233     notes:
234       comment:
235         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243       rss:
244         title: Notên OpenStreetMapê
245         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252       entry:
253         comment: Şîrove
254         full: Temamiya notê
255   account:
256     deletions:
257       show:
258         title: Hesabê Min Jê bibe
259         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260         delete_account: Hesabê Jê bibe
261         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264           wê jê bên rakirin.
265         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270           muhafezekirin.
271         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273           lê belê wê neyên xuyan.
274         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275           neyên xuyan.
276         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277           wê bêne muhafezekirin.
278         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293         enabled link text: Ev çiye?
294         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295           in.
296         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297       public editing note:
298         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
299         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
300           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
301           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
302           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
303           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
304           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
305           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
306           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
307           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
308       contributor terms:
309         heading: Şertên beşdariyê
310         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
311         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
312         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
313           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
314         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
315           Giştî were qebûlkirin.
316         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317         link text: Ev çi ye?
318       save changes button: Guherandinan qeyd bike
319       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
320       delete_account: Hesabê Jê bibe...
321     update:
322       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
323         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
324       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
325     destroy:
326       success: Hesab Hate Jêbirin.
327   browse:
328     created: Hate çêkirin
329     closed: Hate girtin
330     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
331     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
332     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333       çêkirin
334     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335       jêbirin
336     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337       sererastkirin
338     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
339       girtin
340     version: Guherto
341     in_changeset: Qeyda Guhartinan
342     anonymous: anonîm
343     no_comment: (bêşirove)
344     part_of: Perçeyek ji
345     part_of_relations:
346       one: 1 pêwendî
347       other: '%{count} pêwendî'
348     part_of_ways:
349       one: 1 rê
350       other: '%{count} rê'
351     download_xml: XMLê daxe
352     view_history: Dîrokê Bibîne
353     view_details: Detayan Bibîne
354     location: 'Cih:'
355     changeset:
356       title: Desteya guhertinanː %{id}
357       belongs_to: Xwedî
358       node: Nuqte (%{count})
359       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
360       way: Rê (%{count})
361       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
362       relation: Eleqe (%{count})
363       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
364       comment: Şîrove (%{count})
365       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
366         title='%{exact_time}'>%{when}
367       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Desteya guhartinan %{id}
372         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
374       discussion: Gotûbêj
375       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
376         hate girtin vebibe.
377     node:
378       title_html: 'Girêk: %{name}'
379       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
380     way:
381       title_html: Rêː %{name}
382       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
383       nodes: Nuqte
384       nodes_count:
385         other: '%{count} nuqte'
386       also_part_of_html:
387         one: parçeya riyê %{related_ways}
388         other: parçeya riyê %{related_ways}
389     relation:
390       title_html: Eleqeː %{name}
391       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
392       members: Endam
393       members_count:
394         one: 1 endam
395         other: '%{count} endam'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
398       type:
399         node: Nuqte
400         way: Rê
401         relation: Eleqe
402     containing_relation:
403       entry_html: Eleqe %{relation_name}
404       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
405     not_found:
406       title: Nehate dîtin
407       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
408       type:
409         node: nuqte
410         way: rê
411         relation: eleqe
412         changeset: qeyda guhartinan
413         note: not
414     timeout:
415       title: Çewtiya Demborînê
416       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
417         dirêj girt.
418       type:
419         node: nuqte
420         way: rê
421         relation: pêwendî
422         changeset: qeyda guhartinan
423         note: not
424     redacted:
425       redaction: Redaksiyon %{id}
426       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
427         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
428       type:
429         node: nuqte
430         way: rê
431         relation: eleqe
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
434         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
435         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
436       load_data: Daneyan Bar Bike
437       loading: Tê barkirin...
438     tag_details:
439       tags: Etîket
440       wiki_link:
441         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
443       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
444       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
445       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
446       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
447       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
448       email_link: Epeyam bişîne %{email}
449     note:
450       title: 'Not: %{id}'
451       new_note: Notê nû
452       description: Danasîn
453       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
454       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
455       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
456       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457         hatiye çêkirin
458       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
459         anonîm hate çêkirin.
460       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
461       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
462         title='%{exact_time}'>%{when}
463       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         hate çareserkirin
465       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         hate çareserkirin
467       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         ji nû ve hate aktîvkirin
469       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         ji nû ve hate aktîvkirin
471       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472         hate veşartin
473       report: vê nîşeyê gilî bike
474     query:
475       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
476       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
477         ser xerîteyê.
478       nearby: Xisûsiyetên nêz
479       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
480   changesets:
481     changeset_paging_nav:
482       showing_page: Rûpel %{page}
483       next: Pêşve »
484       previous: « Yê berê
485     changeset:
486       anonymous: Anonîm
487       no_edits: (nehatiye guhartin)
488       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
489     changesets:
490       id: ID
491       saved_at: Dema qeydê
492       user: Bikarhêner
493       comment: Şîrove
494       area: Herêm
495     index:
496       title: Desteya guhartinan
497       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
498       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
499       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
500       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
501       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
502       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
503       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
504       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
505       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
506       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
507       load_more: Zêdetir bar bike
508     timeout:
509       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
510         dirêj girt.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
514         %{author} ve
515       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
516     comments:
517       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
518         %{author} ve'
519     index:
520       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
521       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
522     timeout:
523       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
524         demeke dirêj girt.
525   dashboards:
526     contact:
527       km away: '%{count} km dûr e'
528       m away: '%{count} m dûr e'
529     popup:
530       your location: Cihê te
531       nearby mapper: Nexşesazên nêz
532       friend: Heval
533     show:
534       title: Panela Kontrolê
535       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
536         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
537       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
538       my friends: Hevalên min
539       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
540       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
541       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
542         ye.
543       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
544       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
545       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
546       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
547   diary_entries:
548     new:
549       title: Nivîsa nû yê rojane
550     form:
551       location: Cih
552       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
553     index:
554       title: Rojnivîskên bikarhêneran
555       title_friends: Rojnivîskên hevalan
556       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
557       user_title: Rojnivîska %{user}
558       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
559       new: Nivîsa nû yê rojane
560       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
561       my_diary: Rojnivîska min
562       no_entries: Nivîsên rojane tine
563       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
564       older_entries: Nivîsên Kevintir
565       newer_entries: Nivîsên Nûtir
566     edit:
567       title: Nivîsa rojane sererast bike
568       marker_text: Cihê nivîsên rojane
569     show:
570       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
571       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
572       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
573       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
574       login: Têkeve
575     no_such_entry:
576       title: Nivîsekî wisa tine
577       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
578       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
579         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
582         hatiye nivîsîn.
583       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
584       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
585       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
586       comment_count:
587         zero: Bêşîrove
588         one: '%{count} şîrove'
589         other: '%{count} şîrove'
590       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
591       hide_link: Vê nivîsê veşêre
592       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
593       confirm: Tesdîq bike
594       report: Vê ketanê gilî bike
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
597       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
598       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
599       confirm: Pesend bike
600       report: Vê şîroveyê ragihîne
601     location:
602       location: 'Cih:'
603       view: Bibîne
604       edit: Biguherîne
605     feed:
606       user:
607         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
608         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
609       language:
610         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
611         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
612       all:
613         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
614         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
615     comments:
616       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
617       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
618       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
619       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
620       post: Nivîs
621       when: Kengê
622       comment: Şîrove
623       newer_comments: Şîroveyên nûtir
624       older_comments: Şîroveyên kevintir
625   doorkeeper:
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
630   errors:
631     internal_server_error:
632       title: Çewtiya sepanê
633       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
634         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
635     not_found:
636       title: Dosye peyda nebû
637   friendships:
638     make_friend:
639       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
640       button: Bibe heval
641       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
642       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
643       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
644       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
645         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
646         vede.
647     remove_friend:
648       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
649       button: Ji hevaltiyê derxe
650       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
651       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
652   geocoder:
653     search:
654       title:
655         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
656         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
657           Nominatim</a>
658         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
659           Nominatim</a>
660     search_osm_nominatim:
661       prefix:
662         aerialway:
663           cable_car: Teleferîk
664           chair_lift: Teleferîk
665           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
666           gondola: Teleferîkên Gondolê
667           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
668           platter: Teleferîk
669           pylon: Dîrek / Birc
670           station: Stasyona Teleferîkê
671           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
672           "yes": Neqla hewayî
673         aeroway:
674           aerodrome: Balafirrgeh
675           airstrip: Pîsta ji bo danînê
676           apron: Aprona balafirgehê
677           gate: Dergeha Balafirgehê
678           hangar: Garaja Teyareyan
679           helipad: Pîsta Helîkopterê
680           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
681           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
682           parking_position: Pozîsyona Parkê
683           runway: Pîsta teyareyê
684           taxilane: Xeta taksiyê
685           taxiway: Rêya balafirgehê
686           terminal: Termînala Balafirgehê
687           windsock: Lûleya bayê
688         amenity:
689           animal_boarding: Sitareya Heywanan
690           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
691           arts_centre: Navenda Huneran
692           atm: ATM
693           bank: Bank
694           bar: Bar
695           bbq: Menqel
696           bench: Textebend
697           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
698           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
699           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
700           biergarten: Baxçeya Araqê
701           blood_bank: Banka Xwînê
702           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
703           brothel: Kerxane
704           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
705           bus_station: Stasyona otobêsê
706           cafe: Kafê
707           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
708           car_sharing: Parvekirina erebeyê
709           car_wash: Şûştina Erebeyê
710           casino: Kazîno
711           charging_station: Stasyona Şarjê
712           childcare: Çavdêriya Zarokan
713           cinema: Sînema
714           clinic: Klînîk
715           clock: Saet
716           college: Lîse
717           community_centre: Merkeza Civakî
718           conference_centre: Merkeza Konferansê
719           courthouse: Edliye
720           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
721           dentist: Doktorê Diranan
722           doctors: Bijîşk
723           drinking_water: Ava Vexwarinê
724           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
725           embassy: Konsolxane
726           events_venue: Cihê Çalakiyan
727           fast_food: Fast Food
728           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
729           fire_station: Îtfaiye
730           food_court: Cihê xwarinê
731           fountain: Avweşînk
732           fuel: Stasyona Benzînê
733           gambling: Qumarxane
734           grave_yard: Qebristan
735           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
736           hospital: Nexweşxane
737           hunting_stand: Standa nêçîrê
738           ice_cream: Bestenî
739           internet_cafe: Înternet Kafe
740           kindergarten: Zarokxane
741           language_school: Dibistana zimanê
742           library: Pirtûkxane
743           loading_dock: Cihê Barkirinê
744           love_hotel: Hotela Evînê
745           marketplace: Cihê Bazarê
746           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
747           monastery: Manastir
748           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
749           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
750           music_school: Dibistana Muzîkê
751           nightclub: Klûba şevê
752           nursing_home: Aramxane
753           parking: Otopark
754           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
755           parking_space: Cihê parkê
756           payment_terminal: Termînala Peredanê
757           pharmacy: Îlacxane
758           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
759           police: Polîs
760           post_box: Qutiya Posteyê
761           post_office: Postexane
762           prison: Girtîgeh
763           pub: Bar
764           public_bath: Hemam
765           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
766           public_building: Avahiya Dewletê
767           ranger_station: Stasyona Çavdêran
768           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
769           restaurant: Restorant
770           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
771           school: Dibistan
772           shelter: Sitare / Cihê Ewle
773           shower: Dûş
774           social_centre: Merkeza civakî
775           social_facility: Tesîsa civakî
776           studio: Stûdyo
777           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
778           taxi: Taksî
779           telephone: Telefon
780           theatre: Şano
781           toilets: Çolik
782           townhall: Bînahiya Şaredariyê
783           training: Tesîsa Perwerdeyê
784           university: Zanîngeh
785           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
786           vending_machine: Makîneya Firotinê
787           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
788           village_hall: Odeya Gund
789           waste_basket: Sêlika sergoyê
790           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
791           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
792           watering_place: Cihê Avdanê
793           water_point: Nuqteya Avê
794           weighbridge: Qentar
795           "yes": Rehetî
796         boundary:
797           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
798           administrative: Sînorê îdarî
799           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
800           national_park: Parka Neteweyî
801           political: Sînorên Hilbijartinî
802           protected_area: Erdên Muhafezekirî
803           "yes": Sînor
804         bridge:
805           aqueduct: Coyê Avê
806           boardwalk: Rêya ji textê
807           suspension: Pira hilawîstî
808           swing: Pira hilawistî
809           viaduct: Viyadûk
810           "yes": Pir
811         building:
812           apartment: Apartman
813           apartments: Apartman
814           barn: Axur
815           bungalow: Bungalow
816           cabin: Kabîn
817           chapel: Dêra biçûk
818           church: Avahiya Dêrê
819           civic: Avahiya Sivîl
820           college: Avahiya Zanîngehê
821           commercial: Avahiya Bazirganî
822           construction: Avahiya ku tê çêkirin
823           detached: Xaniyê Musteqîl
824           dormitory: Razanxane
825           duplex: Xaniyê Dubleks
826           farm: Xaniyê Çiftlikê
827           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
828           garage: Garaj
829           garages: Garaj
830           greenhouse: Sera
831           hangar: Hangar
832           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
833           hotel: Avahiya Otelê
834           house: Xanî
835           houseboat: Xaniyê Qayîkî
836           hut: Kulube
837           industrial: Avahiya Endustriyî
838           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
839           manufacture: Avahiya Îmalatê
840           office: Avahiya Ofîsê
841           public: Avahiya Dewletê
842           residential: Avahiya Rûniştgehê
843           retail: Avahiya Perakendeyê
844           roof: Serban
845           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
846           school: Avahiya Dibistanê
847           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
848           service: Avahiya Xizmetê
849           shed: Kulube
850           stable: Axur
851           static_caravan: Karavan
852           temple: Avahiya Peristgehê
853           terrace: Avahiya Terasê
854           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
855           university: Avahiya Zanîngehê
856           warehouse: Embar
857           "yes": Bînahî
858         club:
859           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
860           sport: Kluba Sporê
861           "yes": Klub
862         craft:
863           beekeeper: Mêşvan
864           blacksmith: Hesinkar
865           brewery: Febrîqayê Bîrayê
866           carpenter: Xerat
867           caterer: Xwarinpêşkêşker
868           confectionery: Şîrînayî
869           dressmaker: Terziyê Jinan
870           electrician: Ceyranvan
871           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
872           gardener: Baxçevan
873           glaziery: Camsazî
874           handicraft: Destkarî
875           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
876           metal_construction: Çêkerê Metalê
877           painter: Boyaxker
878           photographer: Fotografkêş
879           plumber: Tesîsatkar
880           roofer: Serbansaz
881           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
882           shoemaker: Soldir - Solfiroş
883           stonemason: Kevirtraş
884           tailor: Cildirû
885           window_construction: Îmalkera Paceyê
886           winery: Meyxane
887           "yes": Dikana Hunerên Destan
888         emergency:
889           access_point: Nuqteya Gihînê
890           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
891           assembly_point: Cihê Civînê
892           defibrillator: Defîbrîllator
893           fire_extinguisher: Agirkuj
894           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
895           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
896           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
897           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
898           siren: Sîrema Rewşa Acîl
899           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
900           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
901         highway:
902           abandoned: Riyên Metrûk
903           bridleway: Rêyên hespan
904           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
905           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
906           construction: Rêya ku tê çêkirin
907           corridor: Korîdor
908           crossing: Derbasgeh
909           cycleway: Rêya Bisiklêtê
910           elevator: Asansor
911           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
912           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
913           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
914           ford: Bihura Avê
915           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
916           living_street: Kuçeya Heyatê
917           milestone: Nuqteya Werçerxê
918           motorway: Otorê
919           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
920           motorway_link: Rêya Otorêyê
921           passing_place: Cihê derbasbûnê
922           path: Şiverê
923           pedestrian: Rêya peyayan
924           platform: Peron
925           primary: Rêya Sereke
926           primary_link: Rêya Sereke
927           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
928           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
929           residential: Rêya Cihê Lêmanê
930           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
931           road: Rê
932           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
933           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
934           service: Rêya servîsê
935           services: Tesîsên Bêhnvedanê
936           speed_camera: Kameraya Sur'etê
937           steps: Derence
938           stop: Sînyala Seknê
939           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
940           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
941           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
942           track: Rêyên ji xweliyê
943           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
944           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
945           trailhead: Serê parkurê
946           trunk: Rêya serekî
947           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
948           turning_circle: Çembera Zivirînê
949           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
950           unclassified: Rêya Nesinifandî
951           "yes": Rê
952         historic:
953           aircraft: Balafira Tarîxî
954           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
955           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
956           battlefield: Meydana Herbê
957           boundary_stone: Kevira Hidûdê
958           building: Avahiya dîrokî
959           bunker: Sitare
960           cannon: Topa Tarîxî
961           castle: Keleh
962           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
963           church: Dêr
964           city_gate: Dergehê bajarê
965           citywalls: Kelheya Bajarê
966           fort: Kelhe
967           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
968           hollow_way: Rêya Xulole
969           house: Xanî
970           manor: Koşk
971           memorial: Abîde
972           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
973           mine: Kana Madenê
974           mine_shaft: Bîra madenê
975           monument: Yadpeyker
976           railway: Rêhesinê Tarîxî
977           roman_road: Rêya Romayê
978           ruins: Xerabe
979           rune_stone: Kevirên Rune
980           stone: Kevir
981           tomb: Qebr
982           tower: Birc
983           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
984           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
985           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
986           wreck: Keştiya Binavbûyî
987           "yes": Cihê Dîrokî
988         junction:
989           "yes": Terqarê
990         landuse:
991           allotments: Bax û bostan
992           aquaculture: Kultura Avê
993           basin: Hewz
994           brownfield: Erdên Terkkirî
995           cemetery: Goristan
996           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
997           conservation: Qada Muhafezekirî
998           construction: Qada Înşaetê
999           farmland: Zevî
1000           farmyard: Hewşa Çiftligê
1001           forest: Daristan
1002           garages: Garaj
1003           grass: Giya
1004           greenfield: Erdê Şûv
1005           industrial: Cihê endustriyê
1006           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1007           meadow: Mêrg
1008           military: Qada Eskerî
1009           mine: Kana Madenê
1010           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1011           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1012           quarry: Kana Madenê
1013           railway: Rêhesin
1014           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1015           religious: Erdê Dînî
1016           reservoir: Enbara Avê
1017           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1018           residential: Cihê îkametê
1019           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1020           village_green: Meydana Şînahiyan
1021           vineyard: Rez
1022           "yes": Emilandina erdê
1023         leisure:
1024           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1025           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1026           bandstand: Standa Bandoyê
1027           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1028           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1029           bleachers: Standên Bîneran
1030           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1031           common: Erdê umûmî
1032           dance: Salona Reqsê
1033           dog_park: Parka Kûçikan
1034           firepit: Cihê ji bo şewatê
1035           fishing: Cihê masîgirtinê
1036           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1037           fitness_station: Navenda Sporê
1038           garden: Baxçe
1039           golf_course: Cihê Golfê
1040           horse_riding: Ajotina Hespê
1041           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1042           marina: Marîna
1043           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1044           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1045           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1046           park: Park
1047           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1048           pitch: Sehaya Sporê
1049           playground: Lîstikgeha zarokan
1050           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1051           resort: Havîngeh
1052           sauna: Saûna
1053           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1054           sports_centre: Navenda Sporê
1055           stadium: Stadyûm
1056           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1057           track: Rêya bazdanê
1058           water_park: Parka avê
1059           "yes": Wextên vala
1060         man_made:
1061           adit: Galerî
1062           advertising: Reklamkarî
1063           antenna: Anten
1064           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1065           beacon: Fanûsa deryayê
1066           beam: Tîrêj
1067           beehive: Kewara mozan
1068           breakwater: Pêlşkên
1069           bridge: Pir
1070           bunker_silo: Sitare
1071           cairn: Cairn
1072           chimney: Dûkêş
1073           clearcut: Daristana bêdarkirî
1074           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1075           crane: Wînç
1076           cross: Çeperast
1077           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1078           dyke: Bendav
1079           embankment: Benda erdê
1080           flagpole: Stûna alayê
1081           gasometer: Gazpîv
1082           groyne: Bend
1083           kiln: Firûn
1084           lighthouse: Birca Deryayî
1085           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1086           mast: Stûn
1087           mine: Maden
1088           mineshaft: Bîra madenê
1089           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1090           petroleum_well: Bîra petrolê
1091           pier: Îskele
1092           pipeline: Xeta boriyê
1093           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1094           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1095           silo: Sîlo
1096           snow_cannon: Topa Berfê
1097           snow_fence: Çeperê Berfê
1098           storage_tank: Tanka embarkirinê
1099           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1100           surveillance: Muşahede
1101           telescope: Teleskop
1102           tower: Birc
1103           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1104           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1105           watermill: Aşê avê
1106           water_tap: Kaniya Avê
1107           water_tower: Birca avî
1108           water_well: Bîr
1109           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1110           windmill: Aşê bayî
1111           works: Fabrîqe
1112           "yes": Çêkirina însanan
1113         military:
1114           airfield: Balafirgeha Eskerî
1115           barracks: Eskergeh
1116           bunker: Sitare
1117           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1118           trench: Xendek
1119           "yes": Eskerî
1120         mountain_pass:
1121           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1122         natural:
1123           atoll: Girikê mircanan
1124           bare_rock: Kevirê Sade
1125           bay: Kendav
1126           beach: Plaj
1127           cape: Nîvgirav
1128           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1129           cliff: Kendal
1130           coastline: Xeta beravê
1131           crater: Zung
1132           dune: Girikê ji qûmê
1133           fell: Serê çiyayan
1134           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1135           forest: Daristan
1136           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1137           glacier: Qeşa
1138           grassland: Mêrg
1139           heath: Devî
1140           hill: Gir
1141           hot_spring: Germav
1142           island: Girav
1143           isthmus: Berzax
1144           land: Erd
1145           marsh: Çirav
1146           moor: Erda Bejî
1147           mud: Herrî
1148           peak: Lûtke / gir
1149           peninsula: Nîvgirav
1150           point: Nuqte
1151           reef: Resîf
1152           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1153           rock: Zinar
1154           saddle: Zîn
1155           sand: Xîz
1156           scree: Berikên hezazê
1157           scrub: Devîstan
1158           shingle: Beravê zixirî
1159           spring: Kanî
1160           stone: Kevir
1161           strait: Tengav
1162           tree: Dar
1163           tree_row: Rêza daran
1164           tundra: Tundra
1165           valley: Newal
1166           volcano: Çiyayê agirîn
1167           water: Av
1168           wetland: Erdê avî
1169           wood: Daristan
1170           "yes": Taybetiya Tebîî
1171         office:
1172           accountant: Mihasebekar
1173           administrative: Rêveberî
1174           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1175           architect: Mîmar
1176           association: Komele
1177           company: Şirket
1178           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1179           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1180           employment_agency: Saziya Karê
1181           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1182           estate_agent: Emlaqfiroş
1183           financial: Ofîsa Fînansê
1184           government: Daîreya Dewletê
1185           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1186           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1187           lawyer: Eboqat
1188           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1189           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1190           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1191           notary: Noter
1192           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1193           research: Ofîsa Lêkolînê
1194           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1195           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1196           travel_agent: Acenteya seyahetê
1197           "yes": Ofîs
1198         place:
1199           allotments: Bax û bostan
1200           archipelago: Arşîpel
1201           city: Bajar
1202           city_block: Bloka bajarê
1203           country: Welat
1204           county: Welat
1205           farm: Zevî
1206           hamlet: Mezra
1207           house: Xanî
1208           houses: Xanî
1209           island: Girav
1210           islet: Giravok
1211           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1212           locality: Cih
1213           municipality: Şaredarî
1214           neighbourhood: Mehel / herêm
1215           plot: Erd
1216           postcode: Koda posteyê
1217           quarter: Herêmek bajarê
1218           region: Herêm
1219           sea: Behr
1220           square: Meydana bajêr
1221           state: Eyalet
1222           subdivision: Binbeş
1223           suburb: Tax / Banliyo
1224           town: Bajarok
1225           village: Gund
1226           "yes": Cih
1227         railway:
1228           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1229           buffer_stop: Stoper
1230           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1231           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1232           funicular: Xeta Fenîkulerê
1233           halt: Rawestgeha trênê
1234           junction: Çarriyanê şemendeferê
1235           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1236           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1237           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1238           monorail: Xeta trênê a yekalî
1239           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1240           platform: Perona xeta trênê
1241           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1242           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1243           rail: Rêhesin
1244           spur: Rêya trênê yê talî
1245           station: Stasyona trênê
1246           stop: Rawestgeha trênê
1247           subway: Metro
1248           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1249           switch: Meqesa rêhesinê
1250           tram: Rêya tramwayê
1251           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1252           turntable: Platforma Zivirok
1253           yard: Hewşa Rêhesinê
1254         shop:
1255           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1256           alcohol: Dikana Araqan
1257           antiques: Antîkafiroş
1258           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1259           art: Dikanê tiştên hunerî
1260           baby_goods: Berhemên Pitikan
1261           bag: Dikana Çenteyan
1262           bakery: Firrin
1263           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1264           beauty: Salona Bedewiyê
1265           bed: Berhemên Nivînê
1266           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1267           bicycle: Bisiklêtfiroş
1268           bookmaker: Girew / Miçilge
1269           books: Dikana Firotana Kitêban
1270           boutique: Bûtîk
1271           butcher: Qesab
1272           car: Firoşgehên erebeyan
1273           car_parts: Parçeyên erebeyan
1274           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1275           carpet: Dikanê xaliyan
1276           charity: Dikana malên xêrkariyê
1277           cheese: Dikana Penîran
1278           chemist: Dermanfiroş
1279           chocolate: Çoklata
1280           clothes: Dikana cilan
1281           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1282           computer: Dikana Kompûteran
1283           confectionery: Dikana Şîraniyan
1284           convenience: Beqal
1285           copyshop: Dikana kopîkirinê
1286           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1287           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1288           curtain: Dikana Perdeyan
1289           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1290           deli: Şarkuterî
1291           department_store: Firoşgeha mezin
1292           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1293           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1294           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1295           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1296           electronics: Dikana elektronîkan
1297           erotic: Dikana Erotîkî
1298           estate_agent: Emlaqfiroş
1299           fabric: Dikana Qumaşan
1300           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1301           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1302           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1303           florist: Kulîlkfiroş
1304           food: Dikana Xwarinê
1305           frame: Dikana Çarçoveyan
1306           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1307           furniture: Mobîlya
1308           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1309           gas: Dikana Gazê
1310           general: Dikan / Mexeze
1311           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1312           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1313           grocery: Beqal
1314           hairdresser: Kuafor
1315           hardware: Xurdefiroş
1316           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1317           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1318           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1319           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1320           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1321           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1322           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1323           jewelry: Gewherfiroş
1324           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1325           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1326           laundry: Cihê Cilşûştinê
1327           locksmith: Kilîdveker
1328           lottery: Piyango
1329           mall: Mexezeyên Mezin
1330           massage: Masaj
1331           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1332           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1333           money_lender: Bideyndêr
1334           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1335           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1336           music: Dikanên muzîkê
1337           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1338           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1339           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1340           optician: Berçavkvan
1341           organic: Dikana xwarinên organîk
1342           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1343           paint: Dikana boyaxan
1344           pastry: Dikana Pasteyan
1345           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1346           perfumery: Parfûmfiroş
1347           pet: Dikana firotana heywanan
1348           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1349           photo: Dikana fotografê
1350           seafood: Berhemên behrê
1351           second_hand: Dikana destê diduyan
1352           sewing: Dikana Dirûnê
1353           shoes: Dikana solan
1354           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1355           stationery: Qirtasiye
1356           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1357           supermarket: Supermarket
1358           tailor: Cildirû
1359           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1360           tea: Firoşgeha Çayê
1361           ticket: Firoşgeha bilêtan
1362           tobacco: Dikana titûnê
1363           toys: Dikana pêlîstokan
1364           travel_agency: Acenteya seyahetê
1365           tyres: Dikana lastîkan
1366           vacant: Dikanê vala
1367           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1368           video: Dikana vîdeoyan
1369           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1370           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1371           wine: Dikana araqê
1372           "yes": Dikan
1373         tourism:
1374           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1375           apartment: Apartmana Tatîlê
1376           artwork: Berhemên hunerî
1377           attraction: Cihên balkêş
1378           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1379           cabin: Xanîka Turîstan
1380           camp_pitch: Qada Kampê
1381           camp_site: Cihê kampê
1382           caravan_site: Cihê karavanê
1383           chalet: Xaniya zozanê
1384           gallery: Galerî
1385           guest_house: Mêvanxane
1386           hostel: Hostel
1387           hotel: Hotel
1388           information: Agahî
1389           motel: Motel
1390           museum: Muzexane
1391           picnic_site: Cihê seyranê
1392           theme_park: Lûnapark
1393           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1394           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1395           zoo: Baxçeyê heywanan
1396         tunnel:
1397           building_passage: Korîdora avahiyê
1398           culvert: Kanala bin erdê
1399           "yes": Tunel
1400         waterway:
1401           artificial: Rêava sûnî
1402           boatyard: Tersaneya botan
1403           canal: Kanal
1404           dam: Bendav
1405           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1406           ditch: Co
1407           dock: Lengergeh
1408           drain: Kanala drênajê
1409           lock: Kilîd
1410           lock_gate: Deriyê avê
1411           mooring: Lengergeh
1412           rapids: Şîp
1413           river: Çem
1414           stream: Robar
1415           wadi: Gelî
1416           waterfall: Sûlav
1417           weir: Bariyera avê
1418           "yes": Robar
1419       admin_levels:
1420         level2: Hidûda welatê
1421         level3: Sînora Herêmê
1422         level4: Sînora parêzgehê
1423         level5: Sînora herêmê
1424         level6: Hidûda navçeyê
1425         level7: Sînora Şaredariyê
1426         level8: Hidûda bajarê
1427         level9: Sînora gundê
1428         level10: Sînora taxê
1429         level11: Sînora Taxê
1430       types:
1431         cities: Bajarên mezin
1432         towns: Bajar
1433         places: Cih
1434     results:
1435       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1436       more_results: Encamên zêdetir
1437   issues:
1438     index:
1439       title: Pirsgirêk
1440       select_status: Rewşê Bibijêre
1441       select_type: Tîp Bibijêre
1442       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1443       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1444       not_updated: Rojanekirin Nebû
1445       search: Lê bigere
1446       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1447       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1448       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1449       status: Rewş
1450       reports: Rapor
1451       last_updated: Rojanekirina dawî
1452       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1453       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1454       link_to_reports: Raporan Bibîne
1455       reports_count:
1456         one: 1 Rapor
1457         other: '%{count} Raporan'
1458       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1459       states:
1460         ignored: Guh nedê
1461         open: Veke
1462         resolved: Çareserkirî ye
1463     update:
1464       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1465       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1466       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1467     show:
1468       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1469       reports:
1470         zero: Rapor tune ye
1471         one: 1 rapor
1472         other: '%{count} raporan'
1473       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1474       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1475       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1476         rojanekirin
1477       resolve: Çareser bike
1478       ignore: Guh nedê
1479       reopen: Dîsa veke
1480       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1481       read_reports: Raporan Bixwîne
1482       new_reports: Raporên Nû
1483       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1484       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1485       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1486     resolve:
1487       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1488     ignore:
1489       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1490     reopen:
1491       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1492     comments:
1493       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1494       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1495     reports:
1496       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1497         %{updated_at}
1498     helper:
1499       reportable_title:
1500         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1501         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1502   issue_comments:
1503     create:
1504       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1505       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1506   reports:
1507     new:
1508       title_html: Rapor %{link}
1509       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1510       disclaimer:
1511         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1512           bike:'
1513         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1514         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1515           nikarî çareser bikî
1516         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1517       categories:
1518         diary_entry:
1519           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1520           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1521           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1522           other_label: Yên din
1523         diary_comment:
1524           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1525           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1526           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1527           other_label: Yên din
1528         user:
1529           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1530           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1531           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1532           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1533           other_label: Yên din
1534         note:
1535           spam_label: Ev nîşe spam e
1536           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1537           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1538           other_label: Yên din
1539     create:
1540       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1541       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1542   layouts:
1543     logo:
1544       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1545     home: Here Cihê Mala Xwe
1546     logout: Derkeve
1547     log_in: Têkeve
1548     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1549     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1550     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1551     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1552     edit: Biguherîne
1553     history: Dîrok
1554     export: Derxîne
1555     issues: Pirsgirêk
1556     data: Dane
1557     export_data: Daneyan derxîne derve
1558     gps_traces: Şopên GPSê
1559     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1560     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1561     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1562     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1563     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1564     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1565     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1566       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1567     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1568     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1569       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1570     partners_ucl: University College London
1571     partners_fastly: Fastly
1572     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1573     partners_partners: şirîkên me
1574     tou: Mercên Bikaranînê
1575     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1576       sererastkirinê tê kirin.
1577     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1578       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1579     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1580     help: Alîkarî
1581     about: Derbar
1582     copyright: Mafê daneriyê
1583     communities: Civat
1584     community: Civak
1585     community_blogs: Blogên Civakê
1586     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1587     foundation: Weqif
1588     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1589     make_a_donation:
1590       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1591       text: Bexş bike
1592     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1593     more: Zêdetir
1594   user_mailer:
1595     diary_comment_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1597       hi: Silav %{to_user},
1598       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1599         şirove kir:'
1600       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1601         şirove kir:'
1602       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1603         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1604         nivîserê.
1605       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1606         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1607         nivîserê.
1608     message_notification:
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610       hi: Merheba %{to_user},
1611       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1612         şand:'
1613       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1614         %{subject} şand:'
1615       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1616         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1617       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1618         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1619     friendship_notification:
1620       hi: Merheba %{to_user},
1621       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1622       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1623         kir.
1624       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1625       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1626       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1627       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1628         bikî.
1629     gpx_description:
1630       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1631         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1632       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1633         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1634     gpx_failure:
1635       hi: Merheba %{to_user},
1636       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1637       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1638         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1639       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1640     gpx_success:
1641       hi: Merheba %{to_user},
1642       loaded_successfully:
1643         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1644           serkefî hate barkirin.
1645         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1646           serkefî hate barkirin.
1647       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1648     signup_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1650       greeting: Merhebaǃ
1651       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1652         çêkir.
1653       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1654         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1655         lînkê:'
1656       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1657         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1658     email_confirm:
1659       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1660       greeting: Silav,
1661       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1662         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1663       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1664         ser lînka li jêr.
1665     lost_password:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1667       greeting: Silav,
1668       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1669         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1670       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1671         lînla li jêr.
1672     note_comment_notification:
1673       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1674       greeting: Merheba,
1675       commented:
1676         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1678           dibî şiroveyek nivîsand'
1679         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1680           berda.'
1681         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1682           şiroveyek berda.'
1683         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1684           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1686           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687       closed:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1690           çareser kir'
1691         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1692           kir.'
1693         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1694           çareser kir.'
1695         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1696           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1698           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1699       reopened:
1700         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1701           kir'
1702         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1703           ji nû ve aktîv kir'
1704         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1705           nû ve da aktîvkirin.'
1706         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1707           ji nû ve da aktîvkirin.'
1708         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1709           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1710         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1711           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1712       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1713       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1714     changeset_comment_notification:
1715       hi: Merheba %{to_user},
1716       greeting: Merheba,
1717       commented:
1718         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1719           şiroveyek nivîsand'
1720         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1721           pê eleqedar dibî şirove kir'
1722         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1723           berda di  %{time} de'
1724         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1725           berda di  %{time} de'
1726         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1727           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1728           çêkirin'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1730           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1731           çêkirin'
1732         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1734         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1735       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1736         bibînin.
1737       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1738         ji %{url} bibînin.
1739       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1740         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1741       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1742         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1743   confirmations:
1744     confirm:
1745       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1746       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1747       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1748         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1749       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1750         bike.
1751       button: Bipejirîne
1752       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1753       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1754       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1755       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1756         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1757     confirm_resend:
1758       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1759     confirm_email:
1760       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1761       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1762         bişkoka li jêr bike.
1763       button: Bipejirîne
1764       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1765       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1766       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1767     resend_success_flash:
1768       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1769         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1770       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1771         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1772         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1773   messages:
1774     inbox:
1775       title: Qutiya hatiyan
1776       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1777       my_outbox: Çûdanka min
1778       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1779       new_messages:
1780         one: '%{count} peyama nû'
1781         other: '%{count} peyamên nû'
1782       old_messages:
1783         one: '%{count} peyama kevin'
1784         other: '%{count} peyamên kevin'
1785       from: Ji
1786       subject: Mijar
1787       date: Dîrok
1788       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1789         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1790       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1791     message_summary:
1792       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1793       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1794       reply_button: Cewab bide
1795       destroy_button: Jê bibe
1796     new:
1797       title: Peyamê bişîne
1798       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1799       subject: Mijar
1800       body: Nivîs
1801       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1802     create:
1803       message_sent: Peyam hate şandin
1804       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1805         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1806     no_such_message:
1807       title: Mesajek wek vê tine ye
1808       heading: Mesajek wek vê tine ye
1809       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1810     outbox:
1811       title: Qutiya min a çûyiyan
1812       my_inbox: Hatdanka min
1813       my_outbox: Çûdanka min
1814       messages:
1815         one: Te %{count} peyam şand
1816         other: Te %{count} peyaman şand
1817       to: Ji bo
1818       subject: Mijar
1819       date: Dîrok
1820       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1821         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1822       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1823     reply:
1824       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1825         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1826         rast têbikeve.
1827     show:
1828       title: Peyamê bixwîne
1829       from: Ji
1830       subject: Mijar
1831       date: Dem
1832       reply_button: Bersiv bide
1833       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1834       destroy_button: Jê bibe
1835       back: Paşve vegere
1836       to: Ji bo
1837       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1838         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1839         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1840     sent_message_summary:
1841       destroy_button: Jê bibe
1842     mark:
1843       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1844       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1845     destroy:
1846       destroyed: Payam hate jêbirin
1847   passwords:
1848     lost_password:
1849       title: Şîfreya wenda
1850       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1851       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1852       new password button: Şîfreyê nû bike
1853       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1854         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1855       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1856         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1857       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1858     reset_password:
1859       title: Şîfreyê nû bike
1860       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1861       reset: Şîfreyê nû bike
1862       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1863       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1864         bikî?
1865   preferences:
1866     show:
1867       title: Tercîhên min
1868       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1869       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1870       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1871     edit:
1872       title: Tercîhan biguherîne
1873       save: Tercîhan rojane bike
1874       cancel: Betal bike
1875     update:
1876       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1877     update_success_flash:
1878       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1879   profiles:
1880     edit:
1881       title: Profîlê Biguherîne
1882       save: Profîlê Rojane Bike
1883       cancel: Betal bike
1884       image: Wêne
1885       gravatar:
1886         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1887         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1888         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1889         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1890         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1891       new image: Wêneyek lê zêde bike
1892       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1893       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1894       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1895       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1896         xuyan)
1897       home location: Cihê malê te
1898       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1899       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1900         te were rojanekirin?
1901     update:
1902       success: Profîl hate rojanekirin.
1903       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1904   sessions:
1905     new:
1906       title: Têkeve
1907       heading: Têkeve
1908       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1909       password: 'Şîfre:'
1910       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1911       remember: Min bi bîr bîne
1912       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1913       login_button: Têkeve
1914       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1915       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1916         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1917       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1918       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1919       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1920         te hebe.
1921       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1922       no account: Hesabekî te tine?
1923       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1924         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1925         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1926       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1927       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1928       auth_providers:
1929         openid:
1930           title: Bi OpenID'yê têkeve
1931           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1932         google:
1933           title: Bi Google têkeve
1934           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1935         facebook:
1936           title: Bi Facebookê têkeve
1937           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1938         windowslive:
1939           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1940           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1941         github:
1942           title: Bi GitHub'ê têkeve
1943           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1944         wikipedia:
1945           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1946           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1947         wordpress:
1948           title: Bi Wordpressê têkeve
1949           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1950         aol:
1951           title: Bi AOL'ê têkeve
1952           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1953     destroy:
1954       title: Derkeve
1955       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1956       logout_button: Derkeve
1957     suspended_flash:
1958       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1959       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1960         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1961       support: piştgirî
1962   shared:
1963     markdown_help:
1964       title_html: |-
1965         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1966         hate analîzkirin
1967       headings: Sernivîs
1968       heading: Sernivîs
1969       subheading: Sernivîsa binî
1970       unordered: Lîsta nerêzkirî
1971       ordered: Lîsta rêzkirî
1972       first: Hêmana yekem
1973       second: Hêmana duyem
1974       link: Lînk
1975       text: Nivîs
1976       image: Wêne
1977       alt: Nivîsa alternatîv
1978       url: URL
1979     richtext_field:
1980       edit: Biguherîne
1981       preview: Pêşdîtin
1982   site:
1983     about:
1984       next: Pêşve
1985       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1986       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1987         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1988       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1989         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1990         dike û diparêze.
1991       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1992       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1993         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1994         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1995       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1996       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1997         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1998         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1999         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
2000         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
2001         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
2002         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
2003       open_data_title: Daneyên vekirî
2004       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
2005         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2006         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2007         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2008         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2009       legal_title: Zagonî
2010       legal_1_html: |-
2011         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2012         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2013       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2014         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2015         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2016         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2017         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2018       partners_title: Şirîkên me
2019     copyright:
2020       foreign:
2021         title: Derbarê vê wergerê de
2022         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2023           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2024         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2025       native:
2026         title: Der barê vê rûpelê
2027         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2028           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2029           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2030           werbigrin.
2031         native_link: versiyona bi kurdî
2032         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2033       legal_babble:
2034         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2035         intro_1_html: |-
2036           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2037           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2038           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2039           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2040         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2041           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2042           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2043           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2044           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2045         intro_3_1_html: |-
2046           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2047           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2048         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2049         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2050           tiştan bikî:'
2051         credit_2_1_html: |-
2052           <ul>
2053           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2054           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2055           </ul>
2056         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2057           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2058           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2059           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2060           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2061           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2062         credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2063           ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2064           rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2065           formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2066           û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2067           xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2068           ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2069           openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2070           tê xuyan."
2071         attribution_example:
2072           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2073           title: Mînaka atfkirinê
2074         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2075         more_1_html: |-
2076           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2077           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2078         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2079           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2080           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2081           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2082           Emilandina Nominatimê</a>.
2083         contributors_title_html: Beşdarên me
2084         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2085           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2086           dikin, hinek ji wan ev in:'
2087         contributors_at_html: |-
2088           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2089           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2090         contributors_au_html: |-
2091           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2092           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2093           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2094         contributors_ca_html: |-
2095           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2096           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2097           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2098           Statistics Canada) dihundirrîne.
2099         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2100           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2101           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2102           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2103         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2104           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2105         contributors_nl_html: |-
2106           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2107           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2108         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2109           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2110           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2111           de lîsanskirî ye.'
2112         contributors_si_html: |-
2113           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2114           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2115           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2116         contributors_es_html: |-
2117           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2118           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2119           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2120           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2121         contributors_za_html: |-
2122           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2123           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2124         contributors_gb_html: |-
2125           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2126           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2127         contributors_footer_1_html: |-
2128           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2129           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2130         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2131           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2132           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2133         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2134         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2135           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2136           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2137           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2138         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2139           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2140           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2141           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2142           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2143         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2144         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2145           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2146           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2147           Markên Ticarî</a>.
2148     index:
2149       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2150         hatiye neçalakkirin.
2151       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2152         tîne.
2153       permalink: Lînka daîmî
2154       shortlink: Lînka kurt
2155       createnote: Notek binivîse
2156       license:
2157         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2158           de ne
2159       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2160         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2161     edit:
2162       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2163       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2164         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2165         herkesê re vekirî eyar bikî.
2166       user_page_link: rûpela bikarhêner
2167       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2168       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2169       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2170         vê taybetmendiyê lazim e.
2171     export:
2172       title: Derxîne
2173       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2174       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2175       format_to_export: Awayê derxistinê
2176       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2177       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2178       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2179       licence: Lîsans
2180       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2181         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2182       too_large:
2183         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2184           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2185         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2186           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2187           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2188           jêr biemilîne.
2189         planet:
2190           title: Seyareya OSMê
2191           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2192             nûkirin
2193         overpass:
2194           title: Overpass API
2195           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2196         geofabrik:
2197           title: Daxistinên Geofabrikê
2198           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2199             sîstematîk têne nûkirin
2200         metro:
2201           title: Xulasayê Bajara Mezin
2202           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2203         other:
2204           title: Çavkaniyên din
2205           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2206             lîstekirin
2207       options: Vebijêrk
2208       format: Format
2209       scale: Pîvan (miqyas)
2210       max: maksîmum
2211       image_size: Mezinahiya Rismê
2212       zoom: Nêzîk bike
2213       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2214       latitude: Hêlîpanː
2215       longitude: Hêlîlarː
2216       output: Encam
2217       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2218       export_button: Derxîne
2219     fixthemap:
2220       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2221       how_to_help:
2222         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2223         join_the_community:
2224           title: Tevlî civatê bibe
2225           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2226             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2227             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2228             bike.
2229         add_a_note:
2230           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2231             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2232             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2233             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2234             lê bikolin.
2235       other_concerns:
2236         title: Meseleyên din
2237         explanation_html: |-
2238           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2239           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2240     help:
2241       title: Wergirtina alîkariyê
2242       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2243         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2244         xwediyê çend çavkaniyan e.
2245       welcome:
2246         url: /welcome
2247         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2248         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2249           dest pê bike.
2250       beginners_guide:
2251         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2252         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2253       help:
2254         title: Foruma Alîkariyê
2255         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2256           ya pirs-û-bersivê.
2257       mailing_lists:
2258         title: Lîsteya E-nameyan
2259         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2260           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2261       forums:
2262         title: Forum (Kevinbûyî)
2263         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2264           daxuyaniyê tercîh dikin.
2265       community:
2266         title: Foruma civatê
2267         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2268       irc:
2269         title: IRC
2270         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2271       switch2osm:
2272         title: switch2osm
2273         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2274           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2275       welcomemat:
2276         title: Ji bo rêxistinan
2277         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2278           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2279       wiki:
2280         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2281         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2282     potlatch:
2283       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2284         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2285         berdest e.
2286       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2287         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2288       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2289         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2290         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2291     sidebar:
2292       search_results: Encamên lêgerînê
2293       close: Bigire
2294     search:
2295       search: Lêbigere
2296       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2297       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2298       from: Ji
2299       to: Ji bo
2300       where_am_i: Ev li ku ye?
2301       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2302       submit_text: Here
2303       reverse_directions_text: Aliyê ters
2304     key:
2305       table:
2306         entry:
2307           motorway: Otorê
2308           main_road: Rêya sereke
2309           trunk: Rêya sereke
2310           primary: Rêya bi dereceya yekem
2311           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2312           unclassified: Rêya nesinifandî
2313           track: Rêya ji xweliyê
2314           bridleway: Rêyên siwaran
2315           cycleway: Rêya bisiklêtê
2316           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2317           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2318           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2319           footway: Rêya peyayan
2320           rail: Rêhesin
2321           subway: Metro
2322           tram:
2323           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2324           - tramway
2325           cable:
2326           - Teleferîk
2327           - teleferîk
2328           runway:
2329           - Pîsta balafirgehê
2330           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2331           apron:
2332           - Aprona balafirgehê
2333           - termînal
2334           admin: Sînorê îdarî
2335           forest: Daristan
2336           wood: Daristan
2337           golf: Cihê golfê
2338           park: Park
2339           resident: Cihê îkametê
2340           common:
2341           - Erda mişterek
2342           - mêrg
2343           - bexçe
2344           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2345           industrial: Cihê endustriyê
2346           commercial: Herêma bazirganiyê
2347           heathland: Erdê qeraç
2348           lake:
2349           - Gol
2350           - mexzen
2351           farm: Cotgeh
2352           brownfield: Erdê vala
2353           cemetery: Gorristan
2354           allotments: Bax û bostan
2355           pitch: Saheya sporê
2356           centre: Navenda sporê
2357           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2358           military: Qada eskerî
2359           school:
2360           - Dibistan
2361           - zanîngeh
2362           building: Avahiya girîng
2363           station: Stasyona trênê
2364           summit:
2365           - Lûtke
2366           - lûtke
2367           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2368           bridge: Xeta reş = pir
2369           private: Têketina taybet
2370           destination: Cihê gihiştinê
2371           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2372           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2373           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2374           toilets: Tiwalet
2375     welcome:
2376       title: Tu bi xêr hatî!
2377       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2378         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2379         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2380         heye ku divê tu van bizanibî.
2381       whats_on_the_map:
2382         title: Çi hene li ser nexşeyê
2383         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2384           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2385           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2386         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2387           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2388           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2389           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2390       basic_terms:
2391         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2392         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2393           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2394         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2395           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2396         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2397           an jî darek.
2398         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2399           an jî avahiyek e.
2400         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2401           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2402       rules:
2403         title: Qaîdeyên vêǃ
2404         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2405           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2406           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2407           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2408           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2409           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2410           otomatîk</a>."
2411       questions:
2412         title: Pirsekî te heye?
2413         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2414           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2415           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2416           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2417           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2418       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2419       add_a_note:
2420         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2421         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2422           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2423           notek binivîsî bes e.
2424         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2425           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2426           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2427           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2428     communities:
2429       title: Civatên me
2430       lede_text: |-
2431         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2432         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2433         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2434         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2435       local_chapters:
2436         title: Beşên Lokal
2437       other_groups:
2438         title: Komên din
2439   traces:
2440     visibility:
2441       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2442       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2443         xuyan)
2444       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2445         têne nîşankirin)
2446       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2447         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2448     new:
2449       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2450       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2451       help: Alîkarî
2452       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2453     create:
2454       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2455       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2456         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2457         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2458       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2459         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2460       traces_waiting:
2461         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2462           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2463           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2464         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2465           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2466           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2467     edit:
2468       cancel: Betal bike
2469       title: Şopa %{name} tê guhartin
2470       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2471       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2472     update:
2473       updated: Şop hate nûkirin
2474     trace_optionals:
2475       tags: Etîketên vê
2476     show:
2477       title: Şopa %{name} tê dîtin
2478       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2479       pending: LI BENDÊ YE
2480       filename: 'Navê dosyeyê:'
2481       download: daxîne
2482       uploaded: Hate barkirinː
2483       points: Hejmara nuqteyanː
2484       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2485       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2486       map: nexşe
2487       edit: biguherîne
2488       owner: 'Xweyî:'
2489       description: 'Danasîn:'
2490       tags: Etîketên vêː
2491       none: Tine
2492       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2493       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2494       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2495       visibility: Kî dikare bibîneː
2496       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2497     trace_paging_nav:
2498       showing_page: Rûpel %{page}
2499       older: Şopên kevintir
2500       newer: Şopên nûtir
2501     trace:
2502       pending: LI BENDÊ YE
2503       count_points:
2504         one: Nuqteyekê
2505         other: '%{count} nuqte'
2506       more: dêtay
2507       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2508       view_map: Nexşeyê bibîne
2509       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2510       public: GIŞTÎ
2511       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2512       private: XISÛSÎ
2513       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2514       by: ji
2515       in: di
2516     index:
2517       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2518       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2519       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2520       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2521       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2522       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2523         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2524         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2525       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2526       all_traces: Temamê Şopan
2527       my_traces: Şopên min
2528       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2529       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2530     destroy:
2531       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2532     make_public:
2533       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2534     offline_warning:
2535       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2536     offline:
2537       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2538       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2539     georss:
2540       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2541     description:
2542       description_with_count:
2543         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2544         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2545       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2546   application:
2547     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2548     require_cookies:
2549       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2550         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2551     require_admin:
2552       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2553     setup_user_auth:
2554       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2555         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2556       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2557         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2558       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2559         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2560         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2561     settings_menu:
2562       account_settings: Mîhengên Hesabê
2563       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2564       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2565       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2566   oauth:
2567     authorize:
2568       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2569       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2570         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2571         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2572       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2573       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2574       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2575       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2576       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2577       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2578       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2579       allow_write_notes: guherandina notan.
2580       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2581     authorize_success:
2582       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2583       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2584       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2585     authorize_failure:
2586       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2587       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2588       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2589     revoke:
2590       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2591     permissions:
2592       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2593     scopes:
2594       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2595       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2596       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2597         bike
2598       write_api: Nexşeyê biguherîne
2599       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2600       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2601       write_notes: Notan biguherîne
2602       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2603       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2604   oauth_clients:
2605     new:
2606       title: Sepanekî nû qeyd bike
2607     edit:
2608       title: Sepanê xwe biguherîne
2609     show:
2610       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2611       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2612       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2613       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2614       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2615       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2616       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2617       edit: Dêtayan biguherîne
2618       delete: Telebkarê jê bibe
2619       confirm: Tu piştrast î?
2620       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2621     index:
2622       title: Dêtayên min ên OAuthê
2623       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2624       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2625       application: Navê sepanê
2626       issued_at: Wextê weşanê
2627       revoke: Betal bike!
2628       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2629       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2630         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2631         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2632       oauth: OAuth
2633       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2634       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2635     form:
2636       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2637     not_found:
2638       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2639     create:
2640       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2641     update:
2642       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2643     destroy:
2644       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2645   oauth2_applications:
2646     index:
2647       title: Sepanên min ên telebkar
2648       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2649         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2650         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2651       new: Sepanekî nû qeyd bike
2652       name: Nav
2653       permissions: Destûr
2654     application:
2655       edit: Biguherîne
2656       delete: Jê bibe
2657       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2658     new:
2659       title: Sepanekî nû qeyd bike
2660     edit:
2661       title: Sepanê xwe biguherîne
2662     show:
2663       edit: Biguherîne
2664       delete: Jê bibe
2665       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2666       client_id: IDya Telebkerê
2667       client_secret: Veşariya Telebkerê
2668       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2669         peyda nebe.
2670       permissions: Destûr
2671       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2672     not_found:
2673       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2674   oauth2_authorizations:
2675     new:
2676       title: Destûrdayîn hewce dike
2677       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2678         hesabê te?
2679       authorize: Destûrdar bike
2680       deny: Red bike
2681     error:
2682       title: Çewtiyekê rû da
2683     show:
2684       title: Koda destûrdarkirinê
2685   oauth2_authorized_applications:
2686     index:
2687       title: Sepanên min ên destûrdayî
2688       application: Sepan
2689       permissions: Destûr
2690       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2691     application:
2692       revoke: Gihînê Rake
2693       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2694   users:
2695     new:
2696       title: Xwe Qeyd Bike
2697       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2698         çêbikin.
2699       support: piştgirî
2700       about:
2701         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2702         html: |-
2703           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2704           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2705       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2706       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2707       display name: Navê ku tê xuyanː
2708       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2709         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2710       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2711       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2712       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2713         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2714         bike.
2715       continue: Qeyd bibe
2716       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2717         kirǃ
2718     terms:
2719       title: Şertûmerc
2720       heading: Şertûmerc
2721       heading_ct: Şertên beşdariyê
2722       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2723         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2724         bike.
2725       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2726         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2727       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2728       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2729         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2730         û qebûl bike.
2731       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2732       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2733         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2734       consider_pd_why: Ev çi ye?
2735       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2736         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2737         nefermî</a>'
2738       continue: Dewam bike
2739       decline: Red bike
2740       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2741         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2742       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2743       legale_names:
2744         france: Frensa
2745         italy: Îtalya
2746         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2747     terms_declined_flash:
2748       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2749         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2750       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2751     no_such_user:
2752       title: Bikarhênerek wek vê tine
2753       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2754       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2755         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2756       deleted: hate jêbirin
2757     show:
2758       my diary: Rojnivîska min
2759       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2760       my edits: Guhartinên min
2761       my traces: Şopên min
2762       my notes: Notên min
2763       my messages: Peyamên min
2764       my profile: Profîla min
2765       my settings: Hevyazên min
2766       my comments: Şîroveyên min
2767       my_preferences: Tercîhên min
2768       my_dashboard: Panela Kontrolê
2769       blocks on me: Astengên ser min
2770       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2771       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2772       send message: Peyam bişîne
2773       diary: Rojnivîsk
2774       edits: Guhartin
2775       traces: Şop
2776       notes: Notên nexşeyê
2777       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2778       add as friend: Bibe heval
2779       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2780       ct status: Şertên beşdariyêː
2781       ct undecided: Bêqerar
2782       ct declined: Redkirî
2783       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2784       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2785       created from: Ji van hate çêkirinː
2786       status: 'Rewş:'
2787       spam score: Skora spamêː
2788       description: Danasîn
2789       user location: Cihê bikarhênerê
2790       role:
2791         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2792         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2793         grant:
2794           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2795           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2796         revoke:
2797           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2798           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2799       block_history: Astengiyên aktîv
2800       moderator_history: Astengiyên dayî
2801       comments: Şîrove
2802       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2803       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2804       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2805       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2806       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2807       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2808       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2809       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2810       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2811       confirm: Pesend bike
2812       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2813     set_home:
2814       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2815     go_public:
2816       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2817         te jî heye ji bo guherandinê.
2818     index:
2819       title: Bikarhêner
2820       heading: Bikarhêner
2821       showing:
2822         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2823         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2824       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2825       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2826       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2827       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2828       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2829     suspended:
2830       title: Hesab hatiye rawestandin
2831       heading: Hesab hatiye rawestandin
2832       support: piştgirî
2833       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2834         rawestandin.
2835     auth_failure:
2836       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2837       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2838       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2839       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2840       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2841       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2842     auth_association:
2843       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2844       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2845         xwe re hesabekî nû çêbike.
2846       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2847         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2848         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2849   user_role:
2850     filter:
2851       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2852       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2853       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2854       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2855         rakirin.
2856     grant:
2857       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2858       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2859       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2860       confirm: Pesend bike
2861       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2862         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2863     revoke:
2864       title: Rakirina rolê bipejirîne
2865       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2866       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2867         rabikî?
2868       confirm: Bipejirîne
2869       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2870         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2871   user_blocks:
2872     model:
2873       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2874         bibî.
2875       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2876     not_found:
2877       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2878       back: Vegere îndeksê
2879     new:
2880       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2881       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2882       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2883       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2884       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2885         da.
2886       back: Hemû astengiyan bibîne
2887     edit:
2888       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2889       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2890       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2891       show: Vê astengiyê bibîne
2892       back: Hemû astengiyan bibîne
2893     filter:
2894       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2895       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2896         vekirin be.
2897     create:
2898       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2899         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2900       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2901         bide jê re wextekî maqûl bide.
2902       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2903     update:
2904       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2905         biguherîne.
2906       success: Astengî hate nûkirin.
2907     index:
2908       title: Astengiyên bikarhêner
2909       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2910       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2911     revoke:
2912       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2913       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2914         hatiye çêkirin
2915       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2916       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2917       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2918       revoke: Betal bike!
2919       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2920     helper:
2921       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2922       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2923       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2924         biqede.
2925       time_past_html: '%{time} qediya.'
2926       block_duration:
2927         hours:
2928           one: 1 saetê
2929           other: '%{count} saetan'
2930         days:
2931           one: 1 roj
2932           other: '%{count} rojan'
2933         weeks:
2934           one: 1 heftî
2935           other: '%{count} heftiyan'
2936         months:
2937           one: 1 meh
2938           other: '%{count} mehan'
2939         years:
2940           one: 1 sal
2941           other: '%{count} salan'
2942     blocks_on:
2943       title: Astengiyên ser %{name}
2944       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2945       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2946     blocks_by:
2947       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2948       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2949       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2950     show:
2951       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2952       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2953       created: 'Hate çêkirin:'
2954       duration: 'Mawe:'
2955       status: 'Rewş:'
2956       show: nîşan bide
2957       edit: Biguherîne
2958       revoke: Betal bike!
2959       confirm: Tu piştrast î?
2960       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2961       back: Hemû astengiyan bibîne
2962       revoker: Yê ku rakiriyeː
2963       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2964     block:
2965       not_revoked: (ne betalkirî)
2966       show: Nîşan bide
2967       edit: Biguherîne
2968       revoke: Betal bike!
2969     blocks:
2970       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2971       creator_name: Çêker
2972       reason: Sedema astengkirinê
2973       status: Rewş
2974       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2975       showing_page: Rûpel %{page}
2976       next: Pêşve »
2977       previous: « Paşve
2978   notes:
2979     index:
2980       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2981       heading: Notên %{user}
2982       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2983       no_notes: Not tine
2984       id: Id
2985       creator: Çêker
2986       description: Danasîn
2987       created_at: Wextê çêkirinê
2988       last_changed: Guherandinê dawîn
2989   javascripts:
2990     close: Bigre
2991     share:
2992       title: Parve bike
2993       cancel: Betal bike
2994       image: Wêne
2995       link: Girêdan an jî HTML
2996       long_link: Lînk
2997       short_link: Lînka kurt
2998       geo_uri: Geo-URI
2999       embed: HTML
3000       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
3001       format: 'Format:'
3002       scale: 'Pîvan (miqyas):'
3003       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
3004       download: Daxîne
3005       short_url: URLya kurt
3006       include_marker: Nîşanek deyne
3007       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
3008       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3009       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3010       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3011     embed:
3012       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3013     key:
3014       title: Sembolên nexşeyê
3015       tooltip: Sembolên nexşeyê
3016       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3017     map:
3018       zoom:
3019         in: Nêzîk bike
3020         out: Dûr bike
3021       locate:
3022         title: Cihê min nîşan bide
3023         metersPopup:
3024           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3025           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3026         feetPopup:
3027           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3028           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3029       base:
3030         standard: Standard
3031         cyclosm: CyclOSM
3032         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3033         transport_map: Nexşeya transportê
3034         hot: Mirovatî
3035         opnvkarte: ÖPNVKarte
3036       layers:
3037         header: Tebeqeyên nexşeyê
3038         notes: Notên nexşeyê
3039         data: Daneyên nexşeyê
3040         gps: Şopên GPSê yên giştî
3041         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3042         title: Tebeqeyên nexşeyê
3043       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3044       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3045       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3046       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3047         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3048         Fransa</a> ve
3049       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3050         Allan</a>
3051       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3052       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3053         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3054         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3055     site:
3056       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3057       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3058       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3059       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3060       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3061       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3062       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3063       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3064     changesets:
3065       show:
3066         comment: Şîrove
3067         subscribe: Bibe abone
3068         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3069         hide_comment: veşêre
3070         unhide_comment: neveşêre
3071     notes:
3072       new:
3073         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3074           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3075           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3076         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3077           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3078           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3079         add: Notê lê zêde bike
3080       show:
3081         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3082           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3083         hide: Veşêre
3084         resolve: Çareser bike
3085         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3086         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3087         comment: Şîrove
3088         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3089           tu dikarî %{link}.
3090         other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema
3091           xwe bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3092         other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
3093         disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
3094           de.
3095     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3096       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3097     directions:
3098       ascend: Bilind bike
3099       engines:
3100         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3101         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3102         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3103         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3104         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3105         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3106       descend: Nizm bûn
3107       directions: Îstiqametên rotayê
3108       distance: Mesafe
3109       errors:
3110         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3111         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3112       instructions:
3113         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3114         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3115         offramp_right: Here pala li alî rastê
3116         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3117         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3118           ber bi %{name} ve
3119         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3120           here ber bi %{directions} ve
3121         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3122           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3123         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3124         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3125           ve
3126         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3127           ber bi %{directions} ve
3128         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3129         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3130           ve
3131         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3132           ber bi %{directions} ve
3133         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3134         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3135         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3136           ser %{name}
3137         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3138         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3139         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3140         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3141         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3142         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3143         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3144         offramp_left: Here rampaya li çepê
3145         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3146         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3147           ser %{name}
3148         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3149           ber bi %{directions} ve
3150         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3151           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3152         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3153         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3154           ve
3155         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3156           ber bi %{directions} ve
3157         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3158         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3159           ve
3160         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3161           bi%{directions} ve
3162         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3163         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3164         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3165         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3166         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3167         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3168         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3169         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3170         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3171         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3172         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3173         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3174         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3175         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3176         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3177         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3178           ve biçe
3179         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3180           bîne ji ser %{name}
3181         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3182         unnamed: rêya bênav
3183         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3184         exit_counts:
3185           first: 1em
3186           second: 2yem
3187           third: 3yem
3188           fourth: 4em
3189           fifth: 5em
3190           sixth: 6em
3191           seventh: 7em
3192           eighth: 8em
3193           ninth: 9em
3194           tenth: 10em
3195       time: Zeman
3196     query:
3197       node: Nuqte
3198       way: Rê
3199       relation: Eleqe
3200       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3201       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3202       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3203     context:
3204       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3205       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3206       add_note: Li vir notek îlawe bike
3207       show_address: Adrêsê nîşan bide
3208       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3209       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3210   redactions:
3211     edit:
3212       heading: Redaksiyonê biguherîne
3213       title: Redaksiyonê biguherîne
3214     index:
3215       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3216       heading: Lîsteya redaksiyonan
3217       title: Lîsteya redaksiyonan
3218     new:
3219       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3220       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3221     show:
3222       description: 'Danasîn:'
3223       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3224       title: Redaksiyonê nîşan bide
3225       user: Çêkerː
3226       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3227       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3228       confirm: Tu piştrast î?
3229     create:
3230       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3231     update:
3232       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3233     destroy:
3234       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3235         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3236       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3237       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3238   validations:
3239     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3240     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3241     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3242     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3243 ...