]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Campmaster
13 # Author: Candid Dauth
14 # Author: CarstenG
15 # Author: ChrisiPK
16 # Author: ChristianSW
17 # Author: CygnusOlor
18 # Author: Daswaldhorn
19 # Author: Diebuche
20 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Drolbr
22 # Author: Ferdinand0101
23 # Author: Fujnky
24 # Author: Geitost
25 # Author: GerdP
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Grille chompa
28 # Author: Hendrik-17
29 # Author: Hikemaniac
30 # Author: Holger
31 # Author: HolgerJeromin
32 # Author: Hufkratzer
33 # Author: Inkowik
34 # Author: Jacobbraeutigam
35 # Author: John07
36 # Author: Jupiter
37 # Author: KPFC
38 # Author: Katpatuka
39 # Author: Kerosin
40 # Author: Kghbln
41 # Author: Killarnee
42 # Author: Malenki
43 # Author: Markobr
44 # Author: MarkusHD
45 # Author: McDutchie
46 # Author: Mcandri13
47 # Author: Metalhead64
48 # Author: Michi
49 # Author: Mormegil
50 # Author: P24
51 # Author: Pill
52 # Author: Predatorix
53 # Author: Purodha
54 # Author: Raymond
55 # Author: Reneman
56 # Author: Schmackes
57 # Author: Simon04
58 # Author: SimonPoole
59 # Author: Snocker15
60 # Author: Str4nd
61 # Author: Suriyaa Kudo
62 # Author: Sushi
63 # Author: Tehabe
64 # Author: The Evil IP address
65 # Author: ThePiscin
66 # Author: Thomas Bohn
67 # Author: Umherirrender
68 # Author: Woodpeck
69 ---
70 de:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
74   helpers:
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Speichern
78       diary_entry:
79         create: Veröffentlichen
80         update: Aktualisieren
81       issue_comment:
82         create: Kommentar hinzufügen
83       message:
84         create: Senden
85       client_application:
86         create: Registrieren
87         update: Bearbeiten
88       redaction:
89         create: Redaction erstellen
90         update: Redaction speichern
91       trace:
92         create: Hochladen
93         update: Änderungen speichern
94       user_block:
95         create: Sperre einrichten
96         update: Sperre aktualisieren
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
101         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
102     models:
103       acl: Zugriffssteuerungsliste
104       changeset: Änderungssatz
105       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
106       country: Staat
107       diary_comment: Blog-Kommentar
108       diary_entry: Blog-Eintrag
109       friend: Freund
110       language: Sprache
111       message: Nachricht
112       node: Knoten
113       node_tag: Knoten-Attribut
114       notifier: Benachrichtiger
115       old_node: Alter Knoten
116       old_node_tag: Alter-Knoten-Attribut
117       old_relation: Alte Relation
118       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
119       old_relation_tag: Alte-Relation-Attribut
120       old_way: Alte Linie
121       old_way_node: Alte-Linie-Knoten
122       old_way_tag: Alte-Linie-Attribut
123       relation: Relation
124       relation_member: Relations-Mitglied
125       relation_tag: Relation-Attribut
126       session: Sitzung
127       trace: Track
128       tracepoint: Trackpunkt
129       tracetag: Track-Attribut
130       user: Benutzer
131       user_preference: Benutzereinstellung
132       user_token: Benutzer-Token
133       way: Linie
134       way_node: Linienknoten
135       way_tag: Linie-Attribut
136     attributes:
137       diary_comment:
138         body: Textkörper
139       diary_entry:
140         user: Benutzer
141         title: Betreff
142         latitude: Breitengrad
143         longitude: Längengrad
144         language: Sprache
145       friend:
146         user: Benutzer
147         friend: Freund
148       trace:
149         user: Benutzer
150         visible: Sichtbar
151         name: Name
152         size: Größe
153         latitude: Breitengrad
154         longitude: Längengrad
155         public: Öffentlich
156         description: Beschreibung
157       message:
158         sender: Absender
159         title: Betreff
160         body: Textkörper
161         recipient: Empfänger
162       user:
163         email: E-Mail
164         active: Aktiv
165         display_name: Anzeigename
166         description: Beschreibung
167         languages: Sprachen
168         pass_crypt: Passwort
169   datetime:
170     distance_in_words_ago:
171       about_x_hours:
172         one: vor ca. einer Stunde
173         other: vor ca. %{count} Stunden
174       about_x_months:
175         one: vor ca. einem Monat
176         other: vor ca. %{count} Monaten
177       about_x_years:
178         one: vor ca. einem Jahr
179         other: vor ca. %{count} Jahren
180       almost_x_years:
181         one: vor fast einem Jahr
182         other: vor fast %{count} Jahren
183       half_a_minute: vor einer halben Minute
184       less_than_x_seconds:
185         one: vor weniger als 1 Sekunde
186         other: vor weniger als %{count} Sekunden
187       less_than_x_minutes:
188         one: vor weniger als einer Minute
189         other: vor weniger als %{count} Minuten
190       over_x_years:
191         one: vor über einem Jahr
192         other: vor über %{count} Jahren
193       x_seconds:
194         one: vor 1 Sekunde
195         other: vor %{count} Sekunden
196       x_minutes:
197         one: vor 1 Minute
198         other: vor %{count} Minuten
199       x_days:
200         one: vor 1 Tag
201         other: vor %{count} Tagen
202       x_months:
203         one: vor 1 Monat
204         other: vor %{count} Monaten
205       x_years:
206         one: vor 1 Jahr
207         other: vor %{count} Jahren
208   printable_name:
209     with_name_html: '%{name} (%{id})'
210   editor:
211     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
212     potlatch:
213       name: Potlatch 1
214       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
218     potlatch2:
219       name: Potlatch 2
220       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
221     remote:
222       name: Fernsteuerung
223       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: '%{when} erstellt'
228         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
229         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
230         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
231         closed_at_html: '%{when} gelöst'
232         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
233         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
234         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
235       rss:
236         title: OpenStreetMap Hinweise
237         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
238           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
239         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
240         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
241         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
242         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
243         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
244       entry:
245         comment: Kommentieren
246         full: Vollständiger Hinweis
247   browse:
248     created: Erstellt
249     closed: Geschlossen
250     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
253     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
254     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
255     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
256     version: Version
257     in_changeset: Änderungssatz
258     anonymous: Anonym
259     no_comment: (kein Kommentar)
260     part_of: Teil von
261     download_xml: XML herunterladen
262     view_history: Chronik anzeigen
263     view_details: Details anzeigen
264     location: 'Standort:'
265     changeset:
266       title: 'Änderungssatz: %{id}'
267       belongs_to: Autor
268       node: Knoten (%{count})
269       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
270       way: Linien (%{count})
271       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
272       relation: Relationen (%{count})
273       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
274       comment: Kommentare (%{count})
275       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
276         %{when}</abbr>
277       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278       changesetxml: Änderungssatz-XML
279       osmchangexml: osmChange-XML
280       feed:
281         title: 'Änderungssatz: %{id}'
282         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
283       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
284       discussion: Diskussion
285       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
286         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
287     node:
288       title_html: 'Knoten: %{name}'
289       history_title_html: 'Chronik des Knotens: %{name}'
290     way:
291       title_html: 'Linie: %{name}'
292       history_title_html: 'Chronik der Linie: %{name}'
293       nodes: Knoten
294       also_part_of_html:
295         one: Teil der Linie %{related_ways}
296         other: Teil der Linien %{related_ways}
297     relation:
298       title_html: 'Relation: %{name}'
299       history_title_html: 'Chronik der Relation: %{name}'
300       members: Mitglieder
301     relation_member:
302       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
303       type:
304         node: Knoten
305         way: Linie
306         relation: Relation
307     containing_relation:
308       entry_html: Relation %{relation_name}
309       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
310     not_found:
311       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
312       type:
313         node: Der Knoten
314         way: Die Linie
315         relation: Die Relation
316         changeset: Der Änderungssatz
317         note: Hinweis
318     timeout:
319       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
320         %{id} abzurufen.
321       type:
322         node: den Knoten
323         way: die Linie
324         relation: die Relation
325         changeset: den Änderungssatz
326         note: Hinweis
327     redacted:
328       redaction: Redigierung %{id}
329       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
330         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
331       type:
332         node: s Knotens
333         way: r Linie
334         relation: r Relation
335     start_rjs:
336       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
337         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
338       load_data: Daten laden
339       loading: Lade …
340     tag_details:
341       tags: Attribute
342       wiki_link:
343         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
344         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
345       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
346       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
347       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
348       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
349       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
350     note:
351       title: 'Kartenfehler: %{id}'
352       new_note: Neuer Kartenfehler
353       description: Beschreibung
354       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
355       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
356       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
357       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       report: Diesen Hinweis melden
367     query:
368       title: Objektabfrage
369       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
370       nearby: Ähnliche Eigenschaften
371       enclosing: Umschließende Objekte
372   changesets:
373     changeset_paging_nav:
374       showing_page: Seite %{page}
375       next: Nächste »
376       previous: ‹ Vorherige
377     changeset:
378       anonymous: Anonym
379       no_edits: (keine Bearbeitungen)
380       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
381     changesets:
382       id: ID
383       saved_at: Gespeichert am
384       user: Benutzer
385       comment: Kommentar
386       area: Bereich
387     index:
388       title: Änderungssätze
389       title_user: Änderungssätze von %{user}
390       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
391       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
392       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
393       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
394       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
395       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
396       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
397       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
398       load_more: Mehr laden
399     timeout:
400       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
401         abzurufen.
402   changeset_comments:
403     comment:
404       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
405         %{author}
406       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
407     comments:
408       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
409     index:
410       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
411       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
412     timeout:
413       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
414         hast, für den Abruf zu lang.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Neuer Blog-Eintrag
418     form:
419       subject: 'Betreff:'
420       body: 'Text:'
421       language: 'Sprache:'
422       location: 'Ort:'
423       latitude: 'Breitengrad:'
424       longitude: 'Längengrad:'
425       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
426     index:
427       title: Benutzer-Blogs
428       title_friends: Blogs deiner Freunde
429       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
430       user_title: Blog von %{user}
431       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
432       new: Neuer Blog-Eintrag
433       new_title: Blogeintrag erstellen
434       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
435       recent_entries: Neueste Einträge
436       older_entries: Ältere
437       newer_entries: Neuere
438     edit:
439       title: Blog-Eintrag bearbeiten
440       marker_text: Ort des Blogeintrags
441     show:
442       title: Blog von %{user} | %{title}
443       user_title: Blog von %{user}
444       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
445       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
446       login: Anmelden
447     no_such_entry:
448       title: Blogeintrag nicht gefunden
449       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
450       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
451         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
452         Link gefolgt.
453     diary_entry:
454       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
455       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
456       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
457       comment_count:
458         one: '%{count} Kommentar'
459         zero: Keine Kommentare
460         other: '%{count} Kommentare'
461       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
462       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
463       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
464       confirm: Bestätigen
465       report: Diesen Eintrag melden
466     diary_comment:
467       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
468       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
469       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
470       confirm: Bestätigen
471       report: Diesen Kommentar melden
472     location:
473       location: 'Ort:'
474       view: Anzeigen
475       edit: Bearbeiten
476     feed:
477       user:
478         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
479         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
480       language:
481         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
482         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
483       all:
484         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
485         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
486     comments:
487       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
488       post: Blogeintrag
489       when: Zeitpunkt
490       comment: Kommentar
491       newer_comments: Neuere Kommentare
492       older_comments: Ältere Kommentare
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
497         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix:
506         aerialway:
507           cable_car: Kabelbahnwagen
508           chair_lift: Sessellift
509           drag_lift: Schlepplift
510           gondola: Gondelbahn
511           platter: Skilift
512           pylon: Mast
513           station: Gondelstation
514           t-bar: Schlepplift
515         aeroway:
516           aerodrome: Flugplatz
517           airstrip: Startbahn
518           apron: Flugvorfeld
519           gate: Flugsteig
520           hangar: Flugzeughalle
521           helipad: Hubschrauberlandeplatz
522           holding_position: Haltestelle
523           parking_position: Parkplatz
524           runway: Start- und Landebahn
525           taxiway: Rollbahn
526           terminal: Terminal
527         amenity:
528           animal_shelter: Tierheim
529           arts_centre: Kunstzentrum
530           atm: Geldautomat
531           bank: Bank
532           bar: Bar
533           bbq: Grillplatz
534           bench: Bank
535           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
536           bicycle_rental: Fahrradverleih
537           biergarten: Biergarten
538           boat_rental: Bootsverleih
539           brothel: Bordell
540           bureau_de_change: Wechselstube
541           bus_station: Busbahnhof
542           cafe: Café
543           car_rental: Autovermietung
544           car_sharing: Carsharing
545           car_wash: Autowaschanlage
546           casino: Casino
547           charging_station: Ladestation
548           childcare: Kinderbetreuung
549           cinema: Kino
550           clinic: Krankenhaus
551           clock: Uhr
552           college: Hochschule
553           community_centre: Gemeinschaftszentrum
554           courthouse: Gericht
555           crematorium: Krematorium
556           dentist: Zahnarzt
557           doctors: Arzt
558           drinking_water: Trinkwasser
559           driving_school: Fahrschule
560           embassy: Botschaft
561           fast_food: Schnellimbiss
562           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
563           fire_station: Feuerwehr
564           food_court: Food-Court
565           fountain: Springbrunnen
566           fuel: Tankstelle
567           gambling: Glücksspiel
568           grave_yard: Friedhof
569           grit_bin: Streugutbehälter
570           hospital: Krankenhaus
571           hunting_stand: Hochstand
572           ice_cream: Eisdiele
573           kindergarten: Kindergarten
574           library: Bücherei
575           marketplace: Marktplatz
576           monastery: Kloster
577           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
578           nightclub: Nachtklub
579           nursing_home: Altersheim
580           office: Büro
581           parking: Parkplatz
582           parking_entrance: Parkeinfahrt
583           parking_space: Stellplatz
584           pharmacy: Apotheke
585           place_of_worship: Andachtsstätte
586           police: Polizei
587           post_box: Briefkasten
588           post_office: Postamt
589           preschool: Vorschule
590           prison: Gefängnis
591           pub: Kneipe
592           public_building: Öffentliches Gebäude
593           recycling: Recycling-Center
594           restaurant: Restaurant
595           retirement_home: Altersheim
596           sauna: Sauna
597           school: Schule
598           shelter: Unterstand
599           shop: Geschäft
600           shower: Dusche
601           social_centre: Sozialzentrum
602           social_club: Social Club
603           social_facility: Soziale Einrichtung
604           studio: Studio
605           swimming_pool: Schwimmbecken
606           taxi: Taxi
607           telephone: Telefonzelle
608           theatre: Theater
609           toilets: WC
610           townhall: Rathaus
611           university: Universität
612           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
613           veterinary: Tierarzt
614           village_hall: Gemeindezentrum
615           waste_basket: Mülleimer
616           waste_disposal: Abfallentsorgung
617           water_point: Wasseranschluss
618           youth_centre: Jugendzentrum
619         boundary:
620           administrative: Verwaltungsgrenze
621           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
622           national_park: Nationalpark
623           protected_area: Schutzgebiet
624         bridge:
625           aqueduct: Aquädukt
626           boardwalk: Strandpromenade
627           suspension: Hängebrücke
628           swing: Drehbrücke
629           viaduct: Viadukt
630           "yes": Brücke
631         building:
632           "yes": Gebäude
633         craft:
634           brewery: Brauerei
635           carpenter: Zimmermann
636           electrician: Elektriker
637           gardener: Gärtner
638           painter: Maler
639           photographer: Fotograf
640           plumber: Klempner
641           shoemaker: Schuhmacher
642           tailor: Schneider
643           "yes": Handwerksgeschäft
644         emergency:
645           ambulance_station: Rettungswache
646           assembly_point: Sammelplatz
647           defibrillator: Defibrillator
648           landing_site: Notlandeplatz
649           phone: Notrufsäule
650           water_tank: Notwasserbehälter
651           "yes": Notfall
652         highway:
653           abandoned: Aufgegebene Straße
654           bridleway: Reitweg
655           bus_guideway: Busspur
656           bus_stop: Bushaltestelle
657           construction: Straße im Bau
658           corridor: Flur
659           cycleway: Radweg
660           elevator: Lift
661           emergency_access_point: Notrufpunkt
662           footway: Fußweg
663           ford: Furt
664           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
665           living_street: Spiel-/Wohnstraße
666           milestone: Kilometerstein
667           motorway: Autobahn
668           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
669           motorway_link: Autobahnauffahrt
670           passing_place: Ausweichstelle
671           path: Pfad
672           pedestrian: Fußgängerzone
673           platform: Bahnsteig
674           primary: Bundesstraße
675           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
676           proposed: Geplante Straße
677           raceway: Rennstrecke
678           residential: Wohnstraße
679           rest_area: Rastplatz
680           road: Straße
681           secondary: Landesstraße
682           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
683           service: Zufahrtsstraße
684           services: Autobahnraststätte
685           speed_camera: Blitzer
686           steps: Treppe
687           stop: Stoppschild
688           street_lamp: Straßenlaterne
689           tertiary: Hauptstraße
690           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
691           track: Feldweg
692           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
693           trail: Pfad
694           trunk: Schnellstraße
695           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
696           turning_loop: Wendeschleife
697           unclassified: Straße
698           "yes": Straße
699         historic:
700           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
701           battlefield: Schlachtfeld
702           boundary_stone: Grenzstein
703           building: Historisches Gebäude
704           bunker: Bunker
705           castle: Schloss
706           church: Kirche
707           city_gate: Stadttor
708           citywalls: Stadtmauern
709           fort: Fort
710           heritage: Denkmalgeschützt
711           house: Historisches Haus
712           icon: Symbol
713           manor: Gutshaus
714           memorial: Denkmal
715           mine: Mine
716           mine_shaft: Grubenschacht
717           monument: Monument
718           roman_road: Römerstraße
719           ruins: Ruine
720           stone: Findling
721           tomb: Grabstätte
722           tower: Historischer Turm
723           wayside_cross: Wegkreuz
724           wayside_shrine: Bildstock
725           wreck: Schiffswrack
726           "yes": Historischer Ort
727         junction:
728           "yes": Kreuzung
729         landuse:
730           allotments: Kleingärten
731           basin: Becken
732           brownfield: Brachland
733           cemetery: Friedhof
734           commercial: Gewerbegebiet
735           conservation: Naturschutzgebiet
736           construction: Baustelle
737           farm: Bauernhof
738           farmland: Acker
739           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
740           forest: Wald
741           garages: Garagen
742           grass: Wiese
743           greenfield: unerschlossenes Bauland
744           industrial: Industriegebiet
745           landfill: Deponie
746           meadow: Wiese
747           military: Militärgebiet
748           mine: Mine
749           orchard: Obstplantage
750           quarry: Steinbruch
751           railway: Bahngelände
752           recreation_ground: Erholungsgebiet
753           reservoir: Reservoir
754           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
755           residential: Siedlung
756           retail: Einzelhandel
757           road: Straßenfläche
758           village_green: Dorfwiese (brit.)
759           vineyard: Weinberg
760           "yes": Bodennutzung
761         leisure:
762           beach_resort: Strandbad
763           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
764           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
765           dog_park: Hundepark
766           firepit: Feuerstelle
767           fishing: Fischereigrund
768           fitness_centre: Fitnessstudio
769           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
770           garden: Garten
771           golf_course: Golfplatz
772           horse_riding: Reitanlage
773           ice_rink: Eislaufplatz
774           marina: Sporthafen
775           miniature_golf: Minigolf
776           nature_reserve: Naturschutzgebiet
777           park: Park
778           pitch: Spielfeld
779           playground: Spielplatz
780           recreation_ground: Erholungsgebiet
781           resort: Ferienort
782           sauna: Sauna
783           slipway: Slipanlage
784           sports_centre: Sportzentrum
785           stadium: Stadion
786           swimming_pool: Schwimmbecken
787           track: Laufbahn
788           water_park: Wasserpark
789           "yes": Freizeit
790         man_made:
791           adit: Stollen
792           beacon: Leuchtturm
793           beehive: Bienenstock
794           breakwater: Hafendamm
795           bridge: Brücke
796           bunker_silo: Bunker
797           chimney: Schornstein
798           crane: Kran
799           dolphin: Dalben
800           dyke: Deich
801           embankment: Böschung
802           flagpole: Fahnenmast
803           gasometer: Gasometer
804           groyne: Buhne
805           kiln: Brennofen
806           lighthouse: Leuchtturm
807           mast: Mast
808           mine: Bergwerk
809           mineshaft: Grubenschacht
810           monitoring_station: Beobachtungsstation
811           petroleum_well: Erdölquelle
812           pier: Pfeiler
813           pipeline: Rohrleitung
814           silo: Speicher
815           storage_tank: Lagertank
816           surveillance: Überwachung
817           tower: Turm
818           wastewater_plant: Kläranlage
819           watermill: Wassermühle
820           water_tower: Wasserturm
821           water_well: Brunnen
822           water_works: Wasserwerk
823           windmill: Windmühle
824           works: Fabrik
825           "yes": menschgemacht
826         military:
827           airfield: Militärflugplatz
828           barracks: Kaserne
829           bunker: Bunker
830           "yes": Militär
831         mountain_pass:
832           "yes": Gebirgspass
833         natural:
834           bay: Bucht
835           beach: Strand
836           cape: Kap
837           cave_entrance: Höhleneingang
838           cliff: Klippe
839           crater: Krater
840           dune: Düne
841           fell: Fjell
842           fjord: Fjord
843           forest: Wald
844           geyser: Geysir
845           glacier: Gletscher
846           grassland: Wiese
847           heath: Heide
848           hill: Hügel
849           island: Insel
850           land: Land
851           marsh: Marsch
852           moor: Moor
853           mud: Schlick
854           peak: Gipfel
855           point: Punkt
856           reef: Riff
857           ridge: Grat
858           rock: Steine
859           saddle: Pass
860           sand: Sand
861           scree: Geröll
862           scrub: Buschland
863           spring: Quelle
864           stone: Findling
865           strait: Straße
866           tree: Baum
867           valley: Tal
868           volcano: Vulkan
869           water: Wasser
870           wetland: Feuchtgebiet
871           wood: Wald
872         office:
873           accountant: Buchhaltungsbüro
874           administrative: Verwaltung
875           architect: Architekt
876           association: Gesellschaft
877           company: Unternehmen
878           educational_institution: Bildungseinrichtung
879           employment_agency: Arbeitsamt
880           estate_agent: Immobilienhändler
881           government: Amt
882           insurance: Versicherungsbüro
883           it: IT-Büro
884           lawyer: Rechtsanwalt
885           ngo: NGO
886           telecommunication: Telekommunikationsbüro
887           travel_agent: Reisebüro
888           "yes": Büro
889         place:
890           allotments: Schrebergärten
891           city: Stadt
892           city_block: Häuserblock
893           country: Staat
894           county: Bezirk
895           farm: Bauernhof
896           hamlet: Weiler
897           house: Haus
898           houses: Häuser
899           island: Insel
900           islet: Eiland
901           isolated_dwelling: Einzelgehöft
902           locality: Flur
903           municipality: Gemeinde
904           neighbourhood: Wohngegend
905           postcode: Postleitzahl
906           quarter: Stadtviertel
907           region: Region
908           sea: Meer
909           square: Platz
910           state: Bundesland/-staat
911           subdivision: Vorort
912           suburb: Stadtteil
913           town: Stadt
914           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
915           village: Dorf
916           "yes": Ort
917         railway:
918           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
919           construction: Bahnstrecke im Bau
920           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
921           funicular: Standseilbahn
922           halt: Haltestelle
923           junction: Bahnknoten
924           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
925           light_rail: Stadtbahn
926           miniature: Miniaturbahn
927           monorail: Einschienenbahn
928           narrow_gauge: Schmalspurbahn
929           platform: Bahnsteig
930           preserved: Museumsbahn
931           proposed: Geplante Bahnstrecke
932           spur: Anschlussgleis
933           station: Bahnhof
934           stop: Haltepunkt
935           subway: U-Bahn
936           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
937           switch: Weiche
938           tram: Straßenbahn
939           tram_stop: Haltestelle
940         shop:
941           alcohol: Spirituosenladen
942           antiques: Antiquitätengeschäft
943           art: Kunstladen
944           bakery: Bäckerei
945           beauty: Schönheitssalon
946           beverages: Getränkemarkt
947           bicycle: Fahrradgeschäft
948           bookmaker: Buchmacher
949           books: Buchgeschäft
950           boutique: Boutique
951           butcher: Metzgerei
952           car: Autohaus
953           car_parts: Autoteilehändler
954           car_repair: Autowerkstatt
955           carpet: Teppichladen
956           charity: Wohltätigkeitsladen
957           chemist: Drogerie
958           clothes: Bekleidungsgeschäft
959           computer: Computergeschäft
960           confectionery: Konditorei
961           convenience: Nachbarschaftsladen
962           copyshop: Copyshop
963           cosmetics: Parfümerie
964           deli: Feinkostladen
965           department_store: Kaufhaus
966           discount: Diskontladen
967           doityourself: Baumarkt
968           dry_cleaning: Textilreinigung
969           electronics: Elektronikgeschäft
970           estate_agent: Immobilienhändler
971           farm: Hofladen
972           fashion: Modegeschäft
973           fish: Fischereiladen
974           florist: Blumengeschäft
975           food: Lebensmittelladen
976           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
977           furniture: Möbelgeschäft
978           gallery: Galerie
979           garden_centre: Gartenzentrum
980           general: Gemischtwarenladen
981           gift: Geschenkeladen
982           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
983           grocery: Lebensmittelladen
984           hairdresser: Frisör
985           hardware: Eisenwarenhändler
986           hifi: Elektroshop
987           houseware: Hauswarenladen
988           interior_decoration: Innenausstattung
989           jewelry: Juwelier
990           kiosk: Kiosk
991           kitchen: Küchengeschäft
992           laundry: Wäscherei
993           lottery: Lottoannahmestelle
994           mall: Einkaufszentrum
995           market: Markt
996           massage: Masseur
997           mobile_phone: Handygeschäft
998           motorcycle: Motorradgeschäft
999           music: Musikladen
1000           newsagent: Zeitungsladen
1001           optician: Optiker
1002           organic: Bio-Laden
1003           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1004           paint: Lackiererei
1005           pawnbroker: Pfandleiher
1006           pet: Tierhandlung
1007           pharmacy: Apotheke
1008           photo: Fotoladen
1009           seafood: Meeresfrüchte
1010           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1011           shoes: Schuhgeschäft
1012           sports: Sportgeschäft
1013           stationery: Schreibwarenladen
1014           supermarket: Supermarkt
1015           tailor: Schneiderei
1016           ticket: Ticketladen
1017           tobacco: Tabakladen
1018           toys: Spielwarengeschäft
1019           travel_agency: Reisebüro
1020           tyres: Reifenhändler
1021           vacant: Leerstehendes Geschäft
1022           variety_store: Billigladen
1023           video: Videothek
1024           wine: Vinothek
1025           "yes": Geschäft
1026         tourism:
1027           alpine_hut: Berghütte
1028           apartment: Ferienwohnung
1029           artwork: Kunstwerk
1030           attraction: Sehenswürdigkeit
1031           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1032           cabin: Hütte
1033           camp_site: Campingplatz
1034           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1035           chalet: Chalet
1036           gallery: Galerie
1037           guest_house: Pension
1038           hostel: Jugendherberge
1039           hotel: Hotel
1040           information: Information
1041           motel: Motel
1042           museum: Museum
1043           picnic_site: Picknickplatz
1044           theme_park: Freizeitpark
1045           viewpoint: Aussichtspunkt
1046           zoo: Zoo
1047         tunnel:
1048           building_passage: Gebäudedurchgang
1049           culvert: Durchlass
1050           "yes": Tunnel
1051         waterway:
1052           artificial: Künstliche Wasserstraße
1053           boatyard: Werft
1054           canal: Kanal
1055           dam: Staudamm
1056           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1057           ditch: Wassergraben
1058           dock: Dock
1059           drain: Abwassergraben
1060           lock: Schleuse
1061           lock_gate: Schleusentor
1062           mooring: Anlegeplatz
1063           rapids: Stromschnellen
1064           river: Fluss
1065           stream: Bach
1066           wadi: Trockental
1067           waterfall: Wasserfall
1068           weir: Wehr
1069           "yes": Wasserstraße
1070       admin_levels:
1071         level2: Staatsgrenze
1072         level4: Landesgrenze
1073         level5: Regionsgrenze
1074         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1075         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1076         level9: Stadtteilgrenze
1077         level10: Nachbarschaftsgrenze
1078     description:
1079       title:
1080         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1081           Nominatim</a>
1082         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1083       types:
1084         cities: Großstädte
1085         towns: Städte
1086         places: Orte
1087     results:
1088       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1089       more_results: Mehr Treffer
1090   issues:
1091     index:
1092       title: Probleme
1093       select_status: Status auswählen
1094       select_type: Typ auswählen
1095       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1096       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1097       not_updated: Nicht aktualisiert
1098       search: Suchen
1099       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1100       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1101       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1102       status: Status
1103       reports: Meldungen
1104       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1105       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1106       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1107       link_to_reports: Meldungen ansehen
1108       reports_count:
1109         one: Eine Meldung
1110         other: '%{count} Meldungen'
1111       reported_item: Gemeldetes Objekt
1112       states:
1113         ignored: Ignoriert
1114         open: Offen
1115         resolved: Erledigt
1116     update:
1117       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1118       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1119       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1120     show:
1121       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1122       reports:
1123         zero: Keine Meldungen
1124         one: Eine Meldung
1125         other: '%{count} Meldungen'
1126       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1127       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1128       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1129       resolve: Erledigen
1130       ignore: Ignorieren
1131       reopen: Erneut öffnen
1132       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1133       read_reports: Meldungen lesen
1134       new_reports: Neue Meldungen
1135       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1136       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1137       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1138     resolve:
1139       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1140     ignore:
1141       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1142     reopen:
1143       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1144     comments:
1145       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1146       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1147     reports:
1148       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1149     helper:
1150       reportable_title:
1151         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1152         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1153   issue_comments:
1154     create:
1155       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1156   reports:
1157     new:
1158       title_html: '%{link} melden'
1159       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1160       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1161       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1162       disclaimer:
1163         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1164           sicher, dass:'
1165         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1166           ist.
1167         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1168           nicht lösen
1169         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1170           Benutzer zu lösen.
1171       categories:
1172         diary_entry:
1173           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1174           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1175           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1176           other_label: Andere
1177         diary_comment:
1178           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1179           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1180           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1181           other_label: Andere
1182         user:
1183           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1184           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1185           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1186           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1187           other_label: Andere
1188         note:
1189           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1190           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1191           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1192           other_label: Andere
1193     create:
1194       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1195       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1196   layouts:
1197     project_name:
1198       title: OpenStreetMap
1199       h1: OpenStreetMap
1200     logo:
1201       alt_text: OpenStreetMap Logo
1202     home: Gehe zum Heimatstandort
1203     logout: Abmelden
1204     log_in: Anmelden
1205     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1206     sign_up: Registrieren
1207     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1208     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1209     edit: Bearbeiten
1210     history: Chronik
1211     export: Export
1212     issues: Probleme
1213     data: Daten
1214     export_data: Daten exportieren
1215     gps_traces: GPS-Tracks
1216     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1217     user_diaries: Benutzer-Blogs
1218     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1219     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1220     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1221     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1222     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1223       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1224     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1225     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1226       unterstützt.
1227     partners_ucl: UCL
1228     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1229     partners_partners: Partnern
1230     tou: Nutzungsbedingungen
1231     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1232       nicht verfügbar.
1233     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1234       im „Nur-Lesen-Modus“.
1235     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1236       %{link}.
1237     help: Hilfe
1238     about: Über
1239     copyright: Urheberrecht
1240     community: Gemeinschaft
1241     community_blogs: Blogs
1242     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1243     foundation: Stiftung
1244     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1245     make_a_donation:
1246       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1247       text: Spenden
1248     learn_more: Mehr erfahren
1249     more: Mehr
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1253       hi: Hallo %{to_user},
1254       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1255         kommentiert:'
1256       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1257         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1258     message_notification:
1259       hi: Hallo %{to_user},
1260       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1261         %{subject} gesendet:'
1262       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1263         antworten
1264     friend_notification:
1265       hi: Hallo %{to_user},
1266       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1267       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1268       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1269       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1270     gpx_notification:
1271       greeting: Hallo,
1272       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1273       with_description: mit der Beschreibung
1274       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1275       and_no_tags: und ohne Tags.
1276       failure:
1277         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1278         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1279         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1280           werden können
1281         more_info_2: 'finden sich hier:'
1282       success:
1283         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1284         loaded_successfully: |-
1285           %{trace_points} von
1286           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1287     signup_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1289       greeting: Hallo!
1290       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1291       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1292         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1293         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1294       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1295         Informationen, um anzufangen.
1296     email_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1298     email_confirm_plain:
1299       greeting: Hallo,
1300       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1301         zu „%{new_address}“ ändern.
1302       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1303         Link unten.
1304     email_confirm_html:
1305       greeting: Hallo,
1306       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1307         zu %{new_address} ändern.
1308       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1309         Link unten
1310     lost_password:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1312     lost_password_plain:
1313       greeting: Hallo,
1314       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1315         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1316       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1317         zurückzusetzen.
1318     lost_password_html:
1319       greeting: Hallo,
1320       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1321         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1322       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1323         zurückzusetzen.
1324     note_comment_notification:
1325       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1326       greeting: Hallo,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1329           kommentiert'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1331           an dem du interessiert bist'
1332         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1333           von %{place} kommentiert.'
1334         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1335           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1336       closed:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1338           gelöst'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1340           an dem du interessiert bist'
1341         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1342           %{place} gelöst.'
1343         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1344           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1348           interessiert bist, reaktiviert'
1349         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1350           reaktiviert.'
1351         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1352           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1353       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Hallo %{to_user},
1356       greeting: Hallo,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1359           diskutiert'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1361           an dem du interessiert bist'
1362         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1363           zu einem deiner Änderungssätze'
1364         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1365           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1366         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1367         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1368       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1369         %{url}.
1370       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1371         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1372   messages:
1373     inbox:
1374       title: Posteingang
1375       my_inbox: Posteingang
1376       outbox: Gesendet
1377       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1378       new_messages:
1379         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1380         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1381       old_messages:
1382         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1383         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1384       from: Absender
1385       subject: Betreff
1386       date: Datum
1387       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1388         Kontakt aufnehmen?
1389       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1390     message_summary:
1391       unread_button: Als ungelesen markieren
1392       read_button: Als gelesen markieren
1393       reply_button: Antworten
1394       destroy_button: Löschen
1395     new:
1396       title: Nachricht senden
1397       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1398       subject: Betreff
1399       body: Text
1400       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1401     create:
1402       message_sent: Nachricht gesendet
1403       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1404         etwas, bevor du weitere versendest.
1405     no_such_message:
1406       title: Nachricht nicht vorhanden
1407       heading: Nachricht nicht vorhanden
1408       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1409     outbox:
1410       title: Gesendet
1411       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1412       inbox: Posteingang
1413       outbox: Gesendet
1414       messages:
1415         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1416         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1417       to: An
1418       subject: Betreff
1419       date: Datum
1420       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1421         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1422       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1423     reply:
1424       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1425         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1426         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1427     show:
1428       title: Nachricht lesen
1429       from: Absender
1430       subject: Betreff
1431       date: Datum
1432       reply_button: Antworten
1433       unread_button: Als ungelesen markieren
1434       destroy_button: Löschen
1435       back: Zurück
1436       to: An
1437       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1438         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1439         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1440     sent_message_summary:
1441       destroy_button: Löschen
1442     mark:
1443       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1444       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1445     destroy:
1446       destroyed: Nachricht gelöscht
1447   site:
1448     about:
1449       next: Nächste
1450       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1451       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1452         andere Geräte zur Verfügung'
1453       lede_text: |-
1454         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1455         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1456       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1457       local_knowledge_html: |-
1458         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1459         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1460         korrekt und aktuell ist.
1461       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1462       community_driven_html: |-
1463         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1464         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1465         betreiben und viele mehr.
1466         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1467         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1468         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1469         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1470         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1471       open_data_title: Open Data
1472       open_data_html: |-
1473         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1474         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1475         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1476         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1477         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1478       legal_title: Rechtliche Hinweise
1479       legal_1_html: |-
1480         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1481         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1482         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1483         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1484         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1485       legal_2_html: |-
1486         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1487         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1488         <br>
1489         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1490       partners_title: Partner
1491     copyright:
1492       foreign:
1493         title: Über diese Übersetzung
1494         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1495           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1496         english_link: dem englischsprachigen Original
1497       native:
1498         title: Über diese Seite
1499         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1500           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1501           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1502           beenden und %{mapping_link}.
1503         native_link: deutschen Sprachversion
1504         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1505       legal_babble:
1506         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1507         intro_1_html: |-
1508           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1509           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1510           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1511         intro_2_html: |-
1512           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1513           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1514           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1515           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1516           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1517           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1518           Der vollständige Lizenztext ist unter
1519           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1520           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1521         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1522           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1523           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1524         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1525           ist
1526         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1527         credit_2_html: |-
1528           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1529           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1530           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1531           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1532           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1533           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1534           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1535           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1536           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1537           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1538         credit_3_html: |-
1539           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1540           Zum Beispiel:
1541         attribution_example:
1542           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1543           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1544         more_title_html: Weitere Informationen
1545         more_1_html: |-
1546           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1547           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1548         more_2_html: |-
1549           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1550           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1551           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1552           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1553           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1554         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1555         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1556           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1557           und anderen Quellen ein, darunter:'
1558         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1559           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1560           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1561           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1562           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1563         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1564           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1565         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1566           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1567           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1568           Division, Statistics Canada</i>).'
1569         contributors_fi_html: |-
1570           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1571           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1572           und andere Datensätze, unter der
1573           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1574         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1575           Générale des Impôts</i>.'
1576         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1577           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1578         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1579           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1580           BY 4.0</a> lizenziert."
1581         contributors_si_html: |-
1582           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1583           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1584           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1585           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1586         contributors_es_html: |-
1587           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1588           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1589           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1590           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1591         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1592           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1593           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1594         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1595           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1596         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1597           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1598           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1599         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1600           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1601           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1602         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1603         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1604           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1605           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1606           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1607         infringement_2_html: |-
1608           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1609           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1610           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1611           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1612           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1613         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1614         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1615           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1616           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1617     index:
1618       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1619       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1620       permalink: Permanentlink
1621       shortlink: Shortlink
1622       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1623       license:
1624         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1625       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1626         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1627         ist.
1628     edit:
1629       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1630       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1631         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1632         %{user_page} tun.
1633       user_page_link: Einstellungsseite
1634       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1635       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1636         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1637         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1638         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1639       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1640         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1641         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1642         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1643       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1644         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1645       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1646         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1647       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1648       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1649         die für diese Funktion notwendig sind.
1650     export:
1651       title: Exportieren
1652       area_to_export: Bereich für den Export
1653       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1654       format_to_export: Format für den Export
1655       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1656       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1657       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1658       licence: Lizenz
1659       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1660         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1661         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1662       too_large:
1663         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1664           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1665         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1666           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1667           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1668         planet:
1669           title: Planet OSM
1670           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1671         overpass:
1672           title: Overpass API
1673           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1674             herunterladen
1675         geofabrik:
1676           title: Geofabrik Downloads
1677           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1678             ausgewählten Städten.
1679         metro:
1680           title: Metro Extracts
1681           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1682         other:
1683           title: Andere Quellen
1684           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1685       options: Optionen
1686       format: 'Format:'
1687       scale: Maßstab
1688       max: max.
1689       image_size: 'Bildgröße:'
1690       zoom: Zoom
1691       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1692       latitude: 'Breitengrad:'
1693       longitude: 'Längengrad:'
1694       output: Ausgabe
1695       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1696       export_button: Export
1697     fixthemap:
1698       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1699       how_to_help:
1700         title: So kannst du helfen
1701         join_the_community:
1702           title: Der Gemeinschaft beitreten
1703           explanation_html: |-
1704             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1705             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1706         add_a_note:
1707           instructions_html: |-
1708             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1709             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1710             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1711       other_concerns:
1712         title: Andere Anliegen
1713         explanation_html: |-
1714           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1715           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1716           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1717     help:
1718       title: Hilfe erhalten
1719       introduction: |-
1720         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1721         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1722       welcome:
1723         url: /welcome
1724         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1725         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1726           abdeckt.
1727       beginners_guide:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1729         title: Anleitung für Anfänger
1730         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1731       help:
1732         url: https://help.openstreetmap.org/
1733         title: Hilfe Forum
1734         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1735       mailing_lists:
1736         title: Mailinglisten
1737         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1738           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1739       forums:
1740         title: Foren
1741         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1742           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1743       irc:
1744         title: IRC
1745         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1746           vielen Themen.
1747       switch2osm:
1748         title: Zu OSM wechseln
1749         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1750           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1751       welcomemat:
1752         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1753         title: Für Organisationen
1754         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1755           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1756       wiki:
1757         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1758         title: OpenStreetMap Wiki
1759         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1760     sidebar:
1761       search_results: Suchergebnisse
1762       close: Schließen
1763     search:
1764       search: Suchen
1765       get_directions: Route berechnen
1766       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1767       from: Von
1768       to: Nach
1769       where_am_i: Wo ist das?
1770       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1771       submit_text: Los
1772       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1773     key:
1774       table:
1775         entry:
1776           motorway: Autobahn
1777           main_road: Hauptstraße
1778           trunk: Schnellstraße
1779           primary: Bundesstraße
1780           secondary: Landes-, Kreisstraße
1781           unclassified: Straße
1782           track: Wald-, Feldweg
1783           bridleway: Reitweg
1784           cycleway: Radweg
1785           cycleway_national: Nationaler Radweg
1786           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1787           cycleway_local: Lokaler Radweg
1788           footway: Fußweg
1789           rail: Eisenbahn
1790           subway: U-Bahn
1791           tram:
1792           - Stadtbahn
1793           - Straßenbahn
1794           cable:
1795           - Seilbahn
1796           - Sessellift
1797           runway:
1798           - Start- und Landebahn
1799           - Rollbahn
1800           apron:
1801           - Flughafenvorfeld
1802           - Terminal
1803           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1804           forest: Wald
1805           wood: Wald
1806           golf: Golfplatz
1807           park: Park
1808           resident: Wohngebiet
1809           common:
1810           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1811           - Wiese
1812           retail: Einkaufszentrum
1813           industrial: Industriegebiet
1814           commercial: Gewerbegebiet
1815           heathland: Heide
1816           lake:
1817           - See
1818           - Stausee
1819           farm: Landwirtschaft
1820           brownfield: Brachfläche
1821           cemetery: Friedhof
1822           allotments: Kleingartenanlage
1823           pitch: Spielfeld
1824           centre: Sportzentrum
1825           reserve: Naturschutzgebiet
1826           military: Militärgebiet
1827           school:
1828           - Schule
1829           - Universität
1830           building: Bedeutendes Gebäude
1831           station: Bahnhof
1832           summit:
1833           - Gipfel
1834           - Bergspitze
1835           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1836           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1837           private: Privater Zugang
1838           destination: Nur für Anrainer
1839           construction: Straßen im Bau
1840           bicycle_shop: Fahrradladen
1841           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1842           toilets: Toiletten
1843     richtext_area:
1844       edit: Bearbeiten
1845       preview: Vorschau
1846     markdown_help:
1847       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1848       headings: Überschriften
1849       heading: Überschrift
1850       subheading: Zwischenüberschrift
1851       unordered: Aufzählung
1852       ordered: Nummerierte Liste
1853       first: Erstes Element
1854       second: Zweites Element
1855       link: Link
1856       text: Text
1857       image: Bild
1858       alt: Alt-Text
1859       url: URL
1860     welcome:
1861       title: Willkommen!
1862       introduction_html: |-
1863         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1864         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1865       whats_on_the_map:
1866         title: Was gehört in die Karte?
1867         on_html: |-
1868           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1869           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1870         off_html: |-
1871           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1872           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1873           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1874       basic_terms:
1875         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1876         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1877           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1878         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1879           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1880         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1881           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1882         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1883           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1884           z.B. ein Gebäude.
1885         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1886           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1887           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1888       rules:
1889         title: Regeln!
1890         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1891           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1892           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1893           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1894           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1895           Bearbeitungen</a>."
1896       questions:
1897         title: Fragen?
1898         paragraph_1_html: |-
1899           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1900           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1901           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1902       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1903       add_a_note:
1904         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1905         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1906           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1907           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1908           darum kümmern.
1909         paragraph_2_html: |-
1910           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1911           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1912   traces:
1913     visibility:
1914       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1915         gezeigt)
1916       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1917         unsortierte Punktfolge)
1918       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1919         mit Zeitstempel angezeigt)
1920       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1921         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1922     new:
1923       upload_trace: GPS-Track hochladen
1924       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1925       description: 'Beschreibung:'
1926       tags: 'Tags:'
1927       tags_help: durch Komma getrennt
1928       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1929       visibility_help: Was bedeutet das?
1930       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1931       help: Hilfe
1932       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1933     create:
1934       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1935       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1936         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1937         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1938       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1939         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1940       traces_waiting:
1941         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1942           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1943         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1944           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1945     edit:
1946       title: Track %{name} bearbeiten
1947       heading: Track %{name} bearbeiten
1948       filename: 'Dateiname:'
1949       download: herunterladen
1950       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1951       points: 'Punkte:'
1952       start_coord: 'Startkoordinate:'
1953       map: Karte
1954       edit: bearbeiten
1955       owner: 'Besitzer:'
1956       description: 'Beschreibung:'
1957       tags: 'Tags:'
1958       tags_help: durch Komma getrennt
1959       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1960       visibility_help: Was bedeutet das?
1961     update:
1962       updated: Track aktualisiert
1963     trace_optionals:
1964       tags: Tags
1965     show:
1966       title: Track %{name} ansehen
1967       heading: Track %{name} ansehen
1968       pending: WARTEND
1969       filename: 'Dateiname:'
1970       download: herunterladen
1971       uploaded: 'Hochgeladen:'
1972       points: 'Punkte:'
1973       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1974       map: Karte
1975       edit: bearbeiten
1976       owner: 'Besitzer:'
1977       description: 'Beschreibung:'
1978       tags: 'Tags:'
1979       none: Keine
1980       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1981       delete_trace: Diesen Track löschen
1982       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1983       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1984       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1985     trace_paging_nav:
1986       showing_page: Seite %{page}
1987       older: Ältere Tracks
1988       newer: Neuere Tracks
1989     trace:
1990       pending: WARTEND
1991       count_points:
1992         one: Ein Punkt
1993         other: '%{count} Punkte'
1994       more: Details
1995       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1996       view_map: Karte anzeigen
1997       edit: bearbeiten
1998       edit_map: Karte bearbeiten
1999       public: ÖFFENTLICH
2000       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2001       private: PRIVAT
2002       trackable: VERFOLGBAR
2003       by: von
2004       in: in
2005       map: Karte
2006     index:
2007       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2008       my_traces: Meine GPS-Tracks
2009       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2010       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2011       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2012       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2013         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2014         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2015       upload_trace: Lade einen Track hoch
2016       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2017       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2018     destroy:
2019       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2020     make_public:
2021       made_public: Track (öffentlich)
2022     offline_warning:
2023       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2024     offline:
2025       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2026       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2027         verfügbar
2028     georss:
2029       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2030     description:
2031       description_with_count:
2032         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2033         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2034       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2035   application:
2036     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2037     require_cookies:
2038       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2039         Cookies, bevor du fortfährst.
2040     require_admin:
2041       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2042     setup_user_auth:
2043       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2044         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2045       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2046         an, um mehr zu erfahren.
2047       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2048         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2049         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2050   oauth:
2051     authorize:
2052       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2053       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2054         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2055         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2056         gewähren:'
2057       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2058       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2059       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2060       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2061       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2062       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2063       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2064       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2065       grant_access: Zugriff gewähren
2066     authorize_success:
2067       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2068       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2069         gewährt.
2070       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2071     authorize_failure:
2072       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2073       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2074       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2075     revoke:
2076       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2077     permissions:
2078       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2079   oauth_clients:
2080     new:
2081       title: Eine neue Anwendung registrieren
2082     edit:
2083       title: Anwendung bearbeiten
2084     show:
2085       title: OAuth-Details für %{app_name}
2086       key: 'Schlüssel:'
2087       secret: 'Geheimnis:'
2088       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2089       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2090       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2091       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2092       edit: Details bearbeiten
2093       delete: Client löschen
2094       confirm: Bist du sicher?
2095       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2096       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2097       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2098       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2099         einzutragen.
2100       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2101       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2102       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2103       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2104     index:
2105       title: Meine OAuth-Details
2106       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2107       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2108       application: Anwendungsname
2109       issued_at: Ausgestellt am
2110       revoke: Widerrufen!
2111       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2112       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2113         musst du sie hier registrieren.
2114       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2115       register_new: Anwendung registrieren
2116     form:
2117       name: Name
2118       required: erforderlich
2119       url: Applikations-URL
2120       callback_url: Callback-URL
2121       support_url: Support-URL
2122       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2123       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2124       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2125       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2126       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2127       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2128       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2129       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2130     not_found:
2131       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2132     create:
2133       flash: Daten erfolgreich registriert
2134     update:
2135       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2136     destroy:
2137       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2138   users:
2139     login:
2140       title: Anmelden
2141       heading: Anmelden
2142       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2143       password: 'Passwort:'
2144       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2145       remember: Anmeldedaten merken
2146       lost password link: Passwort vergessen?
2147       login_button: Anmelden
2148       register now: Jetzt registrieren
2149       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2150         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2151       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2152       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2153       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2154         Du ein Benutzerkonto haben.
2155       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2156       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2157       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2158         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2159         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2160       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2161         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2162         falls du dies klären möchtest.
2163       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2164       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2165       auth_providers:
2166         openid:
2167           title: Mit OpenID anmelden
2168           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2169         google:
2170           title: Mit Google anmelden
2171           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2172         facebook:
2173           title: Mit Facebook anmelden
2174           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2175         windowslive:
2176           title: Mit Windows Live anmelden
2177           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2178         github:
2179           title: Mit GitHub anmelden
2180           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2181         wikipedia:
2182           title: Mit Wikipedia anmelden
2183           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2184         yahoo:
2185           title: Mit Yahoo anmelden
2186           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2187         wordpress:
2188           title: Mit Wordpress anmelden
2189           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2190         aol:
2191           title: Mit AOL anmelden
2192           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2193     logout:
2194       title: Abmelden
2195       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2196       logout_button: Abmelden
2197     lost_password:
2198       title: Passwort vergessen
2199       heading: Passwort vergessen?
2200       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2201       new password button: Passwort zurücksetzen
2202       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2203         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2204         kannst.
2205       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2206         wurde an dich versandt.
2207       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2208         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2209     reset_password:
2210       title: Passwort zurücksetzen
2211       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2212       password: 'Passwort:'
2213       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2214       reset: Passwort zurücksetzen
2215       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2216       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2217         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2218     new:
2219       title: Registrieren
2220       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2221         leider nicht möglich.
2222       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2223         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2224         bearbeiten.
2225       about:
2226         header: Frei und editierbar
2227         html: |-
2228           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2229           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2230           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2231       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2232         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2233         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2234       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2235       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2236       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2237         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2238         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2239         für weitere Informationen.
2240       display name: 'Benutzername:'
2241       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2242         später in den Einstellungen geändert werden.
2243       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2244       password: 'Passwort:'
2245       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2246       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2247       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2248         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2249       continue: Registrieren
2250       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2251         hast!
2252       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2253         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2254         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2255       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2256     terms:
2257       title: Bedingungen
2258       heading: Bedingungen
2259       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2260       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2261         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2262         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2263       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2264         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2265       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2266         zu
2267       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2268         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2269         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2270       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2271       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2272         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2273       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2274       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2275       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2276         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2277         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2278       continue: Weiter
2279       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2280       decline: Ablehnen
2281       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2282         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2283       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2284       legale_names:
2285         france: Frankreich
2286         italy: Italien
2287         rest_of_world: Rest der Welt
2288     no_such_user:
2289       title: Benutzer nicht gefunden
2290       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2291       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2292         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2293       deleted: gelöscht
2294     show:
2295       my diary: Mein Blog
2296       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2297       my edits: Meine Änderungen
2298       my traces: Meine Tracks
2299       my notes: Meine Hinweise
2300       my messages: Nachrichten
2301       my profile: Profil
2302       my settings: Einstellungen
2303       my comments: Meine Kommentare
2304       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2305       blocks on me: Erhaltene Sperren
2306       blocks by me: Vergebene Sperren
2307       send message: Nachricht senden
2308       diary: Blog
2309       edits: Bearbeitungen
2310       traces: Tracks
2311       notes: Fehler-Hinweise
2312       remove as friend: Freund entfernen
2313       add as friend: Freund hinzufügen
2314       mapper since: 'Mapper seit:'
2315       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2316       ct undecided: Unentschlossen
2317       ct declined: Abgelehnt
2318       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2319       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2320       created from: 'erstellt aus:'
2321       status: 'Status:'
2322       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2323       description: Beschreibung
2324       user location: Standort des Benutzers
2325       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2326         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2327       settings_link_text: Einstellungen
2328       my friends: Meine Freunde
2329       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2330       km away: '%{count} km entfernt'
2331       m away: '%{count} m entfernt'
2332       nearby users: Mapper in der Nähe
2333       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2334         Nähe angegeben haben.
2335       role:
2336         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2337         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2338         grant:
2339           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2340           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2341         revoke:
2342           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2343           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2344       block_history: Aktive Sperren
2345       moderator_history: Vergebene Sperren
2346       comments: Kommentare
2347       create_block: Benutzer sperren
2348       activate_user: Benutzer aktivieren
2349       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2350       confirm_user: Benutzer bestätigen
2351       hide_user: Benutzer verstecken
2352       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2353       delete_user: Benutzer löschen
2354       confirm: Bestätigen
2355       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2356       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2357       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2358       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2359       report: Diesen Benutzer melden
2360     popup:
2361       your location: Standort
2362       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2363       friend: Freund
2364     account:
2365       title: Benutzerkonto bearbeiten
2366       my settings: Einstellungen
2367       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2368       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2369       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2370       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2371       openid:
2372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2373         link text: Was ist das?
2374       public editing:
2375         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2376         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2377         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2378         enabled link text: Was bedeutet das?
2379         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2380           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2381         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2382       public editing note:
2383         heading: Öffentliches Bearbeiten
2384         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2385           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2386           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2387           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2388           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2389           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2390           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2391           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2392       contributor terms:
2393         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2394         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2395         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2396           nicht zugestimmt.
2397         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2398           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2399         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2400           (unter Public Domain stellst).
2401         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2402         link text: Worum handelt es sich?
2403       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2404       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2405       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2406       image: 'Bild:'
2407       gravatar:
2408         gravatar: Gravatar verwenden
2409         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2410         link text: Was ist das?
2411         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2412         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2413       new image: Bild einfügen
2414       keep image: Bild unverändert beibehalten
2415       delete image: Bild löschen
2416       replace image: Bild austauschen
2417       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2418         am besten)
2419       home location: 'Standort:'
2420       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2421       latitude: 'Breitengrad:'
2422       longitude: 'Längengrad:'
2423       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2424       save changes button: Änderungen speichern
2425       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2426       return to profile: Zurück zum Profil
2427       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2428         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2429       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2430     confirm:
2431       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2432       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2433       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2434         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2435         mitzuarbeiten.
2436       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2437         auf „Bestätigen“.
2438       button: Bestätigen
2439       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2440       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2441       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2442       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2443         hier</a>.
2444     confirm_resend:
2445       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2446         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2447         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2448         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2449         reagieren können.
2450       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2451     confirm_email:
2452       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2453       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2454         unten auf „Bestätigen“.
2455       button: Bestätigen
2456       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2457       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2458       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2459     set_home:
2460       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2461     go_public:
2462       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2463         die Kartendaten bearbeiten.
2464     make_friend:
2465       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2466       button: Als Freund hinzufügen
2467       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2468       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2469       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2470     remove_friend:
2471       heading: Freund %{user} entfernen?
2472       button: Freund entfernen
2473       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2474       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2475     index:
2476       title: Benutzer
2477       heading: Benutzer
2478       showing:
2479         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2480         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2481       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2482       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2483       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2484       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2485       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2486     suspended:
2487       title: Benutzerkonto gesperrt
2488       heading: Benutzerkonto gesperrt
2489       webmaster: Webmaster
2490       body_html: |-
2491         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2492         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2493     auth_failure:
2494       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2495       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2496       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2497       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2498       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2499     auth_association:
2500       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2501       option_1: |-
2502         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2503         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2504       option_2: |-
2505         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2506         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2507         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2508   user_role:
2509     filter:
2510       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2511       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2512       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2513       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2514         Benutzer entzogen werden.
2515     grant:
2516       title: Bestätige Rollenzuordnung
2517       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2518       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2519         möchtest?
2520       confirm: Bestätigen
2521       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2522         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2523         handelt.
2524     revoke:
2525       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2526       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2527       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2528         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2529       confirm: Bestätigen
2530       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2531         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2532         handelt.
2533   user_blocks:
2534     model:
2535       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2536         zu ändern.
2537       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2538     not_found:
2539       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2540       back: Zurück zur Übersicht
2541     new:
2542       title: Sperre für %{name} einrichten
2543       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2544       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2545         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2546         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2547         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2548         die für Laien verständlich sind.
2549       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2550         wird.
2551       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2552       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2553         diese Nachrichten zu antworten.
2554       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2555       back: Alle Sperren anzeigen
2556     edit:
2557       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2558       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2559       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2560         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2561         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2562         die von Laien verstanden werden kann.
2563       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2564         wird.
2565       show: Diese Sperre anzeigen
2566       back: Alle Sperren anzeigen
2567       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2568     filter:
2569       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2570         abgelaufen ist.
2571       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2572     create:
2573       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2574         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2575       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2576         bevor du ihn sperrst.
2577       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2578     update:
2579       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2580         sie ändern.
2581       success: Sperre aktualisiert.
2582     index:
2583       title: Benutzersperren
2584       heading: Liste der Benutzersperren
2585       empty: Noch nie gesperrt.
2586     revoke:
2587       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2588       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2589       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2590       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2591       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2592       revoke: Aufheben
2593       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2594     helper:
2595       time_future: Endet in %{time}.
2596       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2597       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2598         angemeldet hat.
2599       time_past: Endete %{time}.
2600       block_duration:
2601         hours:
2602           one: 1 Stunde
2603           other: '%{count} Stunden'
2604         days:
2605           one: 1 Tag
2606           other: '%{count} Tage'
2607         weeks:
2608           one: 1 Woche
2609           other: '%{count} Wochen'
2610         months:
2611           one: 1 Monat
2612           other: '%{count} Monate'
2613         years:
2614           one: 1 Jahr
2615           other: '%{count} Jahre'
2616     blocks_on:
2617       title: Sperren für %{name}
2618       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2619       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2620     blocks_by:
2621       title: Sperre durch %{name}
2622       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2623       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2624     show:
2625       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2626       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2627       created: Erstellt
2628       status: Status
2629       show: anzeigen
2630       edit: Bearbeiten
2631       revoke: Aufheben!
2632       confirm: Bist du sicher?
2633       reason: 'Grund der Sperre:'
2634       back: Alle Sperren anzeigen
2635       revoker: 'Aufgehoben von:'
2636       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2637         wird.
2638     block:
2639       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2640       show: Anzeigen
2641       edit: Bearbeiten
2642       revoke: Aufheben!
2643     blocks:
2644       display_name: Gesperrter Benutzer
2645       creator_name: Urheber
2646       reason: Grund der Sperre
2647       status: Status
2648       revoker_name: Aufgehoben von
2649       showing_page: Seite %{page}
2650       next: Nächste »
2651       previous: « Vorige
2652   notes:
2653     mine:
2654       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2655       heading: Hinweise von %{user}
2656       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2657       id: ID
2658       creator: Ersteller
2659       description: Hinweis
2660       created_at: Erstellt am
2661       last_changed: Zuletzt geändert
2662   javascripts:
2663     close: Schließen
2664     share:
2665       title: Teilen
2666       cancel: Abbrechen
2667       image: Bild
2668       link: Link oder HTML
2669       long_link: Link
2670       short_link: Kurz-URL
2671       geo_uri: Geo-URI
2672       embed: HTML
2673       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2674       format: 'Format:'
2675       scale: 'Maßstab:'
2676       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2677       download: Herunterladen
2678       short_url: Kurz-URL
2679       include_marker: Kartenmarker setzen
2680       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2681       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2682       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2683       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2684     embed:
2685       report_problem: Ein Problem melden
2686     key:
2687       title: Legende
2688       tooltip: Legende
2689       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2690     map:
2691       zoom:
2692         in: Vergrößern
2693         out: Verkleinern
2694       locate:
2695         title: Aktuellen Standort anzeigen
2696         metersUnit: Meter
2697         feetUnit: Fuß
2698         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2699       base:
2700         standard: Standard
2701         cycle_map: Radfahrerkarte
2702         transport_map: Verkehrskarte
2703         hot: Humanitär
2704       layers:
2705         header: Kartenebenen
2706         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2707         data: Kartendaten
2708         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2709         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2710         title: Ebenen
2711       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2712       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2713       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2714         und API</a>
2715     site:
2716       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2717       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2718       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2719       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2720         gewählt werden
2721       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2722       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2723       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2724       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2725     changesets:
2726       show:
2727         comment: Kommentar
2728         subscribe: Abonnieren
2729         unsubscribe: Abbestellen
2730         hide_comment: verstecken
2731         unhide_comment: einblenden
2732     notes:
2733       new:
2734         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2735           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2736           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2737         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2738           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2739           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2740         add: Hinweis/Fehler melden
2741       show:
2742         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2743           die unabhängig geprüft werden sollten.
2744         hide: Verstecken
2745         resolve: Erledigt
2746         reactivate: Reaktivieren
2747         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2748         comment: Kommentar
2749     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2750       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2751     directions:
2752       ascend: Aufsteigend
2753       engines:
2754         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2755         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2756         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2757         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2758         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2759         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2760       descend: Absteigend
2761       directions: 'Routenanweisungen:'
2762       distance: Distanz
2763       errors:
2764         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2765         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2766       instructions:
2767         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2768         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2769         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2770         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2771         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2772         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2773           nehmen
2774         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2775           Richtung %{directions} nehmen
2776         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2777         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2778           nehmen
2779         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2780           %{directions} nehmen
2781         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2782         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2783           abbiegen
2784         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2785           %{directions} abbiegen
2786         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2787         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2788         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2789         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2790         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2791         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2792         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2793         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2794         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2795         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2796         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2797         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2798         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2799         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2800           nehmen
2801         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2802           Richtung %{directions} nehmen
2803         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2804         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2805         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2806           %{directions} nehmen
2807         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2808         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2809           abbiegen
2810         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2811           %{directions} abbiegen
2812         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2813         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2814         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2815         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2816         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2817         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2818         via_point_without_exit: (über Punkt)
2819         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2820         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2821         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2822         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2823         start_without_exit: Starten bei %{name}
2824         destination_without_exit: Ziel erreicht
2825         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2826         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2827         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2828         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2829           nehmen
2830         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2831         unnamed: unbekannt
2832         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2833         exit_counts:
2834           first: erste
2835           second: zweite
2836           third: dritte
2837           fourth: vierte
2838           fifth: fünfte
2839           sixth: sechste
2840           seventh: siebte
2841           eighth: achte
2842           ninth: neunte
2843           tenth: zehnte
2844       time: Zeit
2845     query:
2846       node: Knoten
2847       way: Linie
2848       relation: Relation
2849       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2850       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2851       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2852     context:
2853       directions_from: Route von hier
2854       directions_to: Route nach hier
2855       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2856       show_address: Adresse anzeigen
2857       query_features: Objektabfrage
2858       centre_map: Karte hier zentrieren
2859   redactions:
2860     edit:
2861       description: Beschreibung
2862       heading: Redaction bearbeiten
2863       title: Redaction bearbeiten
2864     index:
2865       empty: Keine Redactions.
2866       heading: Liste der Redactions
2867       title: Liste der Redaktionen
2868     new:
2869       description: Beschreibung
2870       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2871       title: Neue Redaction erstellen
2872     show:
2873       description: 'Beschreibung:'
2874       heading: Redaction „%{title}“
2875       title: Redaction
2876       user: 'Urheber:'
2877       edit: Diese Redaction bearbeiten
2878       destroy: Diese Redaction löschen
2879       confirm: Bist du sicher?
2880     create:
2881       flash: Redaction wurde erstellt.
2882     update:
2883       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2884     destroy:
2885       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2886         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2887       flash: Redaction wurde gelöscht.
2888       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2889   validations:
2890     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2891     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2892     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2893     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2894 ...