Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Entrada do diário
80       friend: Amigo
81       language: Idioma
82       message: Mensagem
83       node: Nó
84       node_tag: Etiqueta do Nó
85       notifier: Notificador
86       old_node: Nó antigo
87       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
88       old_relation: Relação antiga
89       old_relation_member: Membro da relação antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
91       old_way: Linha antiga
92       old_way_node: Nó de linha antiga
93       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
94       relation: Relação
95       relation_member: Membros da relação
96       relation_tag: Etiqueta da relação
97       session: Sessão
98       trace: Trilho
99       tracepoint: Ponto do trilho
100       tracetag: Etiqueta do trilho
101       user: Utilizador
102       user_preference: Preferências do utilizador
103       user_token: Token do utilizador
104       way: Linha
105       way_node: Nó da linha
106       way_tag: Etiqueta da Linha
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Conteúdo
110       diary_entry:
111         user: Utilizador
112         title: Assunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Longitude
115         language: Língua
116       friend:
117         user: Utilizador
118         friend: Amigo
119       trace:
120         user: Utilizador
121         visible: Visível
122         name: Nome
123         size: Tamanho
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         public: Público
127         description: Descrição
128       message:
129         sender: Remetente
130         title: Assunto
131         body: Conteúdo
132         recipient: Destinatário
133       user:
134         email: E-mail
135         active: Ativo
136         display_name: Nome visualizado
137         description: Descrição
138         languages: Línguas
139         pass_crypt: Palavra-passe
140   datetime:
141     distance_in_words_ago:
142       about_x_hours:
143         one: há cerca de 1 hora
144         other: há cerca de %{count} horas
145       about_x_months:
146         one: há cerca de um mês
147         other: há cerca de %{count} meses
148       about_x_years:
149         one: há cerca de 1 ano
150         other: há cerca de %{count} anos
151       almost_x_years:
152         one: há quase 1 ano
153         other: há quase %{count} anos
154       half_a_minute: há meio minuto
155       less_than_x_seconds:
156         one: há menos de 1 segundo
157         other: há menos de %{count} segundos
158       less_than_x_minutes:
159         one: há menos de um minuto
160         other: há menos de %{count} minutos
161       over_x_years:
162         one: há mais de 1 ano
163         other: há mais de %{count} anos
164       x_seconds:
165         one: há 1 segundo
166         other: há %{count} segundos
167       x_minutes:
168         one: há 1 minuto
169         other: há %{count} minutos
170       x_days:
171         one: há 1 dia
172         other: há %{count} dias
173       x_months:
174         one: há 1 mês
175         other: há %{count} meses
176       x_years:
177         one: há 1 ano
178         other: há %{count} anos
179   editor:
180     default: Padrão (atualmente %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (editor no navegador)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
190     remote:
191       name: Controlo Remoto
192       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
193   api:
194     notes:
195       comment:
196         opened_at_html: Criado %{when}
197         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
198         commented_at_html: Atualizado %{when}
199         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
200         closed_at_html: Resolvido %{when}
201         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
202         reopened_at_html: Reaberto %{when}
203         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
204       rss:
205         title: Erros reportados no OpenStreetMap
206         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
207           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
209         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
210         commented: Novo comentário (perto de %{place})
211         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
212         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
213       entry:
214         comment: Comentário
215         full: Erro reportado completo
216   browse:
217     created: Criado
218     closed: Fechado
219     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
223     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
224     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
225     version: Versão
226     in_changeset: Conjunto de alterações
227     anonymous: anónimo
228     no_comment: (sem comentário)
229     part_of: Faz parte de
230     download_xml: Descarregar XML
231     view_history: Ver histórico
232     view_details: Ver detalhes
233     location: 'Localização:'
234     changeset:
235       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
236       belongs_to: Autor
237       node: Nós (%{count})
238       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
239       way: Linhas (%{count})
240       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
241       relation: Relações (%{count})
242       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
243       comment: Comentários (%{count})
244       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       changesetxml: XML do conjunto de alterações
247       osmchangexml: XML no formato osmChange
248       feed:
249         title: Conjunto de alterações %{id}
250         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
251       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
252       discussion: Discussão
253       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
254         assim que for fechado o conjunto de alterações.
255     node:
256       title_html: 'Nó: %{name}'
257       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Linha: %{name}'
260       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
261       nodes: Nós
262       also_part_of_html:
263         one: parte da linha %{related_ways}
264         other: parte das linhas %{related_ways}
265     relation:
266       title_html: 'Relação: %{name}'
267       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
268       members: Membros
269     relation_member:
270       entry_html: '%{type} %{name}'
271       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
272       type:
273         node: Nó
274         way: Linha
275         relation: Relação
276     containing_relation:
277       entry_html: Relação %{relation_name}
278       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
279     not_found:
280       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
281       type:
282         node: nó
283         way: linha
284         relation: relação
285         changeset: conjunto de alterações
286         note: nota
287     timeout:
288       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
289         com o id %{id}.'
290       type:
291         node: nó
292         way: linha
293         relation: relação
294         changeset: alterações
295         note: nota
296     redacted:
297       redaction: Revisão %{id}
298       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
299         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
300         informações.
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305     start_rjs:
306       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
307         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
308       load_data: Carregar Dados
309       loading: A carregar…
310     tag_details:
311       tags: Etiquetas
312       wiki_link:
313         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
314         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
315       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
316       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
317       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na wiki Wikimedia Commons
318       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
319       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
320     note:
321       title: 'Erro: %{id}'
322       new_note: Reportar Erro
323       description: Descrição
324       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
325       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
326       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
327       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       report: Denunciar este erro reportado
337     query:
338       title: Consultar elementos em redor
339       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
340       nearby: Nas proximidades
341       enclosing: Pertence a
342   changesets:
343     changeset_paging_nav:
344       showing_page: Página %{page}
345       next: Seguinte »
346       previous: « Anterior
347     changeset:
348       anonymous: Anónimo
349       no_edits: (nenhuma edição)
350       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
351     changesets:
352       id: ID
353       saved_at: Gravado em
354       user: Utilizador
355       comment: Comentário
356       area: Área
357     index:
358       title: Conjuntos de alterações
359       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
360       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
361       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
362       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
363       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
364       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
365       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
366       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
367       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
368       load_more: Ver mais
369     timeout:
370       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
371         o tempo limite de resposta.
372   changeset_comments:
373     comment:
374       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
375         de %{author}
376       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
377     comments:
378       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
379         de %{author}
380     index:
381       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
382       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
383         do StreetMap
384     timeout:
385       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
386         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
387   diary_entries:
388     new:
389       title: Nova entrada no diário
390     form:
391       subject: 'Assunto:'
392       body: 'Texto:'
393       language: 'Língua:'
394       location: 'Localização:'
395       latitude: 'Latitude:'
396       longitude: 'Longitude:'
397       use_map_link: usar mapa
398     index:
399       title: Diários dos utilizadores
400       title_friends: Diários dos amigos
401       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
402       user_title: Diário de %{user}
403       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
404       new: Nova Entrada no Diário
405       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
406       no_entries: Diário sem entradas
407       recent_entries: Entradas recentes no diário
408       older_entries: Entradas Mais Antigas
409       newer_entries: Entradas Recentes
410     edit:
411       title: Editar entrada do diário
412       marker_text: Localização da entrada do diário
413     show:
414       title: Diário de %{user} | %{title}
415       user_title: Diário de %{user}
416       leave_a_comment: Deixar um comentário
417       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
418       login: Iniciar sessão
419     no_such_entry:
420       title: Esta entrada de diário não existe
421       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
422       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
423         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
424         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
425     diary_entry:
426       posted_by_html: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
427       comment_link: Comentar esta entrada
428       reply_link: Responder a esta entrada
429       comment_count:
430         one: '%{count} comentário'
431         zero: Sem comentários
432         other: '%{count} comentários'
433       edit_link: Editar esta entrada
434       hide_link: Ocultar esta entrada
435       unhide_link: Mostrar esta entrada
436       confirm: Confirmar
437       report: Denunciar esta entrada
438     diary_comment:
439       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
440       hide_link: Ocultar este comentário
441       unhide_link: Mostrar este comentário
442       confirm: Confirmar
443       report: Denunciar este comentário
444     location:
445       location: 'Localização:'
446       view: Ver
447       edit: Editar
448     feed:
449       user:
450         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
451         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
452       language:
453         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
454         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
455       all:
456         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
457         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
458     comments:
459       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
460       post: Entrada
461       when: Quando
462       comment: Comentário
463       newer_comments: Comentários mais recentes
464       older_comments: Comentários mais antigos
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
469         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>
472         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474           Nominatim</a>
475         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476     search_osm_nominatim:
477       prefix:
478         aerialway:
479           cable_car: Teleférico
480           chair_lift: Teleférico
481           drag_lift: Elevador de esqui
482           gondola: Gôndola
483           platter: Telesqui
484           pylon: Pilone
485           station: Estação de elevador de esqui
486           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
487         aeroway:
488           aerodrome: Aeródromo
489           airstrip: Pista de aterragem
490           apron: Plataforma de estacionamento
491           gate: Portão
492           hangar: Hangar
493           helipad: Heliporto
494           holding_position: Posição de estabelecimento
495           parking_position: Posição de estacionamento
496           runway: Pista de aterragem e descolagem
497           taxiway: Taxiway
498           terminal: Terminal
499         amenity:
500           animal_shelter: Abrigo de animais
501           arts_centre: Centro artístico
502           atm: Multibanco
503           bank: Banco
504           bar: Bar
505           bbq: Churrasqueira
506           bench: Banco de sentar
507           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
508           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
509           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
510           boat_rental: Aluguer de barcos
511           brothel: Bordel
512           bureau_de_change: Casa de câmbio
513           bus_station: Estação rodoviária
514           cafe: Café
515           car_rental: Aluguer de automóveis
516           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
517           car_wash: Lavagem de automóveis
518           casino: Casino
519           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
520           childcare: Guarda de crianças
521           cinema: Cinema
522           clinic: Clínica
523           clock: Relógio
524           college: Colégio
525           community_centre: Centro comunitário
526           courthouse: Tribunal
527           crematorium: Crematório
528           dentist: Dentista
529           doctors: Médicos
530           drinking_water: Água potável
531           driving_school: Escola de condução
532           embassy: Embaixada
533           fast_food: Fast-food
534           ferry_terminal: Terminal de ferry
535           fire_station: Quartel de bombeiros
536           food_court: Praça de alimentação
537           fountain: Fonte
538           fuel: Combustível
539           gambling: Jogos de azar
540           grave_yard: Cemitério
541           grit_bin: Caixa de sal-gema
542           hospital: Hospital
543           hunting_stand: Cabana de caça
544           ice_cream: Gelataria
545           kindergarten: Jardim de infância
546           library: Biblioteca
547           marketplace: Feira
548           monastery: Mosteiro
549           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
550           nightclub: Discoteca
551           nursing_home: Lar de idosos
552           office: Escritório
553           parking: Estacionamento
554           parking_entrance: Entrada de estacionamento
555           parking_space: Espaço para estacionamento
556           pharmacy: Farmácia
557           place_of_worship: Lugar de oração
558           police: Polícia
559           post_box: Marco de correio
560           post_office: Correios
561           preschool: Pré escola
562           prison: Prisão
563           pub: Pub
564           public_building: Edifício público
565           recycling: Ecoponto
566           restaurant: Restaurante
567           retirement_home: Lar de idosos
568           sauna: Sauna
569           school: Escola
570           shelter: Abrigo
571           shop: Loja
572           shower: Chuveiro
573           social_centre: Centro social
574           social_club: Clube social
575           social_facility: Serviços sociais
576           studio: Estúdio
577           swimming_pool: Piscina
578           taxi: Táxi
579           telephone: Telefone público
580           theatre: Teatro
581           toilets: Casas de banho
582           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
583           university: Universidade
584           vending_machine: Máquina automática de venda
585           veterinary: Clínica veterinária
586           village_hall: Junta de Freguesia
587           waste_basket: Caixote do lixo
588           waste_disposal: Contentor de lixo
589           water_point: Ponto de água
590           youth_centre: Centro juvenil
591         boundary:
592           administrative: Divisão administrativa
593           census: Fronteira de Censos
594           national_park: Parque nacional
595           protected_area: Área protegida
596         bridge:
597           aqueduct: Aqueduto
598           boardwalk: Passadiço
599           suspension: Ponte suspensa
600           swing: Ponte giratória
601           viaduct: Viaduto
602           "yes": Ponte
603         building:
604           "yes": Edifício
605         craft:
606           brewery: Cervejaria
607           carpenter: Carpinteiro
608           electrician: Eletricista
609           gardener: Jardineiro
610           painter: Pintor
611           photographer: Fotógrafo
612           plumber: Canalizador
613           shoemaker: Sapateiro
614           tailor: Alfaiate
615           "yes": Loja de artesanato
616         emergency:
617           ambulance_station: Central de ambulâncias
618           assembly_point: Centro de agrupamento
619           defibrillator: Desfibrilador
620           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
621           phone: Telefone de emergência
622           water_tank: Reservatório de água de emergência
623           "yes": Emergência
624         highway:
625           abandoned: Estrada abandonada
626           bridleway: Trilha equestre
627           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
628           bus_stop: Paragem de autocarro
629           construction: Estrada em construção
630           corridor: Corredor
631           cycleway: Ciclovia
632           elevator: Elevador
633           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
634           footway: Caminho pedonal
635           ford: Vau
636           give_way: Sinal de preferência de passagem
637           living_street: Zona de coexistência
638           milestone: Marco quilométrico
639           motorway: Autoestrada
640           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
641           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
642           passing_place: Lugar de passagem
643           path: Trilho
644           pedestrian: Passeio
645           platform: Plataforma
646           primary: Estrada primária
647           primary_link: Estrada primária
648           proposed: Estrada sob planeamento
649           raceway: Autódromo
650           residential: Rua residencial
651           rest_area: Área de descanso
652           road: Estrada
653           secondary: Estrada secundária
654           secondary_link: Estrada Secundária
655           service: Estrada de serviço
656           services: Serviços de autoestrada
657           speed_camera: Radar de velocidade
658           steps: Escadas
659           stop: Sinal de stop
660           street_lamp: Poste de iluminação
661           tertiary: Estrada terciária
662           tertiary_link: Estrada terciária
663           track: Estrada florestal ou agrícola
664           traffic_signals: Semáforo
665           trail: Trilho
666           trunk: Via rápida
667           trunk_link: Via rápida
668           turning_loop: Circuito reverso
669           unclassified: Estrada sem classificação oficial
670           "yes": Estrada
671         historic:
672           archaeological_site: Sítio arqueológico
673           battlefield: Campo de batalha
674           boundary_stone: Marco de fronteira
675           building: Edifício histórico
676           bunker: Bunker
677           castle: Castelo
678           church: Igreja
679           city_gate: Portas da cidade
680           citywalls: Muralhas de Cidade
681           fort: Forte
682           heritage: Património da Humanidade
683           house: Casa histórica
684           icon: Ícone
685           manor: Solar
686           memorial: Memorial
687           mine: Mina histórica
688           mine_shaft: Mina subterrânea
689           monument: Monumento
690           roman_road: Estrada rromana
691           ruins: Ruínas
692           stone: Pedra
693           tomb: Tumba
694           tower: Torre
695           wayside_cross: Cruzeiro
696           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
697           wreck: Destroços
698           "yes": Sítio histórico
699         junction:
700           "yes": Cruzamento
701         landuse:
702           allotments: Hortas urbanas
703           basin: Bacia hidrográfica
704           brownfield: Campo industrial contaminado
705           cemetery: Cemitério
706           commercial: Zona de escritórios
707           conservation: Conservação
708           construction: Construção
709           farm: Quinta
710           farmland: Quinta
711           farmyard: Edifícios agrícolas
712           forest: Floresta
713           garages: Garagens
714           grass: Relva
715           greenfield: Espaço Verde
716           industrial: Zona Industrial
717           landfill: Aterro Sanitário
718           meadow: Prado
719           military: Zona Militar
720           mine: Mina
721           orchard: Pomar
722           quarry: Pedreira
723           railway: Área da Ferrovia
724           recreation_ground: Área Recreativa
725           reservoir: Reservatório
726           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
727           residential: Zona Residencial
728           retail: Zona Comercial
729           road: Área da Estrada
730           village_green: Espaço Verde Urbano
731           vineyard: Vinha
732           "yes": Uso do Solo
733         leisure:
734           beach_resort: Resort de Praia
735           bird_hide: Observatório de Áves
736           common: Baldio
737           dog_park: Parque para Cães
738           firepit: Fogueira
739           fishing: Zona de Pesca
740           fitness_centre: Ginásio (fitness)
741           fitness_station: Ginásio
742           garden: Jardim
743           golf_course: Campo de Golfe
744           horse_riding: Corridas de Cavalos
745           ice_rink: Pista de Gelo
746           marina: Marina
747           miniature_golf: Mini-Golfe
748           nature_reserve: Reserva Natural
749           park: Parque
750           pitch: Campo de Desporto
751           playground: Parque infantil
752           recreation_ground: Área recreativa
753           resort: Estação Turística (resorte)
754           sauna: Sauna
755           slipway: Rampa para Barcos
756           sports_centre: Centro Desportivo
757           stadium: Estádio
758           swimming_pool: Piscina
759           track: Pista de Corrida
760           water_park: Parque Aquático
761           "yes": Lazer
762         man_made:
763           adit: Galeria de acesso
764           beacon: Baluarte
765           beehive: Colmeia
766           breakwater: Quebra-mar
767           bridge: Ponte
768           bunker_silo: Búnquer
769           chimney: Chaminé
770           crane: Guindaste
771           dolphin: Posto de amarração
772           dyke: Represa
773           embankment: Aterro
774           flagpole: Mastro
775           gasometer: Gasómetro
776           groyne: Estacada
777           kiln: Estufa
778           lighthouse: Farol
779           mast: Mastro
780           mine: Mina
781           mineshaft: Poços de mina
782           monitoring_station: Estação de monitorização
783           petroleum_well: Poço de petróleo
784           pier: Ponte-cais
785           pipeline: Pipeline
786           silo: Silo
787           storage_tank: Reservatório
788           surveillance: Vigilância
789           tower: Torre
790           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
791           watermill: Moinho de água
792           water_tower: Torre de água
793           water_well: Poço
794           water_works: Estação de tratamento de água
795           windmill: Moinho de vento
796           works: Fábrica
797           "yes": Construção
798         military:
799           airfield: Aeródromo Militar
800           barracks: Quartel
801           bunker: Bunker
802           "yes": Militar
803         mountain_pass:
804           "yes": Passe de Montanha
805         natural:
806           bay: Baía
807           beach: Praia
808           cape: Cabo
809           cave_entrance: Entrada de Gruta
810           cliff: Precipício
811           crater: Cratera
812           dune: Dunas
813           fell: Encosta
814           fjord: Fiorde
815           forest: Floresta
816           geyser: Geiser
817           glacier: Glaciar
818           grassland: Pradaria
819           heath: Charneca
820           hill: Colinas
821           island: Ilha
822           land: Terra
823           marsh: Pântano
824           moor: Carriço
825           mud: Lama
826           peak: Pico
827           point: Ponto
828           reef: Recife
829           ridge: Cordilheira
830           rock: Rocha
831           saddle: Ponto de Sela
832           sand: Areia
833           scree: Encosta de Rochas Soltas
834           scrub: Matagal
835           spring: Nascente
836           stone: Pedra
837           strait: Estreito
838           tree: Árvore
839           valley: Vale
840           volcano: Vulcão
841           water: Água
842           wetland: Zona Húmida
843           wood: Bosque
844         office:
845           accountant: Contabilista
846           administrative: Administração
847           architect: Arquiteto
848           association: Associação
849           company: Empresa
850           educational_institution: Instituição educativa
851           employment_agency: Agência de Emprego
852           estate_agent: Imobiliária
853           government: Edifício Governamental
854           insurance: Agência de Seguros
855           it: Escritórios de informática
856           lawyer: Advogado
857           ngo: Escritório de ONG
858           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
859           travel_agent: Agência de Viagens
860           "yes": Escritório
861         place:
862           allotments: Horta Urbana / Comunitária
863           city: Capital de distrito
864           city_block: Quarteirão
865           country: País
866           county: Condado
867           farm: Quinta
868           hamlet: Aldeia
869           house: Casa
870           houses: Casas
871           island: Ilha
872           islet: Ilheu
873           isolated_dwelling: Casa Isolada
874           locality: Localidade desabitada
875           municipality: Município
876           neighbourhood: Lugar
877           postcode: Código Postal
878           quarter: Quarto
879           region: Região
880           sea: Mar
881           square: Bairro
882           state: Estado
883           subdivision: Subdivisão
884           suburb: Subúrbio
885           town: Cidade / Vila
886           unincorporated_area: Área não incorporada
887           village: Capital de freguesia
888           "yes": Local
889         railway:
890           abandoned: Ferrovia Abandonada
891           construction: Ferrovia sob Construção
892           disused: Ferrovia Não Usada
893           funicular: Funicular
894           halt: Apeadeiro
895           junction: Entroncamento Ferroviário
896           level_crossing: Passagem de Nível
897           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
898           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
899           monorail: Monocarril
900           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
901           platform: Plataforma Ferroviária
902           preserved: Ferrovia Preservada
903           proposed: Ferrovia sob Planeamento
904           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
905           station: Estação Ferroviária
906           stop: Paragem Ferroviária
907           subway: Metropolitano
908           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
909           switch: Agulha Ferroviária
910           tram: Linha de Elétrico
911           tram_stop: Paragem de Elétrico
912         shop:
913           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
914           antiques: Antiguidades
915           art: Loja de Arte
916           bakery: Padaria
917           beauty: Loja de Produtos de Beleza
918           beverages: Loja de Bebidas
919           bicycle: Loja de Bicicletas
920           bookmaker: Casa de apostas
921           books: Livraria
922           boutique: Boutique
923           butcher: Talho
924           car: Stand Automóvel
925           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
926           car_repair: Oficina de Automóveis
927           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
928           charity: Loja de Caridade
929           chemist: Drogaria
930           clothes: Loja de Roupas
931           computer: Loja de componentes informáticos
932           confectionery: Confeitaria
933           convenience: Loja de Conveniência
934           copyshop: Centro de Cópias
935           cosmetics: Loja de cosméticos
936           deli: Charcutaria
937           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
938           discount: Loja de Descontos
939           doityourself: Bricolage
940           dry_cleaning: Limpeza a Seco
941           electronics: Loja de Electrónica
942           estate_agent: Imobiliária
943           farm: Loja de produtos agrícolas
944           fashion: Loja de Moda
945           fish: Peixaria
946           florist: Florista
947           food: Loja de alimentos
948           funeral_directors: Funerária
949           furniture: Mobiliário
950           gallery: Galeria
951           garden_centre: Loja de Jardinagem
952           general: Loja de artigos gerais
953           gift: Loja de Lembranças
954           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
955           grocery: Mercearia
956           hairdresser: Cabeleireiro(a)
957           hardware: Loja de Ferragens
958           hifi: Hi-Fi
959           houseware: Lojas de artigos para casa
960           interior_decoration: Decoração de interiores
961           jewelry: Joalharia
962           kiosk: Quiosque
963           kitchen: Loja de construção de cozinha
964           laundry: Lavandaria
965           lottery: Lotaria
966           mall: Centro Comercial
967           market: Mercado
968           massage: Massagem
969           mobile_phone: Loja de Telemóveis
970           motorcycle: Loja de Motas
971           music: Loja de instrumentos musicais
972           newsagent: Loja de Jornais
973           optician: Oftalmologista
974           organic: Loja de alimentos orgânicos
975           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
976           paint: Lojas de pintura
977           pawnbroker: Penhores
978           pet: Loja de animais
979           pharmacy: Farmácia
980           photo: Loja de Fotografia
981           seafood: Frutos do mar
982           second_hand: Loja de segunda mão
983           shoes: Sapataria
984           sports: Loja de Artigos Desportivos
985           stationery: Papelaria
986           supermarket: Supermercado
987           tailor: Alfaiate
988           ticket: Loja de bilhetes
989           tobacco: Loja de tabaco
990           toys: Loja de Brinquedos
991           travel_agency: Agência de Viagens
992           tyres: Loja de pneus
993           vacant: Lojas vagas
994           variety_store: Lojas de variedades
995           video: Videoclube
996           wine: Venda de bebidas
997           "yes": Loja
998         tourism:
999           alpine_hut: Albergue de Montanha
1000           apartment: Apartamento de férias
1001           artwork: Obra de arte
1002           attraction: Atracção
1003           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1004           cabin: Cabana
1005           camp_site: Parque de campismo
1006           caravan_site: Parque de caravanas
1007           chalet: Chalé
1008           gallery: Galeria
1009           guest_house: Casa de Hóspedes
1010           hostel: Pousada / Hostel
1011           hotel: Hotel
1012           information: Informação
1013           motel: Motel
1014           museum: Museu
1015           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
1016           theme_park: Parque temático
1017           viewpoint: Miradouro
1018           zoo: Jardim zoológico
1019         tunnel:
1020           building_passage: Passagem do edifício
1021           culvert: Conduta
1022           "yes": Túnel
1023         waterway:
1024           artificial: Curso de água artificial
1025           boatyard: Estaleiro Naval
1026           canal: Canal
1027           dam: Barragem
1028           derelict_canal: Canal abandonado
1029           ditch: Vala
1030           dock: Doca
1031           drain: Vala de drenagem
1032           lock: Eclusa
1033           lock_gate: Comporta de Eclusa
1034           mooring: Ancoragem
1035           rapids: Rápidos
1036           river: Rio
1037           stream: Ribeiro
1038           wadi: Uádi
1039           waterfall: Queda de água
1040           weir: Represa
1041           "yes": Curso de Água
1042       admin_levels:
1043         level2: Fronteira de País
1044         level4: Região
1045         level5: Sub-região / Ilha
1046         level6: Distrito
1047         level8: Freguesia
1048         level9: Localidade
1049         level10: Lugar
1050     description:
1051       title:
1052         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1053           Nominatim</a>
1054         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1055       types:
1056         cities: Capitais de distrito
1057         towns: Cidades / Vilas
1058         places: Lugares
1059     results:
1060       no_results: Não foram encontrados resultados
1061       more_results: Mais resultados
1062   issues:
1063     index:
1064       title: Problemas
1065       select_status: Selecionar Estado
1066       select_type: Selecionar Tipo
1067       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1068       reported_user: Denunciar Utilizador
1069       not_updated: Não Atualizado
1070       search: Pesquisar
1071       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1072       user_not_found: O utilizador não existe
1073       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1074       status: Estado
1075       reports: Denúncias
1076       last_updated: Última Atualização
1077       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1078       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1079       link_to_reports: Ver Denúncias
1080       reports_count:
1081         one: 1 denúncia
1082         other: '%{count} denúncias'
1083       reported_item: Item Denunciado
1084       states:
1085         ignored: Ignorado
1086         open: Aberto
1087         resolved: Resolvido
1088     update:
1089       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1090       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1091       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1092     show:
1093       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1094       reports:
1095         zero: Sem denúncias
1096         one: 1 denúncia
1097         other: '%{count} denúncias'
1098       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1099       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1100       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1101       resolve: Resolver
1102       ignore: Ignorar
1103       reopen: Reabrir
1104       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1105       read_reports: Ler Denúncias
1106       new_reports: Novas Denúncias
1107       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1108       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1109       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1110     resolve:
1111       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1112     ignore:
1113       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1114     reopen:
1115       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1116     comments:
1117       comment_from_html: Comentário de %{user_link} no %{comment_created_at}
1118       reassign_param: Reatribuir o problema?
1119     reports:
1120       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1121     helper:
1122       reportable_title:
1123         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1124         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1125   issue_comments:
1126     create:
1127       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1128   reports:
1129     new:
1130       title_html: Denunciar %{link}
1131       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1132       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1133       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1134       disclaimer:
1135         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1136           queː
1137         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1138         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1139           dos membros da comunidade
1140         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1141       categories:
1142         diary_entry:
1143           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1144           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1145           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1146           other_label: Outro
1147         diary_comment:
1148           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1149           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1150           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1151           other_label: Outro
1152         user:
1153           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1154           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1155           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1156           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1157           other_label: Outro
1158         note:
1159           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1160           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1161           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1162           other_label: Outro
1163     create:
1164       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1165       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1166   layouts:
1167     logo:
1168       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1169     home: Localização inicial
1170     logout: Terminar sessão
1171     log_in: Iniciar Sessão
1172     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1173     sign_up: Criar Conta
1174     start_mapping: Começar a cartografar
1175     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1176     edit: Editar
1177     history: Histórico
1178     export: Exportar
1179     issues: Problemas
1180     data: Dados
1181     export_data: Exportar dados
1182     gps_traces: Trilhos GPS
1183     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1184     user_diaries: Diários do utilizador
1185     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1186     edit_with: Editar com %{editor}
1187     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1188     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1189     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1190       de uso livre sob uma licença aberta.
1191     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1192     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1193       %{partners}.
1194     partners_ucl: UCL
1195     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1196     partners_partners: parceiros
1197     tou: Condições de utilização
1198     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1199       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1200     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1201       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1202     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1203     help: Ajuda
1204     about: Acerca de
1205     copyright: Direitos de autor
1206     community: Comunidade
1207     community_blogs: Blogues da Comunidade
1208     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1209     foundation: Fundação
1210     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1211     make_a_donation:
1212       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1213       text: Fazer um Donativo
1214     learn_more: Mais Informações
1215     more: Mais
1216   notifier:
1217     diary_comment_notification:
1218       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1219       hi: Olá %{to_user},
1220       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1221         %{subject}:'
1222       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1223         ou responder em %{replyurl}
1224     message_notification:
1225       hi: Olá %{to_user},
1226       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1227         assunto %{subject}:'
1228       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1229     friend_notification:
1230       hi: Olá %{to_user},
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1232       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1233       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1234       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1235     gpx_notification:
1236       greeting: Olá,
1237       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1238       with_description: com a descrição
1239       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1240       and_no_tags: e sem etiquetas.
1241       failure:
1242         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1243         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1244         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1245           e como evitar
1246         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1247       success:
1248         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1249         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1250           pontos possíveis.
1251     signup_confirm:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1253       greeting: Olá!
1254       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1255       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1256         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1257         conta:'
1258       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1259         começar a editar.
1260     email_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1262     email_confirm_plain:
1263       greeting: Olá,
1264       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1265         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1266       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1267         confirmar o pedido.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Olá,
1270       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1271         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1272       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1273         confirmar a alteração.
1274     lost_password:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1276     lost_password_plain:
1277       greeting: Olá,
1278       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1279         da conta no openstreetmap.org
1280       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1281         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1282     lost_password_html:
1283       greeting: Olá,
1284       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1285         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1286       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1287         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1288     note_comment_notification:
1289       anonymous: Um utilizador anónimo
1290       greeting: Olá,
1291       commented:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1293           mapa que você reportou'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1295           do mapa que você reportou'
1296         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1297           perto de %{place}.'
1298         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1299           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1300       closed:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1302           reportou'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1304           você está interessado'
1305         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1306         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1307           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1308       reopened:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1310           por si'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1312           em que você está interessado'
1313         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1314           %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1316           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1317       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1318     changeset_comment_notification:
1319       hi: Olá %{to_user},
1320       greeting: Olá,
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1323           de alterações'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1325           no qual você está interessado'
1326         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos seus
1327           conjuntos de alterações'
1328         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1329           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1330         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1331         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1332       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1333       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1334         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1335   messages:
1336     inbox:
1337       title: Caixa de Entrada
1338       my_inbox: Caixa de entrada
1339       outbox: caixa de saída
1340       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1341       new_messages:
1342         one: '%{count} mensagem nova'
1343         other: '%{count} mensagens novas'
1344       old_messages:
1345         one: '%{count} mensagem antiga'
1346         other: '%{count} mensagens antigas'
1347       from: De
1348       subject: Assunto
1349       date: Data
1350       no_messages_yet_html: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto
1351         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1352       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1353     message_summary:
1354       unread_button: Marcar como não lida
1355       read_button: Marcar como lido
1356       reply_button: Responder
1357       destroy_button: Eliminar
1358     new:
1359       title: Enviar mensagem
1360       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1361       subject: Assunto
1362       body: Mensagem
1363       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1364     create:
1365       message_sent: Mensagem enviada
1366       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1367         mais tarde.
1368     no_such_message:
1369       title: Esta mensagem não existe
1370       heading: Esta mensagem não existe.
1371       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1372     outbox:
1373       title: Caixa de saída
1374       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1375       inbox: caixa de entrada
1376       outbox: caixa de saída
1377       messages:
1378         one: Tem %{count} mensagem enviada
1379         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1380       to: Para
1381       subject: Assunto
1382       date: Data
1383       no_sent_messages_html: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar
1384         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1385       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1386     reply:
1387       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1388         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1389         na conta de utilizador correta para responder.
1390     show:
1391       title: Ler mensagem
1392       from: De
1393       subject: Assunto
1394       date: Data
1395       reply_button: Responder
1396       unread_button: Marcar como não lida
1397       destroy_button: Eliminar
1398       back: Voltar
1399       to: Para
1400       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1401         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1402         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1403     sent_message_summary:
1404       destroy_button: Eliminar
1405     mark:
1406       as_read: Mensagem marcada como lida
1407       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1408     destroy:
1409       destroyed: Mensagem eliminada
1410   site:
1411     about:
1412       next: Seguinte
1413       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1414       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1415         de telemóveis e outros dispositivos
1416       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1417         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1418         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1419       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1420       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1421         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1422         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1423       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1424       community_driven_html: |-
1425         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1426         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1427         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1428         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1429         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1430         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1431       open_data_title: Dados Abertos
1432       open_data_html: |-
1433         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1434         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1435         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1436         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1437         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1438       legal_title: Termos legais
1439       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1440         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1441         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1442         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1443         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1444         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1445         de Privacidade</a>"
1446       legal_2_html: |-
1447         Se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>, por favor.
1448         <br>
1449         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1450       partners_title: Parceiros
1451     copyright:
1452       foreign:
1453         title: Sobre esta tradução
1454         html: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1455           a página em inglês tem prevalência
1456         english_link: o original em inglês
1457       native:
1458         title: Sobre esta página
1459         html: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1460           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1461         native_link: Versão em português
1462         mapping_link: começar a cartografar
1463       legal_babble:
1464         title_html: Licença e Direitos de autor
1465         intro_1_html: |-
1466           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1467           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1468           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1469           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1470         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1471           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1472           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1473           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1474           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1475         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1476           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1477           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1478         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1479         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1480           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1481         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1482           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1483           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1484           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1485           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1486           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1487           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1488           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1489           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1490           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1491           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1492         credit_3_html: |-
1493           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1494           Por exemplo (em inglês):
1495         attribution_example:
1496           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1497           title: Exemplo de atribuição
1498         more_title_html: Saber mais
1499         more_1_html: |-
1500           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1501           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1502         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1503           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1504           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1505           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1506           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1507           de Utilização do Nominatim</a>.
1508         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1509         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1510           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1511           fontes, entre elas:'
1512         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1513           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1514           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1515           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1516           AT com emendas</a>).'
1517         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1518           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1519         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1520           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1521           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1522           Statistics Canada).'
1523         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1524           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1525           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1526         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1527           da Direction Générale des Impôts.'
1528         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1529           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1530         contributors_nz_html: |-
1531           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1532           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533         contributors_si_html: |-
1534           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1535           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1536           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1537           (informação pública da Eslovénia).
1538         contributors_es_html: |-
1539           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1540           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1541         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1542           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1543           Information</a>, State copyright reserved.'
1544         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1545           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1546         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1547           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1548           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1549         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1550           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1551           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1552         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1553         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1554           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1555           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1556           dos detentores dos direitos de autor.
1557         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1558           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1559           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1560           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1561           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1562         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1563         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1564           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1565           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1566           sobre Marcas Comerciais</a>.
1567     index:
1568       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1569         o JavaScript desativado.
1570       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1571       permalink: Ligação permanente
1572       shortlink: Ligação curta
1573       createnote: Reportar um erro no mapa
1574       license:
1575         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1576       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1577         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1578     edit:
1579       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1580       not_public_description_html: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne
1581         as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1582       user_page_link: página de utilizador
1583       anon_edits_html: (%{link})
1584       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1585       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1586         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1587         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1588         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1589       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1590         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1591         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1592       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1593         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1594       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1595         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1596       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1597       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1598         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1599     export:
1600       title: Exportar
1601       area_to_export: Área a exportar
1602       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1603       format_to_export: Formato da exportação
1604       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1605       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1606       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1607       licence: Licença
1608       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1609         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1610       too_large:
1611         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1612           fontes listadas abaixo:'
1613         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1614           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1615           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1616         planet:
1617           title: Planeta OSM
1618           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1619             OpenStreetMap
1620         overpass:
1621           title: Overpass API
1622           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1623             do banco de dados do OpenStreetMap
1624         geofabrik:
1625           title: Downloads do Geofabrik
1626           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1627             cidades selecionadas
1628         metro:
1629           title: Extratos do Metro
1630           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1631         other:
1632           title: Outras Fontes
1633           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1634       options: Opções
1635       format: Formato
1636       scale: Escala
1637       max: máx
1638       image_size: Tamanho da Imagem
1639       zoom: Zoom
1640       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1641       latitude: 'Lat:'
1642       longitude: 'Lon:'
1643       output: Código HTML
1644       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1645         site
1646       export_button: Exportar
1647     fixthemap:
1648       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1649       how_to_help:
1650         title: Como Ajudar
1651         join_the_community:
1652           title: Junte-se à comunidade
1653           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1654             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1655             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1656         add_a_note:
1657           instructions_html: |-
1658             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1659             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1660       other_concerns:
1661         title: Outras preocupações
1662         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1663           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1664           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1665           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1666           OSMF</a> apropriado.
1667     help:
1668       title: Obter Ajuda
1669       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1670         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1671         de forma colaborativa.
1672       welcome:
1673         url: /welcome
1674         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1675         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1676       beginners_guide:
1677         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1678         title: Guia para Principiantes
1679         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1680       help:
1681         url: https://help.openstreetmap.org/
1682         title: Fórum de ajuda
1683         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1684           e respostas do OpenStreetMap.
1685       mailing_lists:
1686         title: Listas de divulgação
1687         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1688           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1689       forums:
1690         title: Fóruns
1691         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1692           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1693       irc:
1694         title: IRC
1695         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1696       switch2osm:
1697         title: switch2osm
1698         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1699           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1700       welcomemat:
1701         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1702         title: Para Organizações
1703         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1704           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1705       wiki:
1706         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1707         title: Wiki OpenStreetMap
1708         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1709     sidebar:
1710       search_results: Resultados da Pesquisa
1711       close: Fechar
1712     search:
1713       search: Pesquisar
1714       get_directions: Obter direções
1715       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1716       from: De
1717       to: Para
1718       where_am_i: Onde se encontra?
1719       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1720       submit_text: Ir
1721       reverse_directions_text: Inverter direções
1722     key:
1723       table:
1724         entry:
1725           motorway: Autoestrada
1726           main_road: Estrada principal
1727           trunk: Via Rápida
1728           primary: Estrada Nacional (Primária)
1729           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1730           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1731           track: Estrada florestal ou agrícola
1732           bridleway: Via para cavaleiros
1733           cycleway: Ciclovia
1734           cycleway_national: Ciclovia nacional
1735           cycleway_regional: Ciclovia regional
1736           cycleway_local: Ciclovia local
1737           footway: Via pedonal
1738           rail: Ferrovia
1739           subway: Metropolitano
1740           tram:
1741           - Metropolitano de Superfície
1742           - elétrico
1743           cable:
1744           - Teleférico
1745           - telecadeira
1746           runway:
1747           - Pista de Aeroporto
1748           - Via de Circulação (taxiway)
1749           apron:
1750           - Estacionamento de aviões
1751           - terminal de aeroporto
1752           admin: Divisão Administrativa
1753           forest: Floresta
1754           wood: Bosque
1755           golf: Campo de golfe
1756           park: Parque
1757           resident: Área residencial
1758           common:
1759           - Baldio
1760           - prado
1761           retail: Área de retalho (lojas)
1762           industrial: Área industrial
1763           commercial: Área comercial (escritórios)
1764           heathland: Mato rasteiro
1765           lake:
1766           - Lago
1767           - reservatório
1768           farm: Quinta
1769           brownfield: Baldio industrial
1770           cemetery: Cemitério
1771           allotments: Hortas urbanas
1772           pitch: Campo desportivo
1773           centre: Centro desportivo
1774           reserve: Reserva natural
1775           military: Área militar
1776           school:
1777           - Escola
1778           - universidade
1779           building: Edifício importante
1780           station: Estação ferroviária
1781           summit:
1782           - Cume
1783           - pico
1784           tunnel: Linha tracejada = túnel
1785           bridge: Linha cheia = ponte
1786           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1787           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1788           construction: Estradas em construção
1789           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1790           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1791           toilets: Casas de banho
1792     richtext_area:
1793       edit: Editar
1794       preview: Antevisão
1795     markdown_help:
1796       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1797       headings: Cabeçalhos
1798       heading: Cabeçalho
1799       subheading: Sub-secção
1800       unordered: Lista
1801       ordered: Lista numerada
1802       first: Primeiro item
1803       second: Segundo item
1804       link: Hiperligação
1805       text: Texto
1806       image: Imagem
1807       alt: Texto alternativo
1808       url: URL
1809     welcome:
1810       title: Bem-vindo !
1811       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1812         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1813         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1814       whats_on_the_map:
1815         title: O que está no mapa
1816         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1817           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1818           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1819         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1820           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1821           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1822           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1823       basic_terms:
1824         title: Vocabulário básico para cartografar
1825         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1826           explicação de algumas palavras úteis.
1827         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1828           o mapa.
1829         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1830           ou uma árvore.
1831         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1832           um rio, um lago ou um prédio.
1833         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1834           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1835       rules:
1836         title: Regras!
1837         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1838           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1839           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1840           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1841           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1842           Automatizadas</a>."
1843       questions:
1844         title: Tens perguntas ?
1845         paragraph_1_html: |-
1846           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1847           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1848       start_mapping: Começar a mapear
1849       add_a_note:
1850         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1851         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1852           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1853           deixar uma nota.
1854         paragraph_2_html: |-
1855           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1856           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1857   traces:
1858     visibility:
1859       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1860       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1861       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1862         data e hora)
1863       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1864         pontos ordenados com data e hora)
1865     new:
1866       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1867       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1868       description: 'Descrição:'
1869       tags: 'Etiquetas:'
1870       tags_help: separadas por vírgulas
1871       visibility: 'Visibilidade:'
1872       visibility_help: o que significa isto?
1873       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1874       help: Ajuda
1875       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1876     create:
1877       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1878       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1879         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1880         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1881       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1882         sobre o erro. Por favor tente novamente
1883       traces_waiting:
1884         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1885           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1886           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1887           para outros utilizadores.
1888         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1889           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1890           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1891           fila para outros utilizadores.
1892     edit:
1893       title: A editar o trilho %{name}
1894       heading: A editar o trilho %{name}
1895       filename: 'Nome do ficheiro:'
1896       download: descarregar
1897       uploaded_at: 'Enviado em:'
1898       points: 'Pontos:'
1899       start_coord: 'Coordenada de início:'
1900       map: mapa
1901       edit: editar
1902       owner: 'Autor:'
1903       description: 'Descrição:'
1904       tags: 'Etiquetas:'
1905       tags_help: separadas por vírgulas
1906       visibility: 'Visibilidade:'
1907       visibility_help: o que significa isto?
1908     update:
1909       updated: Trilho atualizado
1910     trace_optionals:
1911       tags: Etiquetas
1912     show:
1913       title: A ver o trilho %{name}
1914       heading: A ver o trilho %{name}
1915       pending: PENDENTE
1916       filename: 'Nome do ficheiro:'
1917       download: descarregar
1918       uploaded: 'Enviado:'
1919       points: 'Pontos:'
1920       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1921       map: mapa
1922       edit: editar
1923       owner: 'Autor:'
1924       description: 'Descrição:'
1925       tags: 'Etiquetas:'
1926       none: Nenhum
1927       edit_trace: Editar este trilho
1928       delete_trace: Eliminar este trilho
1929       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1930       visibility: 'Visibilidade:'
1931       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1932     trace_paging_nav:
1933       showing_page: Página %{page}
1934       older: Trilhos GPS mais antigos
1935       newer: Trilhos GPS mais recentes
1936     trace:
1937       pending: PENDENTE
1938       count_points:
1939         one: 1 ponto
1940         other: '%{count} pontos'
1941       more: mais
1942       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1943       view_map: Ver Mapa
1944       edit: editar
1945       edit_map: Editar Mapa
1946       public: PÚBLICO
1947       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1948       private: PRIVADO
1949       trackable: CONTROLÁVEL
1950       by: por
1951       in: em
1952       map: mapa
1953     index:
1954       public_traces: Trilhos de GPS públicos
1955       my_traces: Os meus trilhos GPS
1956       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1957       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1958       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1959       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1960         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1961         wiki</a>.
1962       upload_trace: Enviar trilho GPS
1963       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1964       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1965     destroy:
1966       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1967     make_public:
1968       made_public: Trilho tornado público
1969     offline_warning:
1970       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1971     offline:
1972       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1973       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1974     georss:
1975       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1976     description:
1977       description_with_count:
1978         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1979         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1980       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1981   application:
1982     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1983     require_cookies:
1984       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1985         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1986     require_admin:
1987       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1988     setup_user_auth:
1989       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1990         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1991       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1992         e entre na sua conta para saber mais.
1993       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1994         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1995         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1996   oauth:
1997     authorize:
1998       title: Autorizar acesso à sua conta
1999       request_access_html: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta,
2000         %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher
2001         as que quiser.
2002       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
2003       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
2004       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
2005       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2006       allow_write_api: alterar o mapa.
2007       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2008       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2009       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2010       grant_access: Permitir Acesso
2011     authorize_success:
2012       title: Pedido de autorização permitido
2013       allowed_html: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2014       verification: O código de verificação é %{code}.
2015     authorize_failure:
2016       title: Falhou o pedido de autorização.
2017       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2018       invalid: O token de autorização não é válido.
2019     revoke:
2020       flash: Revogou o Token para %{application}
2021     permissions:
2022       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2023   oauth_clients:
2024     new:
2025       title: Registar um novo programa
2026     edit:
2027       title: Editar o programa
2028     show:
2029       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2030       key: 'Chave de Utilizador:'
2031       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2032       url: 'URL do Token de Pedido:'
2033       access_url: URL do Token de Acesso
2034       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2035       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2036       edit: Editar Detalhes
2037       delete: Eliminar programa
2038       confirm: Tem a certeza?
2039       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2040       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2041       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2042       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2043       allow_write_api: alterar o mapa.
2044       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2045       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2046       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2047     index:
2048       title: Os meus dados OAuth
2049       my_tokens: Os meus programas autorizados
2050       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2051       application: Nome do Programa
2052       issued_at: Emitido em
2053       revoke: Anular!
2054       my_apps: Os meus programas
2055       no_apps_html: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2056         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2057         OAuth.
2058       oauth: OAuth
2059       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2060       register_new: Registar um programa
2061     form:
2062       name: Nome
2063       required: obrigatório
2064       url: URL do programa principal
2065       callback_url: URL de retorno
2066       support_url: URL de suporte
2067       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2068       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2069       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2070       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2071       allow_write_api: alterar o mapa.
2072       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2073       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2074       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2075     not_found:
2076       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2077     create:
2078       flash: As informações foram registadas com sucesso
2079     update:
2080       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2081     destroy:
2082       flash: O registo do programa foi eliminado
2083   users:
2084     login:
2085       title: Entrar
2086       heading: Iniciar sessão
2087       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2088       password: 'Palavra-passe:'
2089       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2090       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2091       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2092       login_button: Entrar
2093       register now: Criar conta agora
2094       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2095         de utilizador e a palavra-passe:'
2096       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2097       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2098       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2099       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2100       no account: Não possui uma conta?
2101       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2102         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2103         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2104       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2105         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2106         do site</a> para resolver o problema.
2107       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2108         fornecidos.
2109       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2110       auth_providers:
2111         openid:
2112           title: Iniciar sessão com OpenID
2113           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2114         google:
2115           title: Iniciar sessão com Google
2116           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2117         facebook:
2118           title: Iniciar sessão com o Facebook
2119           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2120         windowslive:
2121           title: Iniciar sessão com Windows Live
2122           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2123         github:
2124           title: Iniciar sessão com GitHub
2125           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2126         wikipedia:
2127           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2128           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2129         yahoo:
2130           title: Iniciar sessão com Yahoo
2131           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2132         wordpress:
2133           title: Iniciar sessão com Wordpress
2134           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2135         aol:
2136           title: Iniciar sessão com AOL
2137           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2138     logout:
2139       title: Sair
2140       heading: Sair do OpenStreetMap
2141       logout_button: Sair
2142     lost_password:
2143       title: Palavra-passe esquecida
2144       heading: Palavra-passe esquecida?
2145       email address: 'E-mail:'
2146       new password button: Alterar Palavra-passe
2147       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2148         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2149       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2150         palavra-passe.
2151       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2152     reset_password:
2153       title: Repor palavra-passe
2154       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2155       password: 'Palavra-passe:'
2156       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2157       reset: Repor Palavra-passe
2158       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2159       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2160     new:
2161       title: Criar conta
2162       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2163         automaticamente.
2164       contact_webmaster_html: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2165         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2166         possível.
2167       about:
2168         header: Livre e editável
2169         html: |-
2170           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2171           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2172       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2173         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2174         de colaboração</a>.
2175       email address: 'E-mail:'
2176       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2177       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2178         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2179         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2180         de privacidade</a> para mais informação.
2181       display name: 'Nome de utilizador:'
2182       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2183         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2184       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2185       password: 'Palavra-passe:'
2186       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2187       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2188         sessão
2189       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2190         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2191         necessitar de uma.
2192       continue: Criar conta
2193       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2194       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2195         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2196       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2197     terms:
2198       title: Condições
2199       heading: Condições
2200       heading_ct: Condições para colaboradores
2201       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2202         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2203         pressione o botão continuar.
2204       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2205         atuais e futuras.
2206       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2207       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2208         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2209         aceite o texto, por favor.
2210       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2211       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2212         domínio público.
2213       consider_pd_why: O que é isto?
2214       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2215       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2216         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2217       continue: Continuar
2218       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219       decline: Rejeitar
2220       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2221         Termos de Colaborador para continuar.
2222       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2223       legale_names:
2224         france: França
2225         italy: Itália
2226         rest_of_world: Resto do mundo
2227     no_such_user:
2228       title: Este utilizador não existe
2229       heading: O utilizador %{user} não existe
2230       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2231         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2232       deleted: eliminado
2233     show:
2234       my diary: O meu diário
2235       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2236       my edits: Edições
2237       my traces: Os meus trilhos GPS
2238       my notes: Notas
2239       my messages: Mensagens
2240       my profile: Perfil
2241       my settings: Definições
2242       my comments: Os meus comentários
2243       oauth settings: configurações do OAuth
2244       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2245       blocks by me: Bloqueados por mim
2246       send message: Enviar mensagem
2247       diary: Diário
2248       edits: Edições
2249       traces: Trilhos
2250       notes: Erros reportados no mapa
2251       remove as friend: Remover amigo
2252       add as friend: Adicionar aos amigos
2253       mapper since: 'A cartografar desde:'
2254       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2255       ct undecided: Indeciso
2256       ct declined: Rejeitou
2257       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2258       email address: 'E-mail:'
2259       created from: 'Criado em:'
2260       status: 'Estado:'
2261       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2262       description: Descrição
2263       user location: Localização do utilizador
2264       if_set_location_html: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2265         para ver outros editores nas redondezas.
2266       settings_link_text: configurações
2267       my friends: Os meus amigos
2268       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2269       km away: '%{count}km de distância'
2270       m away: '%{count}m de distância'
2271       nearby users: Outros editores nas redondezas
2272       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2273         estão nas redondezas.
2274       role:
2275         administrator: Este utilizador é administrador
2276         moderator: Este utilizador é um moderador
2277         grant:
2278           administrator: Dar acesso de administrador
2279           moderator: Dar acesso de moderador
2280         revoke:
2281           administrator: Retirar acesso de administrador
2282           moderator: Retirar acesso de moderador
2283       block_history: Bloqueios ativos
2284       moderator_history: Bloqueios feitos
2285       comments: Comentários
2286       create_block: Bloquear este utilizador
2287       activate_user: Ativar este utilizador
2288       deactivate_user: Desativar este utilizador
2289       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2290       hide_user: Ocultar este utilizador
2291       unhide_user: Desocultar este utilizador
2292       delete_user: Eliminar este utilizador
2293       confirm: Confirmar
2294       friends_changesets: alterações dos amigos
2295       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2296       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2297       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2298       report: Denunciar este utilizador
2299     popup:
2300       your location: Tua localização
2301       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2302       friend: Amigo
2303     account:
2304       title: Editar conta
2305       my settings: Definições
2306       current email address: 'E-mail atual:'
2307       new email address: 'Novo e-mail:'
2308       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2309       external auth: 'Início de sessão externo:'
2310       openid:
2311         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2312         link text: o que é isto?
2313       public editing:
2314         heading: 'Edição pública:'
2315         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2316         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2317         enabled link text: o que é isto?
2318         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2319         disabled link text: porque não posso editar?
2320       public editing note:
2321         heading: Edição pública
2322         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2323           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2324           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2325           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2326           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2327           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2328           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2329           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2330           publicamente.</li></ul>
2331       contributor terms:
2332         heading: 'Termos de Colaborador:'
2333         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2334         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2335         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2336           os Termos de Colaborador.
2337         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2338           Domínio Público.
2339         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2340         link text: o que é isto?
2341       profile description: 'Descrição do perfil:'
2342       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2343       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2344       image: 'Imagem:'
2345       gravatar:
2346         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2347         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2348         link text: o que é isto?
2349         disabled: O Gravatar foi desativado.
2350         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2351       new image: Adicionar imagem
2352       keep image: Manter a imagem atual
2353       delete image: Remover a imagem atual
2354       replace image: Substituir a imagem atual
2355       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2356         pixeis)
2357       home location: Localização Habitual
2358       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2359       latitude: 'Latitude:'
2360       longitude: 'Longitude:'
2361       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2362         no mapa?
2363       save changes button: Gravar alterações
2364       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2365       return to profile: Regressar ao perfil
2366       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2367         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2368       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2369     confirm:
2370       heading: Verifique o seu email!
2371       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2372       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2373         iniciar o mapeamento.
2374       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2375         tua conta.
2376       button: Confirmar
2377       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2378       already active: Esta conta já foi confirmada.
2379       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2380       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2381         aqui</a>.
2382     confirm_resend:
2383       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2384         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2385         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2386         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2387         a pedidos de confirmação.
2388       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2389     confirm_email:
2390       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2391       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2392       button: Confirmar
2393       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2394       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2395       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2396     set_home:
2397       flash success: Localização gravada com êxito
2398     go_public:
2399       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2400         o mapa.
2401     make_friend:
2402       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2403       button: Adicionar aos amigos
2404       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2405       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2406       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2407     remove_friend:
2408       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2409       button: Remover amigo
2410       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2411       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2412     index:
2413       title: Utilizadores
2414       heading: Utilizadores
2415       showing:
2416         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2417         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2418       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2419       summary_no_ip_html: '%{name} criado na %{date}'
2420       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2421       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2422       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2423     suspended:
2424       title: Conta Suspensa
2425       heading: Conta Suspensa
2426       webmaster: administrador do site
2427       body_html: |-
2428         <p>
2429           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2430           a atividades suspeitas.
2431         </p>
2432         <p>
2433           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2434           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2435         </p>
2436     auth_failure:
2437       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2438         de sessão
2439       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2440       no_authorization_code: Sem código de autorização
2441       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2442       invalid_scope: Âmbito inválido
2443     auth_association:
2444       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2445       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2446         formulário.
2447       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2448         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2449         conta.
2450   user_role:
2451     filter:
2452       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2453       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2454       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2455       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2456         do atual utilizador.
2457     grant:
2458       title: Confirmar a concessão do cargo
2459       heading: Confirmar concessão do cargo
2460       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2461         `%{name}'?
2462       confirm: Confirmar
2463       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2464         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2465     revoke:
2466       title: Confirmar revogação de cargo
2467       heading: Confirmar revogação de cargo
2468       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2469         `%{name}'?
2470       confirm: Confirmar
2471       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2472         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2473   user_blocks:
2474     model:
2475       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2476       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2477     not_found:
2478       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2479         (ID) %{id}.
2480       back: Voltar ao índice
2481     new:
2482       title: A criar um bloqueio em %{name}
2483       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2484       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2485         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2486         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2487         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2488         para qualquer outra pessoa leiga.
2489       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2490         na utilização da API.
2491       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2492       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2493       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2494       back: Ver todos os bloqueios
2495     edit:
2496       title: A editar o bloqueio em %{name}
2497       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2498       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2499         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2500         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2501         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2502       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2503         na utilização da API.
2504       show: Ver este bloqueio
2505       back: Ver todos os bloqueios
2506       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2507     filter:
2508       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2509       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2510         deslizante.
2511     create:
2512       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2513         dê-lhe algum tempo para responder.
2514       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2515         de o bloquear.
2516       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2517     update:
2518       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2519       success: Bloqueio atualizado.
2520     index:
2521       title: Bloqueio de utilizador
2522       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2523       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2524     revoke:
2525       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2526       heading_html: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2527       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2528       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2529       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2530       revoke: Revogar!
2531       flash: Este bloqueio foi revogado.
2532     helper:
2533       time_future: Termina em %{time}.
2534       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2535       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2536         conta.
2537       time_past: Terminou a %{time}.
2538       block_duration:
2539         hours:
2540           one: 1 hora
2541           other: '%{count} horas'
2542         days:
2543           one: 1 dia
2544           other: '%{count} dias'
2545         weeks:
2546           one: 1 semana
2547           other: '%{count} semanas'
2548         months:
2549           one: 1 mês
2550           other: '%{count} meses'
2551         years:
2552           one: 1 ano
2553           other: '%{count} anos'
2554     blocks_on:
2555       title: Bloqueios em %{name}
2556       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2557       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2558     blocks_by:
2559       title: Bloqueios por %{name}
2560       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2561       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2562     show:
2563       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2564       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2565       created: Criado
2566       status: Estado
2567       show: Mostrar
2568       edit: Editar
2569       revoke: Revogar!
2570       confirm: Tem a certeza?
2571       reason: 'Razão do bloqueio:'
2572       back: Ver todos os bloqueios
2573       revoker: 'Revogador:'
2574       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2575     block:
2576       not_revoked: (não revogado)
2577       show: Mostrar
2578       edit: Editar
2579       revoke: Revogar!
2580     blocks:
2581       display_name: Utilizador Bloqueado
2582       creator_name: Criador
2583       reason: Motivo do bloqueio
2584       status: Estado
2585       revoker_name: Revogado por
2586       showing_page: Página %{page}
2587       next: Seguinte »
2588       previous: « Anterior
2589   notes:
2590     mine:
2591       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2592       heading: Erros reportados por %{user}
2593       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2594       id: Identificador
2595       creator: Criador
2596       description: Descrição
2597       created_at: Criado em
2598       last_changed: Última alteração
2599   javascripts:
2600     close: Fechar
2601     share:
2602       title: Partilhar
2603       cancel: Cancelar
2604       image: Imagem
2605       link: Ligação ou HTML
2606       long_link: Link
2607       short_link: Lig.Curta
2608       geo_uri: Geo URI
2609       embed: HTML
2610       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2611       format: 'Formato:'
2612       scale: 'Escala:'
2613       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2614       download: Descarregar
2615       short_url: URL curto
2616       include_marker: Incluir marcador
2617       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2618       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2619       view_larger_map: Ver mapa maior
2620       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2621     embed:
2622       report_problem: Reportar problema
2623     key:
2624       title: Legenda do mapa
2625       tooltip: Legenda do mapa
2626       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2627     map:
2628       zoom:
2629         in: Aproximar
2630         out: Afastar
2631       locate:
2632         title: Mostrar a minha localização
2633         metersUnit: metros
2634         feetUnit: pés
2635         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2636       base:
2637         standard: Mapa Padrão
2638         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2639         transport_map: Transportes Públicos
2640         hot: Humanitário
2641       layers:
2642         header: Camadas do Mapa
2643         notes: Erros reportados no mapa
2644         data: Dados técnicos do mapa
2645         gps: Trilhos GPS Públicos
2646         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2647         title: Camadas
2648       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2649       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2650       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2651         e da API</a>
2652     site:
2653       edit_tooltip: Editar o mapa
2654       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2655       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2656       createnote_disabled_tooltip: A área exibida é demasiado grande. Amplia o mapa
2657         para poderes reportar um erro.
2658       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2659       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2660       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2661       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2662         redor
2663     changesets:
2664       show:
2665         comment: Comentário
2666         subscribe: Subscrever
2667         unsubscribe: Anular subscrição
2668         hide_comment: ocultar
2669         unhide_comment: desocultar
2670     notes:
2671       new:
2672         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2673           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2674           escreve uma nota que explique o problema.
2675         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2676           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2677           protegidos por direitos de autor.
2678         add: Reportar Erro
2679       show:
2680         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2681           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2682         hide: Esconder
2683         resolve: Marcar como Resolvido
2684         reactivate: Reabrir
2685         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2686         comment: Gravar
2687     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2688     directions:
2689       ascend: Ascenção
2690       engines:
2691         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2692         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2693         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2694         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2695         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2696         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2697       descend: Descida
2698       directions: Direções
2699       distance: Distância
2700       errors:
2701         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2702         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2703       instructions:
2704         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2705         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2706         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2707         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2708         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2709         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2710           a %{directions}
2711         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2712           %{name}, em direção a %{directions}
2713         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2714         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2715           %{directions}
2716         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2717           em direção a %{directions}
2718         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2719         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2720           a %{directions}
2721         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2722           em direção a %{directions}
2723         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2724         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2725         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2726         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2727         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2728         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2729         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2730         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2731         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2732         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2733         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2734         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2735         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2736         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2737           a %{directions}
2738         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2739           %{name}, em direção a %{directions}
2740         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2741         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2742           %{directions}
2743         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2744           em direção a %{directions}
2745         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2746         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2747           %{directions}
2748         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2749           em direção a %{directions}
2750         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2751         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2752         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2753         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2754         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2755         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2756         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2757         follow_without_exit: Siga %{name}
2758         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2759         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2760         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2761         start_without_exit: Começar em %{name}
2762         destination_without_exit: Chegada ao destino
2763         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2764         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2765         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2766         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2767         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2768         unnamed: estrada sem nome
2769         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2770         exit_counts:
2771           first: 1.ª
2772           second: 2.ª
2773           third: 3.ª
2774           fourth: 4.ª
2775           fifth: 5.ª
2776           sixth: 6.ª
2777           seventh: 7.ª
2778           eighth: 8.ª
2779           ninth: 9.ª
2780           tenth: 10.ª
2781       time: Tempo
2782     query:
2783       node: Nó
2784       way: Linha
2785       relation: Relação
2786       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2787       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2788       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2789     context:
2790       directions_from: Indicações a partir daqui
2791       directions_to: Indicações para aqui
2792       add_note: Adicionar uma nota aqui
2793       show_address: Mostrar endereço
2794       query_features: Consular elementos
2795       centre_map: Centrar mapa aqui
2796   redactions:
2797     edit:
2798       description: Descrição
2799       heading: Editar supressão
2800       title: Editar supressão
2801     index:
2802       empty: Não existem supressões para mostrar.
2803       heading: Lista de supressões
2804       title: Lista de supressões
2805     new:
2806       description: Descrição
2807       heading: Introduza a informação da nova supressão
2808       title: A criar uma nova supressão
2809     show:
2810       description: 'Descrição:'
2811       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2812       title: A mostrar a supressão
2813       user: 'Criador:'
2814       edit: Editar esta supressão
2815       destroy: Remover esta supressão
2816       confirm: Tem a certeza?
2817     create:
2818       flash: A supressão foi criada.
2819     update:
2820       flash: As alterações foram gravadas.
2821     destroy:
2822       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2823         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2824       flash: Supressão eliminada.
2825       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2826   validations:
2827     leading_whitespace: tem espaços no início
2828     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2829     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2830     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2831 ...