Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Зберегти
52       diary_entry:
53         create: Опублікувати
54         update: Оновити
55       issue_comment:
56         create: Додати коментар
57       message:
58         create: Надіслати
59       client_application:
60         create: Зареєструвати
61         update: Редагувати
62       redaction:
63         create: Створити редакцію
64         update: Зберегти редакцію
65       trace:
66         create: Завантажити
67         update: Зберегти зміни
68       user_block:
69         create: Заблокувати
70         update: Оновити блокування
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75         email_address_not_routable: не маршрутизований
76     models:
77       acl: Список контролю доступу
78       changeset: Набір змін
79       changeset_tag: Теґ набору змін
80       country: Країна
81       diary_comment: Коментарі щоденника
82       diary_entry: Запис щоденника
83       friend: Друг
84       language: Мова
85       message: Повідомлення
86       node: Точка
87       node_tag: Теґ точки
88       notifier: Сповіщувач
89       old_node: Стара точка
90       old_node_tag: Старий теґ точки
91       old_relation: Старий зв’язок
92       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
93       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
94       old_way: Стара лінія
95       old_way_node: Стара точка лінії
96       old_way_tag: Старий теґ лінії
97       relation: Зв’язок
98       relation_member: Елемент зв’язку
99       relation_tag: Теґ зв’язку
100       session: Сеанс
101       trace: Трек
102       tracepoint: Точка треку
103       tracetag: Теґ треку
104       user: Учасник
105       user_preference: Налаштування користувача
106       user_token: Код підтвердження користувача
107       way: Лінія
108       way_node: Точка лінії
109       way_tag: Теґ лінії
110     attributes:
111       diary_comment:
112         body: Текст
113       diary_entry:
114         user: Користувач
115         title: Тема
116         latitude: Широта
117         longitude: Довгота
118         language: Мова
119       friend:
120         user: Користувач
121         friend: Друг
122       trace:
123         user: Користувач
124         visible: Видимість
125         name: Назва
126         size: Розмір
127         latitude: Широта
128         longitude: Довгота
129         public: Публічний
130         description: Опис
131       message:
132         sender: Відправник
133         title: Тема
134         body: Текст
135         recipient: Одержувач
136       user:
137         email: Ел. пошта
138         active: Активний
139         display_name: 'Прізвисько:'
140         description: Опис
141         languages: Мови
142         pass_crypt: Пароль
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: годину тому
147         few: '%{count} години тому'
148         other: '%{count} годин тому'
149       about_x_months:
150         one: місяць тому
151         few: '%{count} місяці тому'
152         other: '%{count} місяців тому'
153       about_x_years:
154         one: рік тому
155         few: '%{count} роки тому'
156         other: '%{count} років тому'
157       almost_x_years:
158         one: майже рік тому
159         few: майже %{count} роки тому
160         other: майже %{count} років тому
161       half_a_minute: пів хвилини тому
162       less_than_x_seconds:
163         one: менше ніж секунду тому
164         few: менше ніж %{count} секунди тому
165         other: менше ніж %{count} секунд тому
166       less_than_x_minutes:
167         one: менше ніж хвилину тому
168         few: менше ніж %{count} хвилини тому
169         other: менше ніж %{count} хвилин тому
170       over_x_years:
171         one: більше ніж 1 рік тому
172         few: більше ніж %{count} роки тому
173         other: більше ніж %{count} років тому
174       x_seconds:
175         one: 1  секунду тому
176         few: '%{count} секунд тому'
177         other: '%{count} секунд тому'
178       x_minutes:
179         one: 1 хвилину тому
180         few: '%{count} хвилини тому'
181         other: '%{count} хвилин тому'
182       x_days:
183         one: 1 день тому
184         few: '%{count} дні тому'
185         other: '%{count} днів тому'
186       x_months:
187         one: 1 місяць тому
188         few: '%{count} місяці тому'
189         other: '%{count} місяців тому'
190       x_years:
191         one: 1 рік тому
192         few: '%{count} роки тому'
193         other: '%{count} років тому'
194   editor:
195     default: Типовий (зараз %{name})
196     potlatch:
197       name: Потлач 1
198       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (редактор в оглядачі)
202     potlatch2:
203       name: Потлач 2
204       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
205     remote:
206       name: Дистанційне керування
207       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
208   api:
209     notes:
210       comment:
211         opened_at_html: Створено %{when}
212         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
213         commented_at_html: Оновлено %{when}
214         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
215         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
216         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
217         reopened_at_html: Відновлено %{when}
218         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
219       rss:
220         title: Нотатки OpenStreetMap
221         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
222           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
223         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
224         opened: нова нотатка (біля %{place})
225         commented: новий коментар (біля %{place})
226         closed: закрита нотатка (біля %{place})
227         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
228       entry:
229         comment: Коментар
230         full: Повний текст
231   browse:
232     created: Створено
233     closed: Закрито
234     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
239     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
240     version: Версія
241     in_changeset: Набір змін
242     anonymous: анонім
243     no_comment: (без коментарів)
244     part_of: Входить до складу
245     download_xml: Завантажити XML
246     view_history: Перегляд історії
247     view_details: Поточна інформація
248     location: 'Координати:'
249     changeset:
250       title: 'Набір змін: %{id}'
251       belongs_to: Автор
252       node: Точки (%{count})
253       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
254       way: Лінії (%{count})
255       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
256       relation: Зв’язки (%{count})
257       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
258       comment: Коментарі (%{count})
259       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       changesetxml: XML опис набору змін
262       osmchangexml: osmChange XML
263       feed:
264         title: Набір змін %{id}
265         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
266       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
267       discussion: Обговорення
268       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
269         він стане закритим.
270     node:
271       title_html: 'Точка: %{name}'
272       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
273     way:
274       title_html: 'Лінія: %{name}'
275       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
276       nodes: Точки
277       also_part_of_html:
278         one: також є частиною лінії %{related_ways}
279         other: також є частиною ліній %{related_ways}
280     relation:
281       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
282       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
283       members: Учасники
284     relation_member:
285       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
286       type:
287         node: Точка
288         way: Лінія
289         relation: Зв’язок
290     containing_relation:
291       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
292       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
293     not_found:
294       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
295       type:
296         node: точка
297         way: лінія
298         relation: зв’язок
299         changeset: набір змін
300         note: примітка
301     timeout:
302       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
303         їх отримати.
304       type:
305         node: точка
306         way: лінія
307         relation: зв’язок
308         changeset: набір змін
309         note: примітка
310     redacted:
311       redaction: Редакція %{id}
312       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
313         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
314         деталей.
315       type:
316         node: точка
317         way: лінія
318         relation: зв’язок
319     start_rjs:
320       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
321         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
322         ці дані?
323       load_data: Завантажити дані
324       loading: Завантаження…
325     tag_details:
326       tags: Теґи
327       wiki_link:
328         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
329         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
330       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
331       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
332       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
333       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
334       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
335     note:
336       title: 'Нотатка: %{id}'
337       new_note: Нова нотатка
338       description: Опис
339       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
340       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
341       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
342       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       report: Поскаржитися на цю нотатку
352     query:
353       title: Отримати об’єкти
354       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
355       nearby: Об’єкти поруч
356       enclosing: Оточуючі об’єкти
357   changesets:
358     changeset_paging_nav:
359       showing_page: Сторінка %{page}
360       next: Наступна →
361       previous: ← Попередня
362     changeset:
363       anonymous: Анонім
364       no_edits: (редагувань немає)
365       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
366     changesets:
367       id: ID
368       saved_at: Збережено
369       user: Користувач
370       comment: Коментар
371       area: Ділянка
372     index:
373       title: Набори змін
374       title_user: Набори змін від %{user}
375       title_friend: Набори змін моїх друзів
376       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
377       empty: Жодного набору змін не знайдено.
378       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
379       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
380       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
381       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
382       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
383       load_more: Завантажити ще
384     timeout:
385       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
386         для завантаження.
387   changeset_comments:
388     comment:
389       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
390       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
391     comments:
392       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
393     index:
394       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
395       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
396     timeout:
397       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
398         для завантаження.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Створити новий запис у щоденнику
402     form:
403       subject: 'Тема:'
404       body: 'Текст:'
405       language: 'Мова:'
406       location: 'Місце:'
407       latitude: 'Широта:'
408       longitude: 'Довгота:'
409       use_map_link: Вказати на мапі
410     index:
411       title: Щоденники користувачів
412       title_friends: Щоденники друзів
413       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
414       user_title: Щоденник користувача %{user}
415       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
416       new: Нова нотатка у щоденнику
417       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
418       no_entries: У щоденнику немає записів
419       recent_entries: Останні записи в щоденнику
420       older_entries: Старіші записи
421       newer_entries: Новіші записи
422     edit:
423       title: Редагувати нотатку
424       marker_text: Місце написання нотатки
425     show:
426       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
427       user_title: Щоденник користувача %{user}
428       leave_a_comment: Лишити коментар
429       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
430       login: Увійти
431     no_such_entry:
432       title: Нема такого запису в щоденнику
433       heading: Немає запису з id %{id}
434       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
435         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
436     diary_entry:
437       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
438       comment_link: Коментувати
439       reply_link: Відповісти
440       comment_count:
441         zero: Немає коментарів
442         one: '%{count} коментар'
443         few: '%{count} коментарі'
444         other: '%{count} коментарів'
445       edit_link: Змінити цей запис
446       hide_link: Приховати цей запис
447       unhide_link: Показувати цей запис
448       confirm: Підтвердити
449       report: Поскаржитись на цей запис
450     diary_comment:
451       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
452       hide_link: Приховати цей коментар
453       unhide_link: Показувати цей коментар
454       confirm: Підтвердити
455       report: Поскаржитись на цей коментар
456     location:
457       location: 'Місце:'
458       view: Переглянути
459       edit: Змінити
460     feed:
461       user:
462         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
463         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
464       language:
465         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
466         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
467       all:
468         title: Записи щоденника OpenStreetMap
469         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
470     comments:
471       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
472       post: Повідомлення
473       when: Коли
474       comment: Коментар
475       newer_comments: Нові коментарі
476       older_comments: Старіші коментарі
477   geocoder:
478     search:
479       title:
480         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
481         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
482         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
483         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485           Nominatim</a>
486         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487     search_osm_nominatim:
488       prefix:
489         aerialway:
490           cable_car: Канатна дорога
491           chair_lift: Крісельний підйомник
492           drag_lift: Бугельний підйомник
493           gondola: З підвісними кабінами
494           platter: Бугельний підіймач
495           pylon: Пілон
496           station: Канатна станція
497           t-bar: T-образний підйомник
498         aeroway:
499           aerodrome: Аеродром
500           airstrip: Злітно-посадкова смуга
501           apron: Перон
502           gate: Вихід на посадку
503           hangar: Ангар
504           helipad: Вертолітний майданчик
505           holding_position: Місце зупинки
506           parking_position: Місце паркування
507           runway: Злітна смуга
508           taxiway: Руліжна доріжка
509           terminal: Термінал
510         amenity:
511           animal_shelter: Притулок для тварин
512           arts_centre: Мистецький центр
513           atm: Банкомат
514           bank: Банк
515           bar: Бар
516           bbq: Барбекю
517           bench: Лавка
518           bicycle_parking: Велопарковка
519           bicycle_rental: Велопрокат
520           biergarten: Пивний сад
521           boat_rental: Прокат човнів
522           brothel: Бордель
523           bureau_de_change: Обмін валют
524           bus_station: Автовокзал
525           cafe: Кафе
526           car_rental: Прокат автомобілів
527           car_sharing: Короткочасний автопрокат
528           car_wash: Автомийка
529           casino: Казино
530           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
531           childcare: Догляд за дітьми
532           cinema: Кінотеатр
533           clinic: Клініка
534           clock: Годинник
535           college: Коледж
536           community_centre: Громадський центр
537           courthouse: Суд
538           crematorium: Крематорій
539           dentist: Стоматологія
540           doctors: Лікарі
541           drinking_water: Питна вода
542           driving_school: Автошкола
543           embassy: Амбасада
544           fast_food: Швидке харчування
545           ferry_terminal: Поромна станція
546           fire_station: Пожежна станція
547           food_court: Фуд-корт
548           fountain: Фонтан
549           fuel: Пальне
550           gambling: Азартні ігри
551           grave_yard: Цвинтар
552           grit_bin: Контейнер з гравієм
553           hospital: Шпиталь
554           hunting_stand: Мисливська вежа
555           ice_cream: Морозиво
556           kindergarten: Дитячий садок
557           library: Бібліотека
558           marketplace: Ринок
559           monastery: Монастир
560           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
561           nightclub: Нічний клуб
562           nursing_home: Будинок престарілих
563           office: Офіс
564           parking: Стоянка
565           parking_entrance: В’їзд на стоянку
566           parking_space: Стоянка
567           pharmacy: Аптека
568           place_of_worship: Культова споруда
569           police: Поліція (міліція)
570           post_box: Поштова скринька
571           post_office: Пошта
572           preschool: Дошкільний заклад
573           prison: В’язниця
574           pub: Паб
575           public_building: Громадський заклад
576           recycling: Місце переробки відходів
577           restaurant: Ресторан
578           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
579           sauna: Сауна
580           school: Школа
581           shelter: Притулок
582           shop: Магазин
583           shower: Душ
584           social_centre: Суспільний центр
585           social_club: Клуб за інтересами
586           social_facility: Соціальна установа
587           studio: Студія
588           swimming_pool: Басейн
589           taxi: Таксі
590           telephone: Телефон
591           theatre: Театр
592           toilets: Туалет
593           townhall: Управління населеного пункту
594           university: Університет
595           vending_machine: Торговий автомат
596           veterinary: Ветлікарня
597           village_hall: Сільська управа
598           waste_basket: Контейнер для сміття
599           waste_disposal: Утилізація відходів
600           water_point: Питна вода
601           youth_centre: Молодіжний центр
602         boundary:
603           administrative: Адміністративна межа
604           census: Межа переписної ділянки
605           national_park: Національний парк
606           protected_area: Заповідна ділянка
607         bridge:
608           aqueduct: Акведук
609           boardwalk: Тротуар
610           suspension: Підвісний міст
611           swing: Поворотний міст
612           viaduct: Віадук
613           "yes": Міст
614         building:
615           "yes": Будівля
616         craft:
617           brewery: Пивоварня
618           carpenter: Столяр
619           electrician: Електрик
620           gardener: Садівник
621           painter: Художник
622           photographer: Фотограф
623           plumber: Сантехнік
624           shoemaker: Швець
625           tailor: Кравець
626           "yes": Товари для рукоділля
627         emergency:
628           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
629           assembly_point: Місце збору
630           defibrillator: Дефібрилятор
631           landing_site: Місце аварійної посадки
632           phone: Телефон для екстрених викликів
633           water_tank: Пожежний резервуар
634           "yes": Аварійні служби
635         highway:
636           abandoned: Покинута дорога
637           bridleway: Дорога для їзди верхи
638           bus_guideway: Рейковий автобус
639           bus_stop: Автобусна зупинка
640           construction: Будівництво автомагістралі
641           corridor: Коридор
642           cycleway: Велодоріжка
643           elevator: Ліфт
644           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
645           footway: Пішохідна доріжка
646           ford: Брід
647           give_way: Знак Дати путь
648           living_street: Житлова зона
649           milestone: Кілометровий стовпчик
650           motorway: Автомагістраль
651           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
652           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
653           passing_place: Роз'їзд
654           path: Стежка
655           pedestrian: Пішохідна дорога
656           platform: Платформа
657           primary: Головна дорога
658           primary_link: З’єднання з головною дорогою
659           proposed: Пропонована дорога
660           raceway: Гоночна траса
661           residential: Дорога місцевого значення
662           rest_area: Зона відпочинку
663           road: Дорога
664           secondary: Другорядна дорога
665           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
666           service: Службова дорога
667           services: Придорожній сервіс
668           speed_camera: Камера контролю швидкості
669           steps: Сходи
670           stop: Знак СТОП
671           street_lamp: Вуличний ліхтар
672           tertiary: Третьорядна дорога
673           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
674           track: Путівець
675           traffic_signals: Світлофор
676           trail: Стежка
677           trunk: Шосе
678           trunk_link: З’їзд з/на шосе
679           turning_loop: Місце для розвороту
680           unclassified: Дорога без класифікації
681           "yes": Дорога
682         historic:
683           archaeological_site: Археологічні дослідження
684           battlefield: Поле битви
685           boundary_stone: Межовий камінь
686           building: Історична будівля
687           bunker: Бункер
688           castle: За́мок
689           church: Храм
690           city_gate: Міські ворота
691           citywalls: Міський мур
692           fort: Форт
693           heritage: Об’єкт культурної спадщини
694           house: Дім
695           icon: Ікона
696           manor: Маєток
697           memorial: Меморіал
698           mine: Копальня
699           mine_shaft: Шахтний вал
700           monument: Пам’ятник
701           roman_road: Римська дорога
702           ruins: Руїни
703           stone: Камінь
704           tomb: Гробниця
705           tower: Вежа
706           wayside_cross: Придорожній хрест
707           wayside_shrine: Придорожній храм
708           wreck: Місце катастрофи
709           "yes": Історичне місце
710         junction:
711           "yes": Перехресття
712         landuse:
713           allotments: Сади-городи
714           basin: Резервуар
715           brownfield: Територія очищена під нову забудову
716           cemetery: Кладовище
717           commercial: Торгівельно-офісна територія
718           conservation: Заповідник
719           construction: Будівництво
720           farm: Ферма
721           farmland: Рілля
722           farmyard: Територія ферми
723           forest: Ліс
724           garages: Гаражі
725           grass: Трава
726           greenfield: Територія виділена під забудову
727           industrial: Промзона
728           landfill: Звалище
729           meadow: Левада
730           military: Військова зона
731           mine: Копальня
732           orchard: Сад
733           quarry: Кар’єр
734           railway: Залізниця
735           recreation_ground: Зона відпочинку
736           reservoir: Водосховище
737           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
738           residential: Житловий квартал
739           retail: Роздрібна торгівля
740           road: Зона дорожньої мережі
741           village_green: Сільський майдан
742           vineyard: Виноградник
743           "yes": Землекористування
744         leisure:
745           beach_resort: Пляжний курорт
746           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
747           common: Громадська земля
748           dog_park: Майданчик для собак
749           firepit: Місце для вогнища
750           fishing: Район риболовлі
751           fitness_centre: Фітнес-центр
752           fitness_station: Тренажери
753           garden: Сад
754           golf_course: Поле для гольфу
755           horse_riding: Верхова їзда
756           ice_rink: Ковзанка
757           marina: Гавань для екскурсійних суден
758           miniature_golf: Міні-гольф
759           nature_reserve: Заповідник
760           park: Парк
761           pitch: Спортмайданчик
762           playground: Дитячий майданчик
763           recreation_ground: База відпочинку
764           resort: Курорт
765           sauna: Сауна
766           slipway: Сліп (спуск на воду)
767           sports_centre: Спортивний центр
768           stadium: Стадіон
769           swimming_pool: Басейн
770           track: Бігова доріжка
771           water_park: Аквапарк
772           "yes": Дозвілля
773         man_made:
774           adit: Штольня
775           beacon: Маяк
776           beehive: Вулик
777           breakwater: Хвилеріз
778           bridge: Міст
779           bunker_silo: Бункер
780           chimney: Труба
781           crane: Кран
782           dolphin: Причальна тумба
783           dyke: Прибережний насип
784           embankment: Насип
785           flagpole: Флагшток
786           gasometer: Газгольдер
787           groyne: Хвилеріз
788           kiln: Піч
789           lighthouse: Маяк
790           mast: Мачта
791           mine: Копальня
792           mineshaft: Шахтний вал
793           monitoring_station: Станція моніторингу
794           petroleum_well: Нафтова скважина
795           pier: Пірс
796           pipeline: Трубопровід
797           silo: Силосна яма
798           storage_tank: Резервуар для зберігання
799           surveillance: Відеоспостереження
800           tower: Вежа
801           wastewater_plant: Очисні споруди
802           watermill: Водяний млин
803           water_tower: Водонапірна вежа
804           water_well: Криниця
805           water_works: Водопостачання
806           windmill: Вітряк
807           works: Фабрика
808           "yes": Штучні споруди
809         military:
810           airfield: Військовий аеродром
811           barracks: Казарма
812           bunker: Бункер
813           "yes": Військовий
814         mountain_pass:
815           "yes": Гірський перевал
816         natural:
817           bay: Затока
818           beach: Пляж
819           cape: Мис
820           cave_entrance: Вхід до печери
821           cliff: Скеля
822           crater: Кратер
823           dune: Дюна
824           fell: Вирубка
825           fjord: Фіорд
826           forest: Ліс
827           geyser: Гейзер
828           glacier: Льодовик
829           grassland: Пасовище
830           heath: Степ
831           hill: Пагорб
832           island: Острів
833           land: Суша
834           marsh: Болото
835           moor: Якірна стоянка
836           mud: Грязюка
837           peak: Пік
838           point: Точка
839           reef: Риф
840           ridge: Хребет
841           rock: Скеля
842           saddle: Перевал
843           sand: Пісок
844           scree: Щебінь
845           scrub: Чагарник
846           spring: Джерело
847           stone: Камінь
848           strait: Протока
849           tree: Дерево
850           valley: Долина
851           volcano: Вулкан
852           water: Вода
853           wetland: Заболочені землі
854           wood: Дерева
855         office:
856           accountant: Бухгалтер
857           administrative: Адміністрація
858           architect: Архітектор
859           association: Асоціація
860           company: Компанія
861           educational_institution: Навчальний заклад
862           employment_agency: Агентство зайнятості
863           estate_agent: Агент з нерухомості
864           government: Державна установа
865           insurance: Страхова компанія
866           it: ІТ-офіс
867           lawyer: Юрист
868           ngo: Недержавна установа
869           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
870           travel_agent: Туристична агенція
871           "yes": Офіси
872         place:
873           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
874           city: Місто
875           city_block: Міський квартал
876           country: Країна
877           county: Район
878           farm: Ферма
879           hamlet: Хутір
880           house: Будинок
881           houses: Будинки
882           island: Острів
883           islet: Острівець
884           isolated_dwelling: Окреме господарство
885           locality: Місцевість
886           municipality: Муніципалітет
887           neighbourhood: Мікрорайон
888           postcode: Індекс
889           quarter: Квартал
890           region: Район
891           sea: Море
892           square: Площа
893           state: Штат
894           subdivision: Підрозділ
895           suburb: Передмістя
896           town: Місто
897           unincorporated_area: Неприєднанні території
898           village: Село
899           "yes": Місцевість
900         railway:
901           abandoned: Занедбані колії
902           construction: Будівництво колії
903           disused: Покинута колія
904           funicular: Фунікулер
905           halt: Зупинка поїзда
906           junction: Переїзд
907           level_crossing: Залізничний переїзд
908           light_rail: Швидкісний трамвай
909           miniature: Мінізалізниця
910           monorail: Монорейка
911           narrow_gauge: Вузькоколійка
912           platform: Залізнична платформа
913           preserved: Законсервовані колії
914           proposed: Запроектовані залізничні колії
915           spur: Залізнична гілка
916           station: Залізнична станція
917           stop: Залізнична зупинка
918           subway: Метро
919           subway_entrance: Вхід в метро
920           switch: Стрілка
921           tram: Трамвайні колії
922           tram_stop: Трамвайна зупинка
923         shop:
924           alcohol: Спиртні напої на винос
925           antiques: Антикваріат
926           art: Художній салон
927           bakery: Пекарня
928           beauty: Салон краси
929           beverages: Напої
930           bicycle: Веломагазин
931           bookmaker: Букмекер
932           books: Книгарня
933           boutique: Бутік
934           butcher: М’ясо
935           car: Автомагазин
936           car_parts: Автозапчастини
937           car_repair: Автомайстерня
938           carpet: Килими
939           charity: Соціальний магазин
940           chemist: Побутова хімія
941           clothes: Одяг
942           computer: Комп’ютерна крамниця
943           confectionery: Кондитерська
944           convenience: Міні-маркет
945           copyshop: Послуги копіювання
946           cosmetics: Магазин косметики
947           deli: Делікатеси
948           department_store: Універмаг
949           discount: Уцінені товари
950           doityourself: Зроби сам
951           dry_cleaning: Хімчистка
952           electronics: Магазин електроніки
953           estate_agent: Агентство нерухомості
954           farm: Фермерський магазин
955           fashion: Модний одяг
956           fish: Риба
957           florist: Квіти
958           food: Продовольчі товари
959           funeral_directors: Ритуальні послуги
960           furniture: Меблі
961           gallery: Галерея
962           garden_centre: Сад та город
963           general: Універсам
964           gift: Подарунки
965           greengrocer: Овочі, фрукти
966           grocery: Бакалія
967           hairdresser: Перукарня
968           hardware: Господарські товари
969           hifi: Аудіо-техніка
970           houseware: Магазин посуду
971           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
972           jewelry: Ювелірний магазин
973           kiosk: Кіоск
974           kitchen: Магазин кухонних меблів
975           laundry: Пральня
976           lottery: Лотерея
977           mall: Торгівельно-розважальний центр
978           market: Магазин
979           massage: Массаж
980           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
981           motorcycle: Мотоцикли
982           music: Музика
983           newsagent: Газетний кіоск
984           optician: Оптика
985           organic: Органічні Продукти
986           outdoor: Виносна торгівля
987           paint: Магазин фарб
988           pawnbroker: Ломбард
989           pet: Зоомагазин
990           pharmacy: Аптека
991           photo: Фотомагазин
992           seafood: Морепродукти
993           second_hand: Комісійний магазин
994           shoes: Взуття
995           sports: Спортивні товари
996           stationery: Канцтовари
997           supermarket: Супермаркет
998           tailor: Кравець
999           ticket: Квитки
1000           tobacco: Тютюн
1001           toys: Іграшки
1002           travel_agency: Туристична агенція
1003           tyres: Магазин автошин
1004           vacant: Порожній магазин
1005           variety_store: Магазин однієї ціни
1006           video: Відео
1007           wine: Спиртні напої на винос
1008           "yes": Крамниця
1009         tourism:
1010           alpine_hut: Гірський притулок
1011           apartment: Апартаменти
1012           artwork: Мистецтво
1013           attraction: Цікаві місця
1014           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1015           cabin: Хатинка
1016           camp_site: Турбаза
1017           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1018           chalet: Шале
1019           gallery: Галерея
1020           guest_house: Гостьовий будинок
1021           hostel: Гостел
1022           hotel: Готель
1023           information: Інформація
1024           motel: Мотель
1025           museum: Музей
1026           picnic_site: Місце для пікніків
1027           theme_park: Тематичний парк
1028           viewpoint: Оглядовий майданчик
1029           zoo: Зоопарк
1030         tunnel:
1031           building_passage: Проїзд через будівлю
1032           culvert: Дренажна труба
1033           "yes": Тунель
1034         waterway:
1035           artificial: Штучні водний шлях
1036           boatyard: Верф
1037           canal: Канал
1038           dam: Дамба
1039           derelict_canal: Покинутий канал
1040           ditch: Рів
1041           dock: Док
1042           drain: Стічна канава
1043           lock: Шлюз
1044           lock_gate: Шлюзові ворота
1045           mooring: Якірна стоянка
1046           rapids: Пороги
1047           river: Річка
1048           stream: Струмок
1049           wadi: Ваді (Сухе русло)
1050           waterfall: Водоспад
1051           weir: Гребля
1052           "yes": Водний маршрут
1053       admin_levels:
1054         level2: Державний кордон
1055         level4: Межа краю, штату, республіки
1056         level5: Межа області
1057         level6: Межа району, графства
1058         level8: Межа міста
1059         level9: Межа села
1060         level10: Межа передмістя
1061     description:
1062       title:
1063         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1064           Nominatim</a>
1065         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1066       types:
1067         cities: Міста
1068         towns: Містечка
1069         places: Місця
1070     results:
1071       no_results: Нічого не знайдено
1072       more_results: Більше результатів
1073   issues:
1074     index:
1075       title: Проблеми
1076       select_status: Оберіть статус
1077       select_type: Оберіть тип
1078       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1079       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1080       not_updated: Не оновлювалось
1081       search: Пошук
1082       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1083       user_not_found: Користувача не існує
1084       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1085       status: Статус
1086       reports: Скарги
1087       last_updated: Останнє оновлення
1088       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1089       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1090       link_to_reports: Дивитсь скарги
1091       reports_count:
1092         one: 1 Скарга
1093         few: '%{count} Скарги'
1094         other: '%{count} Скарг'
1095       reported_item: Оскаржено
1096       states:
1097         ignored: Проігноровано
1098         open: Відкрито
1099         resolved: Розв'язано
1100     update:
1101       new_report: Вашу скаргу було отримано
1102       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1103       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1104     show:
1105       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1106       reports:
1107         zero: Скарг немає
1108         one: 1 скарга
1109         few: '%{count} скарги'
1110         other: '%{count} скарг'
1111       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1112       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1113       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1114       resolve: Роз'вязано
1115       ignore: Ігнорувати
1116       reopen: Повторно відкрити
1117       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1118       read_reports: Читати скарги
1119       new_reports: Нові скарги
1120       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1121       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1122       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1123     resolve:
1124       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1125     ignore:
1126       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1127     reopen:
1128       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1129     comments:
1130       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1131       reassign_param: Перепризначити проблему?
1132     reports:
1133       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1134     helper:
1135       reportable_title:
1136         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1137         note: 'Примітка #%{note_id}'
1138   issue_comments:
1139     create:
1140       comment_created: Коментар створено
1141   reports:
1142     new:
1143       title_html: Скарга %{link}
1144       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1145       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1146       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1147       disclaimer:
1148         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1149           що:'
1150         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1151         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1152           маперів з вашої спільноти
1153         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1154           учасника
1155       categories:
1156         diary_entry:
1157           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1158           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1159           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1160           other_label: Інше
1161         diary_comment:
1162           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1163           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1164           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1165           other_label: Інше
1166         user:
1167           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1168           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1169           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1170           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1171           other_label: Інше
1172         note:
1173           spam_label: Ця нотатка є спамом
1174           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1175           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1176           other_label: Інше
1177     create:
1178       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1179       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1180   layouts:
1181     logo:
1182       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1183     home: Додому
1184     logout: Вийти
1185     log_in: Увійти
1186     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1187     sign_up: Реєстрація
1188     start_mapping: Почати мапити
1189     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1190     edit: Редагувати
1191     history: Історія
1192     export: Експорт
1193     issues: Проблеми
1194     data: Дані
1195     export_data: Експортувати дані
1196     gps_traces: GPS-треки
1197     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1198     user_diaries: Щоденники
1199     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1200     edit_with: Редагувати – %{editor}
1201     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1202     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1203     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1204       вільного використання під відкритою ліцензією.
1205     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1206     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1207     partners_ucl: UCL
1208     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209     partners_partners: партнерами
1210     tou: Умови використання
1211     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1212       необхідне технічне обслуговування.
1213     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1214       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1215     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1216     help: Довідка
1217     about: Про проект
1218     copyright: Авторські права
1219     community: Спільнота
1220     community_blogs: Блоги спільноти
1221     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1222     foundation: Фонд
1223     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1224     make_a_donation:
1225       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1226       text: Підтримайте проект
1227     learn_more: Дізнатись більше
1228     more: Більше
1229   notifier:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1232       hi: Привіт, %{to_user},
1233       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1234         темою %{subject}:'
1235       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1236         або відповісти — %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       hi: Привіт, %{to_user},
1239       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1240         %{subject}:'
1241       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1242         відповісти на %{replyurl}
1243     friend_notification:
1244       hi: Привіт, %{to_user},
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1246       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1247       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1248       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1249     gpx_notification:
1250       greeting: Привіт,
1251       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1252       with_description: з описом
1253       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1254       and_no_tags: та без теґів.
1255       failure:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1257         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1258         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1259         more_info_2: 'можна знайти на:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1262         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1263           можливих.
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1266       greeting: Привіт!
1267       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1268       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1269         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1270         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1271       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1272         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Привіт,
1277       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1278         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1279       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1280         зміни.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Привіт,
1283       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1284         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1285       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1286     lost_password:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1288     lost_password_plain:
1289       greeting: Привіт,
1290       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1291         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1292       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1293         свій пароль.
1294     lost_password_html:
1295       greeting: Привіт,
1296       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1297         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1298       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1299         свій пароль.
1300     note_comment_notification:
1301       anonymous: Анонімний користувач
1302       greeting: Привіт,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1306         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1307           біля %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1309           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1310       closed:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1313           виявили зацікавленість'
1314         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1316           біля %{place}.'
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1320           виявили зацікавленість'
1321         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1323           біля %{place}.'
1324       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1325     changeset_comment_notification:
1326       hi: Привіт %{to_user},
1327       greeting: Привіт,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1330           змін'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1332           якого ви залишали свій коментар'
1333         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1334           наборів змін'
1335         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1336           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1337         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1338         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1339       details: |2-
1340
1341         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1342       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1343         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1344   messages:
1345     inbox:
1346       title: Вхідні
1347       my_inbox: Мої вхідні
1348       outbox: вихідні
1349       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} нове повідомлення'
1352         few: '%{count} нових повідомлення'
1353         other: '%{count} нових повідомлень'
1354       old_messages:
1355         one: '%{count} старе повідомлення'
1356         few: '%{count} старих повідомлення'
1357         other: '%{count} старих повідомлень'
1358       from: Від
1359       subject: Тема
1360       date: Дата
1361       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1362         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1364     message_summary:
1365       unread_button: Позначити як непрочитане
1366       read_button: Позначити як прочитане
1367       reply_button: Відповісти
1368       destroy_button: Вилучити
1369     new:
1370       title: Відправити повідомлення
1371       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1372       subject: 'Тема:'
1373       body: 'Текст:'
1374       back_to_inbox: Назад до вхідних
1375     create:
1376       message_sent: Повідомлення надіслано
1377       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1378         перш ніж відправляти ще.
1379     no_such_message:
1380       title: Повідомлення відсутнє
1381       heading: Повідомлення відсутнє
1382       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1383     outbox:
1384       title: Вихідні
1385       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1386       inbox: вхідні
1387       outbox: вихідні
1388       messages:
1389         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1390         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1391       to: Кому
1392       subject: Тема
1393       date: Дата
1394       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1395         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1397     reply:
1398       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1399         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1400         щоб відповісти.
1401     show:
1402       title: Перегляд повідомлення
1403       from: Від
1404       subject: Тема
1405       date: Дата
1406       reply_button: Відповісти
1407       unread_button: Позначити як непрочитане
1408       destroy_button: Видалити
1409       back: Назад
1410       to: 'Кому:'
1411       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1412         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1413         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1414     sent_message_summary:
1415       destroy_button: Вилучити
1416     mark:
1417       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1418       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1419     destroy:
1420       destroyed: Повідомлення вилучено
1421   site:
1422     about:
1423       next: Далі
1424       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1425       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1426         застосунків та різних пристроїв'
1427       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1428         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1429         світу.
1430       local_knowledge_title: Знання місцевості
1431       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1432         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1433         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1434       community_driven_title: Керується спільнотою
1435       community_driven_html: |-
1436         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1437         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1438         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1439       open_data_title: Відкриті дані
1440       open_data_html: |-
1441         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1442         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1443       legal_title: Правова інформація
1444       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1445         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1446         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1447         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1448         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1449         конфіденційності</a>."
1450       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1451         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1452         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1453         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1454         торговими марками OSMF</a>."
1455       partners_title: Партнери
1456     copyright:
1457       foreign:
1458         title: Про цей переклад
1459         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1460           оригінал англійською має перевагу.
1461         english_link: оригіналом англійською
1462       native:
1463         title: Про цю сторінку
1464         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1465           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1466           права та %{mapping_link}.
1467         native_link: української версії
1468         mapping_link: почати створення мапи
1469       legal_babble:
1470         title_html: Авторські права та ліцензування
1471         intro_1_html: |-
1472           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1473           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1474           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1475         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1476           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1477           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1478           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1479           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1480         intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1481           на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1482           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1483         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1484         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1485           contributors&rdquo;.
1486         credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1487           ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1488           мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1489           зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1490           сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1491           вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1492           назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1493           де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1494           ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1495           "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1496           і на creativecommons.org.
1497         credit_3_html: |-
1498           Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1499           Наприклад:
1500         attribution_example:
1501           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1502           title: Приклад зазначення авторства
1503         more_title_html: Дізнатися більше
1504         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1505           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1506           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1507           спільноти щодо правових питань</a>.
1508         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1509           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1510           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1511           використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1512           використання сервісу Nominatim</a>.
1513         contributors_title_html: Наші учасники
1514         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1515           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1516           відкритих ліцензій, серед них:'
1517         contributors_at_html: |-
1518           <strong>Австрія</strong>: дані від
1519              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1520              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1521         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1522           Бюро Статистики.'
1523         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1524           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1525           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1526           Канади).'
1527         contributors_fi_html: |-
1528           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1529           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1530         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1531           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1532         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1533           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1534         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1535           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1536           BY 4.0</a>'
1537         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1538           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1539           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1540           Словенії).'
1541         contributors_es_html: |-
1542           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1543           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1544           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1545           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1546         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1547           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1548           Information</a>, State copyright reserved."
1549         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1550           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1551         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1552           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1553           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1554           OpenStreetMap Вікі.
1555         contributors_footer_2_html: |2-
1556             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1557             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1558             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1559         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1560         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1561           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1562           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1563           дозволу правовласників.
1564         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1565           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1566           із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1567           з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1568           для онлайн звернень</a>.
1569         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1570         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1571           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1572           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1573           Working Group</a>.
1574     index:
1575       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1576       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1577       permalink: Постійне посилання
1578       shortlink: Кор.посил.
1579       createnote: Додати нотатку
1580       license:
1581         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1582           ліцензії
1583       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1584         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1585     edit:
1586       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1587       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1588         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1589       user_page_link: сторінка користувача
1590       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1591       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1592         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1593         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1594         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1595       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1596         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1597         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1598       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1599       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1600         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1601       id_not_configured: iD не був налаштований
1602       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1603         функції.
1604     export:
1605       title: Експорт
1606       area_to_export: Ділянка для експорту
1607       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1608       format_to_export: Формат експорту
1609       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1610       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1611       embeddable_html: Вбудований HTML
1612       licence: Ліцензія
1613       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1614         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1615       too_large:
1616         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1617           джерел:'
1618         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1619           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1620           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1621         planet:
1622           title: Планета OSM
1623           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1624         overpass:
1625           title: Overpass API
1626           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1627             даних OpenStreetMap
1628         geofabrik:
1629           title: Завантаження Geofabrik
1630           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1631         metro:
1632           title: Mегаполіси
1633           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1634         other:
1635           title: Інші джерела
1636           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1637       options: Опції
1638       format: 'Формат:'
1639       scale: Масштаб
1640       max: макс.
1641       image_size: 'Розмір зображення:'
1642       zoom: Збільшити
1643       add_marker: Додати маркер на мапу
1644       latitude: 'Шир.:'
1645       longitude: 'Довг.:'
1646       output: Результат
1647       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1648       export_button: Експортувати
1649     fixthemap:
1650       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1651       how_to_help:
1652         title: Як допомогти
1653         join_the_community:
1654           title: Приєднатися до спільноти
1655           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1656             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1657             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1658         add_a_note:
1659           instructions_html: |-
1660             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1661             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1662       other_concerns:
1663         title: Інші проблеми
1664         explanation_html: |-
1665           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1666           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1667           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1668     help:
1669       title: Отримання довідки
1670       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1671         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1672         документації з картографування.
1673       welcome:
1674         url: /welcome
1675         title: Ласкаво просимо до OSM
1676         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1677       beginners_guide:
1678         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1679         title: Посібник новачка
1680         description: Посібник для новачків від спільноти.
1681       help:
1682         url: https://help.openstreetmap.org/
1683         title: Попросити про допомогу
1684         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1685           OpenStreetMap.
1686       mailing_lists:
1687         title: Списки розсилки
1688         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1689           тематичних або регіональних списків розсилки.
1690       forums:
1691         title: Форуми
1692         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1693           дошки обговорень.
1694       irc:
1695         title: IRC
1696         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1697       switch2osm:
1698         title: switch2osm
1699         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1700           інші послуги OpenStreetMap.
1701       welcomemat:
1702         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1703         title: Для установ та організацій
1704         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1705           про необхідні речі на Welcome Mat.
1706       wiki:
1707         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1708         title: OpenStreetMap Wiki
1709         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1710     sidebar:
1711       search_results: Результати пошуку
1712       close: Закрити
1713     search:
1714       search: Пошук
1715       get_directions: Прокласти маршрут
1716       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1717       from: Від
1718       to: До
1719       where_am_i: Що на мапі?
1720       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1721         пошуку
1722       submit_text: ↵
1723       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1724     key:
1725       table:
1726         entry:
1727           motorway: Автомагістраль
1728           main_road: Головна дорога
1729           trunk: Шосе
1730           primary: Головна дорога
1731           secondary: Другорядна дорога
1732           unclassified: Дорога без класифікації
1733           track: Путівець
1734           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1735           cycleway: Велодоріжка
1736           cycleway_national: Національні велошляхи
1737           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1738           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1739           footway: Пішохідна доріжка
1740           rail: Залізниця
1741           subway: Лінія метро
1742           tram:
1743           - Швидкісний трамвай
1744           - трамвай
1745           cable:
1746           - Канатна дорога
1747           - крісельний підйомник
1748           runway:
1749           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1750           - руліжна доріжка
1751           apron:
1752           - Перон аеропорту
1753           - термінал
1754           admin: Адміністративна межа
1755           forest: Ліс
1756           wood: Дерева
1757           golf: Поле для гольфу
1758           park: Парк
1759           resident: Жила зона
1760           common:
1761           - Суспільні землі
1762           - левада
1763           retail: Торговельний район
1764           industrial: Промисловий район
1765           commercial: Бізнесова зона
1766           heathland: Пустище
1767           lake:
1768           - Озеро
1769           - водосховище
1770           farm: Ферма
1771           brownfield: Покинута зона
1772           cemetery: Кладовище
1773           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1774           pitch: Спортмайданчик
1775           centre: Спортивний центр
1776           reserve: Заповідник
1777           military: Військова зона
1778           school:
1779           - Школа
1780           - університет
1781           building: Значна споруда
1782           station: Залізнична станція
1783           summit:
1784           - Вершина
1785           - пік
1786           tunnel: Тунель (пунктиром)
1787           bridge: Міст (жирна лінія)
1788           private: Приватний доступ
1789           destination: Цільовий доступ
1790           construction: Будівництво дороги
1791           bicycle_shop: Веломагазин
1792           bicycle_parking: Велопарковка
1793           toilets: Туалети
1794     richtext_area:
1795       edit: Правити
1796       preview: Попередній перегляд
1797     markdown_help:
1798       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1799       headings: Заголовки
1800       heading: Заголовок
1801       subheading: Підзаголовок
1802       unordered: Невпорядкований список
1803       ordered: Впорядкований список
1804       first: Перший елемент
1805       second: Другий елемент
1806       link: Посилання
1807       text: Текст
1808       image: Зображення
1809       alt: Alt текст
1810       url: URL
1811     welcome:
1812       title: Ласкаво просимо!
1813       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1814         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1815         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1816         знати.
1817       whats_on_the_map:
1818         title: Що на мапі
1819         on_html: |-
1820           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1821           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1822         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1823           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1824           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1825           або з мап в інтернеті.
1826       basic_terms:
1827         title: Основні Терміни Для Картографування
1828         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1829           слів, які можуть знадобитися.
1830         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1831           використовувати для редагування мапи.
1832         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1833           або дерева.
1834         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1835           дороги, струмка, озера або будівлі.
1836         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1837           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1838       rules:
1839         title: Правила!
1840         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1841           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1842           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1843           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1844           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1845           редагування</a>."
1846       questions:
1847         title: Є питання?
1848         paragraph_1_html: |-
1849           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1850           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1851       start_mapping: Розпочати картографування
1852       add_a_note:
1853         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1854         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1855           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1856           просто додати нотатку.
1857         paragraph_2_html: |-
1858           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1859           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1860   traces:
1861     visibility:
1862       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1863       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1864         точки)
1865       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1866         з часовими позначками)
1867       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1868         впорядковані точки з часовими позначками)
1869     new:
1870       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1871       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1872       description: 'Опис:'
1873       tags: 'Мітки:'
1874       tags_help: через кому
1875       visibility: 'Видимість:'
1876       visibility_help: що це значить?
1877       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1878       help: Довідка
1879       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1880     create:
1881       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1882       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1883         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1884       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1885         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1886       traces_waiting:
1887         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1888           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1889           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1890         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1891           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1892           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1893         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1894           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1895           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1896     edit:
1897       title: Редагування треку %{name}
1898       heading: Редагування треку %{name}
1899       filename: 'Ім’я файлу:'
1900       download: завантажити
1901       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1902       points: 'Кількість точок:'
1903       start_coord: 'Координати початку:'
1904       map: мапа
1905       edit: редагувати
1906       owner: 'Власник:'
1907       description: 'Опис:'
1908       tags: 'Теґи:'
1909       tags_help: через кому
1910       visibility: 'Видимість:'
1911       visibility_help: ще це означає?
1912     update:
1913       updated: Трек оновлено
1914     trace_optionals:
1915       tags: 'Теґи:'
1916     show:
1917       title: Перегляд треку %{name}
1918       heading: Перегляд треку %{name}
1919       pending: ОЧІКУЄ
1920       filename: 'Ім’я файлу:'
1921       download: завантажити
1922       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1923       points: 'Кількість точок:'
1924       start_coordinates: 'Координати початку:'
1925       map: на мапі
1926       edit: правити
1927       owner: 'Власник:'
1928       description: 'Опис:'
1929       tags: 'Теґи:'
1930       none: Нічого
1931       edit_trace: Правити трек
1932       delete_trace: Вилучити цей трек
1933       trace_not_found: Трек не знайдено!
1934       visibility: 'Видимість:'
1935       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1936     trace_paging_nav:
1937       showing_page: Сторінка %{page}
1938       older: Старіші треки
1939       newer: Новіші треки
1940     trace:
1941       pending: ОЧІКУЄ
1942       count_points:
1943         one: 1 точка
1944         other: '%{count} точки'
1945       more: більше
1946       trace_details: Показати дані треку
1947       view_map: Перегляд Мапи
1948       edit: правити
1949       edit_map: Правити Мапу
1950       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1951       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1952       private: ПРИВАТНИЙ
1953       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1954       by: 'Автор:'
1955       in: у
1956       map: мапа
1957     index:
1958       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1959       my_traces: Мої GPS-треки
1960       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1961       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1962       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1963       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1964         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1965         вікі</a>.
1966       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1967       see_all_traces: Показати всі треки
1968       see_my_traces: Показати мої треки
1969     destroy:
1970       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1971     make_public:
1972       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1973     offline_warning:
1974       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1975     offline:
1976       heading: Сховище GPX відключено
1977       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1978         відсутній.
1979     georss:
1980       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1981     description:
1982       description_with_count:
1983         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1984         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1985       description_without_count: GPX файл від %{user}
1986   application:
1987     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1988     require_cookies:
1989       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1990         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1991     require_admin:
1992       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1993     setup_user_auth:
1994       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1995         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1996       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1997         щоб дізнатися подробиці.
1998       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1999         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2000         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2001   oauth:
2002     authorize:
2003       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2004       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2005         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2006         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2007       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2008       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2009       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2010       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2011       allow_write_api: змінювати мапу
2012       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2013       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2014       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2015       grant_access: Надати доступ
2016     authorize_success:
2017       title: Дозволено запит на авторизацію
2018       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2019       verification: Код перевірки - %{code}.
2020     authorize_failure:
2021       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2022       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2023       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2024     revoke:
2025       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2026     permissions:
2027       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2028   oauth_clients:
2029     new:
2030       title: Зареєструвати новий застосунок
2031     edit:
2032       title: Правити данні вашого застосунка
2033     show:
2034       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2035       key: 'Позначки абонента:'
2036       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2037       url: 'URL маркеру запита:'
2038       access_url: 'URL маркер доступу:'
2039       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2040       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2041       edit: Змінити подробиці
2042       delete: Вилучити клієнта
2043       confirm: Ви впевнені?
2044       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2045       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2046       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2047       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2048       allow_write_api: правити мапу.
2049       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2050       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2051       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2052     index:
2053       title: Мої OAuth-подробиці
2054       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2055       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2056       application: Назва застосунка
2057       issued_at: Виданий в
2058       revoke: Відкликати!
2059       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2060       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2061         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2062         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2063       oauth: OAuth
2064       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2065       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2066     form:
2067       name: Ім’я
2068       required: Потрібно
2069       url: Основний URL застосунка
2070       callback_url: URL зворотного виклику
2071       support_url: URL підтримки
2072       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2073       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2074       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2075       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2076       allow_write_api: правити мапу.
2077       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2078       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2079       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2080     not_found:
2081       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2082     create:
2083       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2084     update:
2085       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2086     destroy:
2087       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2088   users:
2089     login:
2090       title: Ласкаво просимо
2091       heading: Ласкаво просимо
2092       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2093       password: 'Пароль:'
2094       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2095       remember: Запам’ятати мене
2096       lost password link: Забули пароль?
2097       login_button: Увійти
2098       register now: Зареєструйтеся зараз
2099       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2100         ім''я користувача та пароль:'
2101       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2102       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2103       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2104         запис.
2105       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2106       no account: Не маєте облікового запису?
2107       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2108         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2109         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2110         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2111       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2112         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2113         якщо ви маєте заперечення.
2114       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2115       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2116       auth_providers:
2117         openid:
2118           title: Увійти за допомогою OpenID
2119           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2120         google:
2121           title: Увійти через Google
2122           alt: Увійти через Google OpenID
2123         facebook:
2124           title: Увійти з Facebook
2125           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2126         windowslive:
2127           title: Увійти з Windows Live
2128           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2129         github:
2130           title: Увійти через GitHub
2131           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2132         wikipedia:
2133           title: Увійти через Вікіпедію
2134           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2135         yahoo:
2136           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2137           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2138         wordpress:
2139           title: Увійти через Wordpress
2140           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2141         aol:
2142           title: Увійти через AOL
2143           alt: Увійти через AOL OpenID
2144     logout:
2145       title: Вийти
2146       heading: Вийти з OpenStreetMap
2147       logout_button: Вийти
2148     lost_password:
2149       title: Відновлення пароля
2150       heading: Забули пароль?
2151       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2152       new password button: Вишліть мені новий пароль
2153       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2154         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2155       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2156         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2157       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2158     reset_password:
2159       title: Перевстановлення пароля
2160       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2161       password: 'Пароль:'
2162       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2163       reset: Перевстановити пароль
2164       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2165       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2166     new:
2167       title: Реєстрація
2168       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2169         запис автоматично.
2170       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2171         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2172         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2173       about:
2174         header: Вільні й доступні для редагування
2175         html: |-
2176           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2177           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2178           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2179       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2180         Співпраці</a>.
2181       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2182       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2183       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2184         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2185         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2186       display name: 'Прізвисько:'
2187       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2188         його потім у ваших налаштуваннях.
2189       external auth: 'Автентифікація через:'
2190       password: 'Пароль:'
2191       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2192       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2193         входу
2194       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2195         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2196         знадобиться.
2197       continue: Зареєструватись
2198       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2199       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2200         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2201         сторінку</a> .
2202       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2203     terms:
2204       title: Умови
2205       heading: Умови
2206       heading_ct: Умови співпраці
2207       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2208         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2209       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2210         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2211       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2212       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2213         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2214         та погодьтесь з текстом.'
2215       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2216       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2217       consider_pd_why: що це?
2218       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2219       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2220         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2221       continue: Продовжити
2222       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2223       decline: Відхилити
2224       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2225         або відхиліть нові Умови Участі.
2226       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2227       legale_names:
2228         france: Франція
2229         italy: Італія
2230         rest_of_world: Решта світу
2231     no_such_user:
2232       title: Немає такого користувача
2233       heading: Користувача %{user} не існує.
2234       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2235         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2236       deleted: вилучено
2237     show:
2238       my diary: Мій щоденник
2239       new diary entry: новий запис
2240       my edits: Мої редагування
2241       my traces: Мої треки
2242       my notes: Мої нотатки
2243       my messages: Повідомлення
2244       my profile: Профіль
2245       my settings: Налаштування
2246       my comments: Мої коментарі
2247       oauth settings: налаштування OAuth
2248       blocks on me: Мої блокування
2249       blocks by me: Заблоковано мною
2250       send message: Надіслати повідомлення
2251       diary: Щоденник
2252       edits: Редагування
2253       traces: Треки
2254       notes: Нотатки
2255       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2256       add as friend: Додати до списку друзів
2257       mapper since: 'Зареєстрований:'
2258       ct status: 'Умови співпраці:'
2259       ct undecided: Невизначились
2260       ct declined: Відхилили
2261       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2262       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2263       created from: 'Створено з:'
2264       status: 'Статус:'
2265       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2266       description: Опис
2267       user location: Місце знаходження користувача
2268       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2269         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2270       settings_link_text: налаштування
2271       my friends: Друзі
2272       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2273       km away: '%{count} км від вас'
2274       m away: '%{count} м від вас'
2275       nearby users: Інші користувачі поруч
2276       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2277         мапи.
2278       role:
2279         administrator: Цей користувач є адміністратором
2280         moderator: Цей користувач є модератором
2281         grant:
2282           administrator: Надати права адміністратора
2283           moderator: Надати права модератора
2284         revoke:
2285           administrator: Відкликати права адміністратора
2286           moderator: Відкликати права модератора
2287       block_history: Активні блокування
2288       moderator_history: Створені блокування
2289       comments: Коментарі
2290       create_block: Заблокувати цього учасника
2291       activate_user: Активувати цього учасника
2292       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2293       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2294       hide_user: Приховати цього учасника
2295       unhide_user: Показати цього учасника
2296       delete_user: Вилучити цього учасника
2297       confirm: Підтвердити
2298       friends_changesets: набори змін друзів
2299       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2300       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2301       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2302       report: Поскаржитись на цього користувача
2303     popup:
2304       your location: Ваше місце розташування
2305       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2306       friend: Друг
2307     account:
2308       title: Редагувати обліковий запис
2309       my settings: Налаштування
2310       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2311       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2312       email never displayed publicly: |2-
2313
2314         (ніколи не показується загальнодоступно)
2315       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2316       openid:
2317         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2318         link text: що це?
2319       public editing:
2320         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2321         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2322         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2323         enabled link text: що це?
2324         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2325         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2326       public editing note:
2327         heading: Загальнодоступне редагування
2328         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2329           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2330           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2331           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2332           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2333           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2334           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2335           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2336       contributor terms:
2337         heading: 'Умови Співпраці:'
2338         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2339         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2340         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2341           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2342         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2343           Суспільного Надбання.
2344         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2345         link text: що це?
2346       profile description: 'Опис профілю:'
2347       preferred languages: 'Бажані мови:'
2348       preferred editor: 'Редактор:'
2349       image: 'Зображення:'
2350       gravatar:
2351         gravatar: Використовувати Gravatar
2352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2353         link text: Що це?
2354         disabled: Gravatar вимкнено.
2355         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2356       new image: Додати зображення
2357       keep image: Залишити поточне зображення
2358       delete image: Видалити поточне зображення
2359       replace image: Замінити поточне зображення
2360       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2361       home location: 'Основне місце розташування:'
2362       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2363       latitude: 'Широта:'
2364       longitude: 'Довгота:'
2365       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2366         на мапу?
2367       save changes button: Зберегти зміни
2368       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2369       return to profile: Повернення до профілю
2370       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2371         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2372       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2373     confirm:
2374       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2375       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2376       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2377         і ви зможете почати картографувати.
2378       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2379         ваш профіль.
2380       button: Підтвердити
2381       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2382       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2383       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2384       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2385         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2386     confirm_resend:
2387       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2388         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2389         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2390         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2391         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2392       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2393     confirm_email:
2394       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2395       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2396         вашу нову адресу електронної пошти.
2397       button: Підтвердити
2398       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2399       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2400       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2401     set_home:
2402       flash success: Ваше місце розташування збережено
2403     go_public:
2404       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2405         редагувати.
2406     make_friend:
2407       heading: Додати %{user} як друга?
2408       button: Додати як друга
2409       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2410       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2411       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2412     remove_friend:
2413       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2414       button: Вилучити із списку друзів
2415       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2416       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2417     index:
2418       title: Користувачі
2419       heading: Користувачі
2420       showing:
2421         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2422         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2423       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2424       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2425       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2426       hide: Сховати вибраних користувачів
2427       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2428     suspended:
2429       title: Обліковий запис заблоковано
2430       heading: Обліковий запис заблоковано
2431       webmaster: веб-майстер
2432       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2433         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2434         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2435         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2436     auth_failure:
2437       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2438       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2439       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2440       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2441       invalid_scope: Недійсна область
2442     auth_association:
2443       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2444       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2445         форму нижче.
2446       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2447         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2448         ID користувача у налаштуваннях.
2449   user_role:
2450     filter:
2451       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2452       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2453       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2454       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2455         користувача.
2456     grant:
2457       title: Підтвердження надання ролі
2458       heading: Підтвердження надання ролі
2459       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2460       confirm: Підтвердити
2461       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2462         що користувач і роль є дійсними.
2463     revoke:
2464       title: Підтвердження відкликання ролі
2465       heading: Підтвердження відкликання ролі
2466       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2467         «%{name}»?
2468       confirm: Підтвердити
2469       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2470         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2471   user_blocks:
2472     model:
2473       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2474       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2475     not_found:
2476       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2477       back: Повернутись до переліку
2478     new:
2479       title: Накладання блокування на %{name}
2480       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2481       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2482         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2483         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2484         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2485         мовою.
2486       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2487         від API.
2488       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2489       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2490         повідомлення.
2491       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2492         буде знято.
2493       back: Показати всі блокування
2494     edit:
2495       title: Редагування блокування для %{name}
2496       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2497       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2498         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2499         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2500         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2501       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2502         від API.
2503       show: Переглянути блокування
2504       back: Переглянути всі блокування
2505       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2506         знято?
2507     filter:
2508       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2509       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2510     create:
2511       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2512         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2513       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2514         перед тим як блокувати його.
2515       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2516     update:
2517       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2518         його.
2519       success: Блокування оновлено.
2520     index:
2521       title: Блокування користувача
2522       heading: Перелік заблокованих користувачів
2523       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2524     revoke:
2525       title: Зняти блокування з %{block_on}
2526       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2527       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2528       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2529       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2530       revoke: Зняти блокування!
2531       flash: Це блокування було знято.
2532     helper:
2533       time_future: До закінчення %{time}.
2534       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2535       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2536         в систему.
2537       time_past: Закінчилось %{time}.
2538       block_duration:
2539         hours:
2540           one: '%{count} година'
2541           few: '%{count} години'
2542           other: '%{count} годин'
2543         days:
2544           one: 1 день
2545           few: '%{count} дні'
2546           other: '%{count} днів'
2547         weeks:
2548           one: 1 тиждень
2549           few: '%{count} тижні'
2550           other: '%{count} тижнів'
2551         months:
2552           one: 1 місяць
2553           few: '%{count} місячи'
2554           other: '%{count} місяців'
2555         years:
2556           one: 1 рік
2557           other: '%{count} роки'
2558     blocks_on:
2559       title: Блокування для %{name}
2560       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2561       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2562     blocks_by:
2563       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2564       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2565       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2566     show:
2567       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2568       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2569       created: Створено
2570       status: Стан
2571       show: Показувати
2572       edit: Правити
2573       revoke: Розблокувати!
2574       confirm: Ви впевнені?
2575       reason: 'Причина блокування:'
2576       back: Показати всі блокування
2577       revoker: 'Розблокував:'
2578       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2579         буде знято.
2580     block:
2581       not_revoked: (не розблокований)
2582       show: Показати
2583       edit: Правити
2584       revoke: Розблокувати!
2585     blocks:
2586       display_name: Заблокований користувач
2587       creator_name: Автор
2588       reason: Причина блокування
2589       status: Стан
2590       revoker_name: Розблокував
2591       showing_page: Сторінка %{page}
2592       next: Наступна →
2593       previous: ← Попередня
2594   notes:
2595     mine:
2596       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2597       heading: Нотатки користувача %{user}
2598       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2599       id: Номер
2600       creator: Автор
2601       description: Опис
2602       created_at: Створено
2603       last_changed: Остання зміна
2604   javascripts:
2605     close: Закрити
2606     share:
2607       title: Поділитись
2608       cancel: Скасувати
2609       image: Зображення
2610       link: Посилання або HTML
2611       long_link: Посилання
2612       short_link: Кор.посил.
2613       geo_uri: Geo URI
2614       embed: HTML
2615       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2616       format: 'Формат:'
2617       scale: 'Масштаб:'
2618       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2619       download: Завантажити
2620       short_url: Скорочене URL-посилання
2621       include_marker: Додати маркер
2622       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2623       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2624       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2625       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2626         зображення
2627     embed:
2628       report_problem: Повідомити про проблему
2629     key:
2630       title: Умовні знаки
2631       tooltip: Умовні знаки
2632       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2633     map:
2634       zoom:
2635         in: Збільшити
2636         out: Зменшити
2637       locate:
2638         title: Показати моє місцезнаходження
2639         metersUnit: метри
2640         feetUnit: фути
2641         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2642       base:
2643         standard: Стандартний
2644         cycle_map: ВелоМапа
2645         transport_map: Мапа Транспорту
2646         hot: Humanitarian‎
2647       layers:
2648         header: Шари мапи
2649         notes: Нотатки
2650         data: Дані
2651         gps: Публічні GPS-треки
2652         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2653         title: Шари
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2656       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2657         API</a>
2658     site:
2659       edit_tooltip: Редагування мапи
2660       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2661       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2662       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2663       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2664       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2665       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2666       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2667     changesets:
2668       show:
2669         comment: Коментар
2670         subscribe: Підписатися
2671         unsubscribe: Відписатись
2672         hide_comment: приховати
2673         unhide_comment: показати
2674     notes:
2675       new:
2676         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2677           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2678           пояснення проблеми.
2679         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2680           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2681           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2682         add: Додати нотатку
2683       show:
2684         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2685           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2686         hide: Приховати
2687         resolve: Опрацьовано
2688         reactivate: Поновити
2689         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2690         comment: Коментар
2691     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2692       клацніть тут.
2693     directions:
2694       ascend: Вгору
2695       engines:
2696         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2697         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2698         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2699         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2700         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2701         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2702       descend: Вниз
2703       directions: Маршрут
2704       distance: Відстань
2705       errors:
2706         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2707         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2708       instructions:
2709         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2710         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2711         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2712         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2713         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2714         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2715           напрямку %{directions}
2716         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2717           до %{name}, в напрямку %{directions}
2718         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2719         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2720         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2721           в напрямку %{directions}
2722         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2723         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2724         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2725           в напрямку %{directions}
2726         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2727         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2728         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2729         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2730         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2731         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2732         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2733         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2734         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2735         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2736         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2737         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2738         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2739         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2740           %{directions}
2741         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2742           до %{name}, в напрямку %{directions}
2743         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2744         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2745         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2746           в напрямку %{directions}
2747         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2748         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2749         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2750           напрямку %{directions}
2751         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2752         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2753         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2754         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2755         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2756         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2757         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2758         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2759         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2760         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2761         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2762         start_without_exit: Почніть з %{name}
2763         destination_without_exit: Ви на місці
2764         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2765         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2766         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2767         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2768         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2769         unnamed: без імені
2770         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2771         exit_counts:
2772           first: 1й
2773           second: 2й
2774           third: 3й
2775           fourth: 4й
2776           fifth: 5й
2777           sixth: 6й
2778           seventh: 7й
2779           eighth: 8й
2780           ninth: 9й
2781           tenth: 10й
2782       time: Час
2783     query:
2784       node: Точка
2785       way: Лінія
2786       relation: Зв’язок
2787       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2788       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2789       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2790     context:
2791       directions_from: Маршрут звідси
2792       directions_to: Маршрут сюди
2793       add_note: Додати тут нотатку
2794       show_address: Показати адресу
2795       query_features: Отримати об’єкти
2796       centre_map: Центрувати мапу тут
2797   redactions:
2798     edit:
2799       description: Опис
2800       heading: Правити редакцію
2801       title: Правити редакцію
2802     index:
2803       empty: Редакції для показу відсутні.
2804       heading: Перелік редакцій
2805       title: Перелік редакцій
2806     new:
2807       description: Опис
2808       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2809       title: Створення нової редакції
2810     show:
2811       description: 'Опис:'
2812       heading: Показ редакції "%{title}"
2813       title: Показана редакція
2814       user: 'Автор:'
2815       edit: Редагування цієї редакції
2816       destroy: Вилучення цієї редакції
2817       confirm: Ви впевнені?
2818     create:
2819       flash: Редакція створена.
2820     update:
2821       flash: Зміни збережено.
2822     destroy:
2823       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2824         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2825       flash: Редакцію знищено.
2826       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2827   validations:
2828     leading_whitespace: має пробіл на початку
2829     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2830     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2831     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2832 ...