1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
172 distance_in_words_ago:
174 one: teqrîben berî saetekê
175 other: teqrîben berî %{count} saetan
177 one: teqrîben berî mehekê
178 other: teqrîben berî %{count} mehan
180 one: teqrîben berî salekê
181 other: teqrîben berî %{count} salan
183 one: hema bêje berî salekê
184 other: hema bêja berî %{count} salan
185 half_a_minute: berî nîv deqeyê
187 one: kêmtirî saniyeyekê
188 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
190 one: berî kêmtir deqeyekê
191 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
193 one: berî zêdetirî salekê
194 other: berî zêdetirî %{count} salan
197 other: Berî %{count} saniyeyan
200 other: Berî %{count} deqeyan
203 other: berî %{count} rojan
206 other: beî %{count} mehan
209 other: berî %{count} salan
211 default: Standard (vêga %{name})
214 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
216 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225 wikipedia: Wîkîpediya
229 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
238 title: Notên OpenStreetMapê
239 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252 title: Hesabê Min Jê bibe
253 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254 delete_account: Hesabê Jê bibe
255 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267 lê belê wê neyên xuyan.
268 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271 wê bêne muhafezekirin.
272 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273 confirm_delete: Tu piştrast î?
277 title: Hesabê biguherîne
278 my settings: Hevyazên min
279 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
280 external auth: Teyîdkirina xaricî
284 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
285 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
286 enabled link text: Ev çiye?
287 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
289 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
291 heading: Şertên beşdariyê
292 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
293 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
294 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
295 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
296 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
297 Giştî were qebûlkirin.
299 save changes button: Guherandinan qeyd bike
300 delete_account: Hesabê Jê bibe...
302 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
303 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
305 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
306 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
307 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
309 success: Hesab Hate Jêbirin.
311 created: Hate çêkirin
314 in_changeset: Qeyda Guhartinan
316 no_comment: (bêşirove)
320 other: '%{count} pêwendî'
324 download_xml: XMLê daxe
325 view_history: Dîrokê Bibîne
326 view_details: Detayan Bibîne
329 title: Desteya guhertinanː %{id}
331 node: Nuqte (%{count})
332 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
334 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
335 relation: Eleqe (%{count})
336 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
337 comment: Şîrove (%{count})
338 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
339 osmchangexml: osmChange XML
341 title: Desteya guhartinan %{id}
342 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
343 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
345 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
348 title_html: 'Girêk: %{name}'
349 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
351 title_html: Rêː %{name}
352 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
355 other: '%{count} nuqte'
357 one: parçeya riyê %{related_ways}
358 other: parçeya riyê %{related_ways}
360 title_html: Eleqeː %{name}
361 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
365 other: '%{count} endam'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
373 entry_html: Eleqe %{relation_name}
374 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
377 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
382 changeset: qeyda guhartinan
385 title: Çewtiya Demborînê
386 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
392 changeset: qeyda guhartinan
395 redaction: Redaksiyon %{id}
396 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
397 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
403 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
404 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
405 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
406 load_data: Daneyan Bar Bike
407 loading: Tê barkirin...
411 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
412 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
413 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
414 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
415 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
416 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
417 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
418 email_link: Epeyam bişîne %{email}
420 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
421 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
423 nearby: Xisûsiyetên nêz
424 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
426 changeset_paging_nav:
427 showing_page: Rûpel %{page}
432 no_edits: (nehatiye guhartin)
433 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
441 title: Desteya guhartinan
442 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
443 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
444 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
445 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
452 load_more: Zêdetir bar bike
454 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
458 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
460 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
462 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
465 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
466 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
468 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
472 km away: '%{count} km dûr e'
473 m away: '%{count} m dûr e'
475 your location: Cihê te
476 nearby mapper: Nexşesazên nêz
479 title: Panela Kontrolê
480 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
481 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
482 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
483 my friends: Hevalên min
484 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
485 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
486 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
488 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
489 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
490 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
491 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
494 title: Nivîsa nû yê rojane
497 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
499 title: Rojnivîskên bikarhêneran
500 title_friends: Rojnivîskên hevalan
501 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
502 user_title: Rojnivîska %{user}
503 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
504 new: Nivîsa nû yê rojane
505 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
506 my_diary: Rojnivîska min
507 no_entries: Nivîsên rojane tine
508 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
509 older_entries: Nivîsên Kevintir
510 newer_entries: Nivîsên Nûtir
512 title: Nivîsa rojane sererast bike
513 marker_text: Cihê nivîsên rojane
515 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
516 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
517 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
518 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
521 title: Nivîsekî wisa tine
522 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
523 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
524 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
526 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
528 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
529 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
530 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
533 one: '%{count} şîrove'
534 other: '%{count} şîrove'
535 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
536 hide_link: Vê nivîsê veşêre
537 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
539 report: Vê ketanê gilî bike
541 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
542 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
543 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
545 report: Vê şîroveyê ragihîne
552 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
553 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
555 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
556 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
558 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
559 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
561 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
562 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
563 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
564 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
568 newer_comments: Şîroveyên nûtir
569 older_comments: Şîroveyên kevintir
574 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
577 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
579 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
580 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
584 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
586 internal_server_error:
587 title: Çewtiya sepanê
588 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
589 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
591 title: Dosye peyda nebû
592 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
593 OpenStreetMapê (HTTP 404)
596 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
598 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
599 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
600 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
601 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
602 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
605 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
606 button: Ji hevaltiyê derxe
607 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
608 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
610 search_osm_nominatim:
614 chair_lift: Teleferîk
615 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
616 gondola: Teleferîkên Gondolê
617 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
620 station: Stasyona Teleferîkê
621 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
624 aerodrome: Balafirrgeh
625 airstrip: Pîsta ji bo danînê
626 apron: Aprona balafirgehê
627 gate: Dergeha Balafirgehê
628 hangar: Garaja Teyareyan
629 helipad: Pîsta Helîkopterê
630 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
631 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
632 parking_position: Pozîsyona Parkê
633 runway: Pîsta teyareyê
634 taxilane: Xeta taksiyê
635 taxiway: Rêya balafirgehê
636 terminal: Termînala Balafirgehê
637 windsock: Lûleya bayê
639 animal_boarding: Sitareya Heywanan
640 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
641 arts_centre: Navenda Huneran
647 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
648 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
649 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
650 biergarten: Baxçeya Araqê
651 blood_bank: Banka Xwînê
652 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
654 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
655 bus_station: Stasyona otobêsê
657 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
658 car_sharing: Parvekirina erebeyê
659 car_wash: Şûştina Erebeyê
661 charging_station: Stasyona Şarjê
662 childcare: Çavdêriya Zarokan
667 community_centre: Merkeza Civakî
668 conference_centre: Merkeza Konferansê
670 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
671 dentist: Doktorê Diranan
673 drinking_water: Ava Vexwarinê
674 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
676 events_venue: Cihê Çalakiyan
678 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
679 fire_station: Îtfaiye
680 food_court: Cihê xwarinê
682 fuel: Stasyona Benzînê
684 grave_yard: Qebristan
685 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
687 hunting_stand: Standa nêçîrê
689 internet_cafe: Înternet Kafe
690 kindergarten: Zarokxane
691 language_school: Dibistana zimanê
693 loading_dock: Cihê Barkirinê
694 love_hotel: Hotela Evînê
695 marketplace: Cihê Bazarê
696 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
698 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
699 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
700 music_school: Dibistana Muzîkê
701 nightclub: Klûba şevê
702 nursing_home: Aramxane
704 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
705 parking_space: Cihê parkê
706 payment_terminal: Termînala Peredanê
708 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
710 post_box: Qutiya Posteyê
711 post_office: Postexane
715 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
716 public_building: Avahiya Dewletê
717 ranger_station: Stasyona Çavdêran
718 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
719 restaurant: Restorant
720 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
722 shelter: Sitare / Cihê Ewle
724 social_centre: Merkeza civakî
725 social_facility: Tesîsa civakî
727 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
732 townhall: Bînahiya Şaredariyê
733 training: Tesîsa Perwerdeyê
735 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
736 vending_machine: Makîneya Firotinê
737 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
738 village_hall: Odeya Gund
739 waste_basket: Sêlika sergoyê
740 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
741 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
742 watering_place: Cihê Avdanê
743 water_point: Nuqteya Avê
747 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
748 administrative: Sînorê îdarî
749 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
750 national_park: Parka Neteweyî
751 political: Sînorên Hilbijartinî
752 protected_area: Erdên Muhafezekirî
756 boardwalk: Rêya ji textê
757 suspension: Pira hilawîstî
758 swing: Pira hilawistî
770 college: Avahiya Zanîngehê
771 commercial: Avahiya Bazirganî
772 construction: Avahiya ku tê çêkirin
773 detached: Xaniyê Musteqîl
775 duplex: Xaniyê Dubleks
776 farm: Xaniyê Çiftlikê
777 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
782 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
785 houseboat: Xaniyê Qayîkî
787 industrial: Avahiya Endustriyî
788 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
789 manufacture: Avahiya Îmalatê
790 office: Avahiya Ofîsê
791 public: Avahiya Dewletê
792 residential: Avahiya Rûniştgehê
793 retail: Avahiya Perakendeyê
795 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
796 school: Avahiya Dibistanê
797 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
798 service: Avahiya Xizmetê
801 static_caravan: Karavan
802 temple: Avahiya Peristgehê
803 terrace: Avahiya Terasê
804 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
805 university: Avahiya Zanîngehê
809 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
815 brewery: Febrîqayê Bîrayê
817 caterer: Xwarinpêşkêşker
818 confectionery: Şîrînayî
819 dressmaker: Terziyê Jinan
820 electrician: Ceyranvan
821 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
825 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
826 metal_construction: Çêkerê Metalê
828 photographer: Fotografkêş
831 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
832 shoemaker: Soldir - Solfiroş
833 stonemason: Kevirtraş
835 window_construction: Îmalkera Paceyê
837 "yes": Dikana Hunerên Destan
839 access_point: Nuqteya Gihînê
840 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
841 assembly_point: Cihê Civînê
842 defibrillator: Defîbrîllator
843 fire_extinguisher: Agirkuj
844 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
845 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
846 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
847 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
848 siren: Sîrema Rewşa Acîl
849 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
850 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
852 abandoned: Riyên Metrûk
853 bridleway: Rêyên hespan
854 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
855 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
856 construction: Rêya ku tê çêkirin
859 cycleway: Rêya Bisiklêtê
861 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
862 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
863 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
865 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
866 living_street: Kuçeya Heyatê
867 milestone: Nuqteya Werçerxê
869 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
870 motorway_link: Rêya Otorêyê
871 passing_place: Cihê derbasbûnê
873 pedestrian: Rêya peyayan
876 primary_link: Rêya Sereke
877 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
878 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
879 residential: Rêya Cihê Lêmanê
880 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
882 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
883 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
884 service: Rêya servîsê
885 services: Tesîsên Bêhnvedanê
886 speed_camera: Kameraya Sur'etê
889 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
890 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
891 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
892 track: Rêyên ji xweliyê
893 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
894 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
895 trailhead: Serê parkurê
897 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
898 turning_circle: Çembera Zivirînê
899 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
900 unclassified: Rêya Nesinifandî
903 aircraft: Balafira Tarîxî
904 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
905 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
906 battlefield: Meydana Herbê
907 boundary_stone: Kevira Hidûdê
908 building: Avahiya dîrokî
912 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
914 city_gate: Dergehê bajarê
915 citywalls: Kelheya Bajarê
917 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
918 hollow_way: Rêya Xulole
922 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
924 mine_shaft: Bîra madenê
926 railway: Rêhesinê Tarîxî
927 roman_road: Rêya Romayê
929 rune_stone: Kevirên Rune
933 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
934 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
935 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
936 wreck: Keştiya Binavbûyî
941 allotments: Bax û bostan
942 aquaculture: Kultura Avê
944 brownfield: Erdên Terkkirî
946 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
947 conservation: Qada Muhafezekirî
948 construction: Qada Înşaetê
950 farmyard: Hewşa Çiftligê
955 industrial: Cihê endustriyê
956 landfill: Cihê Veşartina Çopan
958 military: Qada Eskerî
960 orchard: Baxçeya Fêkiyan
961 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
964 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
966 reservoir: Enbara Avê
967 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
968 residential: Cihê îkametê
969 retail: Qada Perakendefiroşiyê
970 village_green: Meydana Şînahiyan
972 "yes": Emilandina erdê
974 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
975 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
976 bandstand: Standa Bandoyê
977 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
978 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
979 bleachers: Standên Bîneran
980 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
983 dog_park: Parka Kûçikan
984 firepit: Cihê ji bo şewatê
985 fishing: Cihê masîgirtinê
986 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
987 fitness_station: Navenda Sporê
989 golf_course: Cihê Golfê
990 horse_riding: Ajotina Hespê
991 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
993 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
994 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
995 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
997 picnic_table: Maseya Pîknîkê
999 playground: Lîstikgeha zarokan
1000 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1003 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1004 sports_centre: Navenda Sporê
1006 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1008 water_park: Parka avê
1012 advertising: Reklamkarî
1014 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1015 beacon: Fanûsa deryayê
1017 beehive: Kewara mozan
1023 clearcut: Daristana bêdarkirî
1024 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1027 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1029 embankment: Benda erdê
1030 flagpole: Stûna alayê
1034 lighthouse: Birca Deryayî
1035 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1038 mineshaft: Bîra madenê
1039 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1040 petroleum_well: Bîra petrolê
1042 pipeline: Xeta boriyê
1043 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1044 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1046 snow_cannon: Topa Berfê
1047 snow_fence: Çeperê Berfê
1048 storage_tank: Tanka embarkirinê
1049 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1050 surveillance: Muşahede
1053 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1054 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1056 water_tap: Kaniya Avê
1057 water_tower: Birca avî
1059 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1062 "yes": Çêkirina însanan
1064 airfield: Balafirgeha Eskerî
1067 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1071 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1073 atoll: Girikê mircanan
1074 bare_rock: Kevirê Sade
1078 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1080 coastline: Xeta beravê
1082 dune: Girikê ji qûmê
1084 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1086 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1102 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1106 scree: Berikên hezazê
1108 shingle: Beravê zixirî
1113 tree_row: Rêza daran
1116 volcano: Çiyayê agirîn
1120 "yes": Taybetiya Tebîî
1122 accountant: Mihasebekar
1123 administrative: Rêveberî
1124 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1128 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1129 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1130 employment_agency: Saziya Karê
1131 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1132 estate_agent: Emlaqfiroş
1133 financial: Ofîsa Fînansê
1134 government: Daîreya Dewletê
1135 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1136 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1138 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1139 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1140 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1142 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1143 research: Ofîsa Lêkolînê
1144 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1145 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1146 travel_agent: Acenteya seyahetê
1149 allotments: Bax û bostan
1150 archipelago: Arşîpel
1152 city_block: Bloka bajarê
1161 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1163 municipality: Şaredarî
1164 neighbourhood: Mehel / herêm
1166 postcode: Koda posteyê
1167 quarter: Herêmek bajarê
1170 square: Meydana bajêr
1173 suburb: Tax / Banliyo
1178 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1180 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1181 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1182 funicular: Xeta Fenîkulerê
1183 halt: Rawestgeha trênê
1184 junction: Çarriyanê şemendeferê
1185 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1186 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1187 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1188 monorail: Xeta trênê a yekalî
1189 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1190 platform: Perona xeta trênê
1191 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1192 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1194 spur: Rêya trênê yê talî
1195 station: Stasyona trênê
1196 stop: Rawestgeha trênê
1198 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1199 switch: Meqesa rêhesinê
1201 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1202 turntable: Platforma Zivirok
1203 yard: Hewşa Rêhesinê
1205 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1206 alcohol: Dikana Araqan
1207 antiques: Antîkafiroş
1208 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1209 art: Dikanê tiştên hunerî
1210 baby_goods: Berhemên Pitikan
1211 bag: Dikana Çenteyan
1213 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1214 beauty: Salona Bedewiyê
1215 bed: Berhemên Nivînê
1216 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1217 bicycle: Bisiklêtfiroş
1218 bookmaker: Girew / Miçilge
1219 books: Dikana Firotana Kitêban
1222 car: Firoşgehên erebeyan
1223 car_parts: Parçeyên erebeyan
1224 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1225 carpet: Dikanê xaliyan
1226 charity: Dikana malên xêrkariyê
1227 cheese: Dikana Penîran
1228 chemist: Dermanfiroş
1230 clothes: Dikana cilan
1231 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1232 computer: Dikana Kompûteran
1233 confectionery: Dikana Şîraniyan
1235 copyshop: Dikana kopîkirinê
1236 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1237 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1238 curtain: Dikana Perdeyan
1239 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1241 department_store: Firoşgeha mezin
1242 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1243 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1244 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1245 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1246 electronics: Dikana elektronîkan
1247 erotic: Dikana Erotîkî
1248 estate_agent: Emlaqfiroş
1249 fabric: Dikana Qumaşan
1250 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1251 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1252 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1253 florist: Kulîlkfiroş
1254 food: Dikana Xwarinê
1255 frame: Dikana Çarçoveyan
1256 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1258 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1260 general: Dikan / Mexeze
1261 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1262 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1265 hardware: Xurdefiroş
1266 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1267 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1268 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1269 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1270 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1271 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1272 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1273 jewelry: Gewherfiroş
1274 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1275 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1276 laundry: Cihê Cilşûştinê
1277 locksmith: Kilîdveker
1279 mall: Mexezeyên Mezin
1281 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1282 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1283 money_lender: Bideyndêr
1284 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1285 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1286 music: Dikanên muzîkê
1287 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1288 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1289 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1290 optician: Berçavkvan
1291 organic: Dikana xwarinên organîk
1292 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1293 paint: Dikana boyaxan
1294 pastry: Dikana Pasteyan
1295 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1296 perfumery: Parfûmfiroş
1297 pet: Dikana firotana heywanan
1298 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1299 photo: Dikana fotografê
1300 seafood: Berhemên behrê
1301 second_hand: Dikana destê diduyan
1302 sewing: Dikana Dirûnê
1304 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1305 stationery: Qirtasiye
1306 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1307 supermarket: Supermarket
1309 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1311 ticket: Firoşgeha bilêtan
1312 tobacco: Dikana titûnê
1313 toys: Dikana pêlîstokan
1314 travel_agency: Acenteya seyahetê
1315 tyres: Dikana lastîkan
1317 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1318 video: Dikana vîdeoyan
1319 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1320 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1324 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1325 apartment: Apartmana Tatîlê
1326 artwork: Berhemên hunerî
1327 attraction: Cihên balkêş
1328 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1329 cabin: Xanîka Turîstan
1330 camp_pitch: Qada Kampê
1331 camp_site: Cihê kampê
1332 caravan_site: Cihê karavanê
1333 chalet: Xaniya zozanê
1335 guest_house: Mêvanxane
1341 picnic_site: Cihê seyranê
1342 theme_park: Lûnapark
1343 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1344 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1345 zoo: Baxçeyê heywanan
1347 building_passage: Korîdora avahiyê
1348 culvert: Kanala bin erdê
1351 artificial: Rêava sûnî
1352 boatyard: Tersaneya botan
1355 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1358 drain: Kanala drênajê
1360 lock_gate: Deriyê avê
1370 level2: Hidûda welatê
1371 level3: Sînora Herêmê
1372 level4: Sînora parêzgehê
1373 level5: Sînora herêmê
1374 level6: Hidûda navçeyê
1375 level7: Sînora Şaredariyê
1376 level8: Hidûda bajarê
1377 level9: Sînora gundê
1378 level10: Sînora taxê
1379 level11: Sînora Taxê
1381 cities: Bajarên mezin
1385 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1386 more_results: Encamên zêdetir
1390 select_status: Rewşê Bibijêre
1391 select_type: Tîp Bibijêre
1392 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1393 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1394 not_updated: Rojanekirin Nebû
1396 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1397 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1398 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1401 last_updated: Rojanekirina dawî
1402 link_to_reports: Raporan Bibîne
1405 other: '%{count} Raporan'
1406 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1410 resolved: Çareserkirî ye
1412 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1416 other: '%{count} raporan'
1417 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1418 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1419 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1421 resolve: Çareser bike
1424 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1425 read_reports: Raporan Bixwîne
1426 new_reports: Raporên Nû
1427 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1428 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1429 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1431 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1433 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1435 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1437 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1438 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1440 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1444 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1445 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1448 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1449 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1452 title_html: Rapor %{link}
1453 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1455 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1457 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1458 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1460 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1463 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1464 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1465 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1466 other_label: Yên din
1468 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1469 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1470 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1471 other_label: Yên din
1473 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1474 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1475 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1476 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1477 other_label: Yên din
1479 spam_label: Ev nîşe spam e
1480 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1481 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1482 other_label: Yên din
1484 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1485 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1488 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1489 home: Here Cihê Mala Xwe
1492 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1493 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1499 export_data: Daneyan derxîne derve
1500 gps_traces: Şopên GPSê
1501 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1502 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1503 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1504 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1505 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1506 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1507 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1508 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1509 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1510 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1511 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1512 partners_ucl: University College London
1513 partners_fastly: Fastly
1514 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1515 partners_partners: şirîkên me
1516 tou: Mercên Bikaranînê
1517 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1518 sererastkirinê tê kirin.
1519 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1520 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1521 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1524 copyright: Mafê daneriyê
1527 community_blogs: Blogên Civakê
1528 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1530 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1532 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1535 diary_comment_notification:
1536 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1537 hi: Silav %{to_user},
1538 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1540 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1542 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1543 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1545 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1546 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1548 message_notification:
1549 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1550 hi: Merheba %{to_user},
1551 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1553 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1555 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1556 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1557 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1558 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1559 friendship_notification:
1560 hi: Merheba %{to_user},
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1562 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1564 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1565 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1566 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1567 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1570 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1571 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1572 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1573 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1575 hi: Merheba %{to_user},
1576 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1577 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1578 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1579 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1581 hi: Merheba %{to_user},
1582 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1584 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1586 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1588 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1589 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1591 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1592 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1594 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1596 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1597 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1598 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1601 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1603 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1604 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1605 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1607 note_comment_notification:
1608 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1612 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1613 dibî şiroveyek nivîsand'
1614 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1616 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1618 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1619 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1620 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1621 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1626 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1628 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1630 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1631 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1633 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1639 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1640 nû ve da aktîvkirin.'
1641 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1642 ji nû ve da aktîvkirin.'
1643 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1644 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1646 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1648 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1649 changeset_comment_notification:
1650 hi: Merheba %{to_user},
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1656 pê eleqedar dibî şirove kir'
1657 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1658 berda di %{time} de'
1659 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1660 berda di %{time} de'
1661 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1662 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1664 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1665 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1667 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1668 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1670 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1672 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1674 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1675 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1676 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1677 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1680 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1681 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1682 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1683 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1684 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1687 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1688 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1689 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1691 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1693 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1694 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1695 bişkoka li jêr bike.
1697 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1698 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1699 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1700 resend_success_flash:
1701 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1702 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1703 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1704 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1705 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1708 title: Qutiya hatiyan
1709 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1710 my_outbox: Çûdanka min
1711 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1713 one: '%{count} peyama nû'
1714 other: '%{count} peyamên nû'
1716 one: '%{count} peyama kevin'
1717 other: '%{count} peyamên kevin'
1721 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1722 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1723 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1725 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1726 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1727 reply_button: Cewab bide
1728 destroy_button: Jê bibe
1730 title: Peyamê bişîne
1731 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1732 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1734 message_sent: Peyam hate şandin
1735 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1736 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1738 title: Mesajek wek vê tine ye
1739 heading: Mesajek wek vê tine ye
1740 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1742 title: Qutiya min a çûyiyan
1743 my_inbox: Hatdanka min
1744 my_outbox: Çûdanka min
1746 one: Te %{count} peyam şand
1747 other: Te %{count} peyaman şand
1751 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1752 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1753 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1755 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1756 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1759 title: Peyamê bixwîne
1760 reply_button: Bersiv bide
1761 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1762 destroy_button: Jê bibe
1764 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1765 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1766 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1767 sent_message_summary:
1768 destroy_button: Jê bibe
1770 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1771 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1773 destroyed: Payam hate jêbirin
1776 title: Şîfreya wenda
1777 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1778 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1779 new password button: Şîfreyê nû bike
1780 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1781 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1782 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1783 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1784 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1786 title: Şîfreyê nû bike
1787 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1788 reset: Şîfreyê nû bike
1789 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1790 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1795 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1796 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1797 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1799 title: Tercîhan biguherîne
1800 save: Tercîhan rojane bike
1803 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1804 update_success_flash:
1805 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1808 title: Profîlê Biguherîne
1809 save: Profîlê Rojane Bike
1813 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1814 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1815 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1816 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1817 new image: Wêneyek lê zêde bike
1818 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1819 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1820 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1821 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1823 home location: Cihê malê te
1824 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1825 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1826 te were rojanekirin?
1828 success: Profîl hate rojanekirin.
1829 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1834 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1836 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1837 remember: Min bi bîr bîne
1838 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1839 login_button: Têkeve
1840 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1841 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1842 no account: Hesabekî te tine?
1843 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1844 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1847 title: Bi OpenID'yê têkeve
1848 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1850 title: Bi Google têkeve
1851 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1853 title: Bi Facebookê têkeve
1854 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1856 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1857 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1859 title: Bi GitHub'ê têkeve
1860 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1862 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1863 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1865 title: Bi Wordpressê têkeve
1866 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1868 title: Bi AOL'ê têkeve
1869 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1872 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1873 logout_button: Derkeve
1875 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1876 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1877 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1883 subheading: Sernivîsa binî
1884 unordered: Lîsta nerêzkirî
1885 ordered: Lîsta rêzkirî
1887 second: Hêmana duyem
1891 alt: Nivîsa alternatîv
1899 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1900 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1901 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1902 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1904 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1905 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1906 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1907 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1908 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1909 open_data_title: Daneyên vekirî
1911 partners_title: Şirîkên me
1914 title: Derbarê vê wergerê de
1915 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1916 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1917 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1919 title: Der barê vê rûpelê
1920 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1921 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1922 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1924 native_link: versiyona bi kurdî
1925 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1927 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1928 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1929 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1931 attribution_example:
1932 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1933 title: Mînaka atfkirinê
1934 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1935 contributors_title_html: Beşdarên me
1936 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1937 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1938 dikin, hinek ji wan ev in:'
1939 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1940 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1941 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1942 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1943 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1944 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1945 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1946 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1948 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1949 hatiye neçalakkirin.
1950 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1952 permalink: Lînka daîmî
1953 shortlink: Lînka kurt
1954 createnote: Notek binivîse
1956 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1958 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1959 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1961 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1962 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1963 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1964 herkesê re vekirî eyar bikî.
1965 user_page_link: rûpela bikarhêner
1966 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1967 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1968 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1969 vê taybetmendiyê lazim e.
1972 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1973 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1974 format_to_export: Awayê derxistinê
1975 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1976 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1977 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1980 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1981 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1982 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1983 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1984 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1987 title: Seyareya OSMê
1988 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1992 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1994 title: Daxistinên Geofabrikê
1995 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1996 sîstematîk têne nûkirin
1998 title: Çavkaniyên din
1999 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2003 scale: Pîvan (miqyas)
2005 image_size: Mezinahiya Rismê
2007 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2011 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2012 export_button: Derxîne
2014 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2016 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2018 title: Tevlî civatê bibe
2019 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2020 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2021 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2024 title: Meseleyên din
2026 title: Wergirtina alîkariyê
2027 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2028 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2029 xwediyê çend çavkaniyan e.
2032 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2033 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2036 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2037 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2039 title: Foruma Alîkariyê
2040 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2043 title: Lîsteya E-nameyan
2044 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2045 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2047 title: Foruma civatê
2048 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2051 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2054 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2055 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2057 title: Ji bo rêxistinan
2058 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2059 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2061 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2062 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2064 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2065 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2068 title: Pirsekî te heye?
2070 search_results: Encamên lêgerînê
2074 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2075 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2078 where_am_i: Ev li ku ye?
2079 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2081 reverse_directions_text: Aliyê ters
2086 main_road: Rêya sereke
2088 primary: Rêya bi dereceya yekem
2089 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2090 unclassified: Rêya nesinifandî
2091 track: Rêya ji xweliyê
2092 bridleway: Rêyên siwaran
2093 cycleway: Rêya bisiklêtê
2094 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2095 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2096 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2097 footway: Rêya peyayan
2101 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2108 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2110 - Aprona balafirgehê
2117 resident: Cihê îkametê
2122 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2123 industrial: Cihê endustriyê
2124 commercial: Herêma bazirganiyê
2125 heathland: Erdê qeraç
2130 brownfield: Erdê vala
2132 allotments: Bax û bostan
2134 centre: Navenda sporê
2135 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2136 military: Qada eskerî
2140 building: Avahiya girîng
2141 station: Stasyona trênê
2145 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2146 bridge: Xeta reş = pir
2147 private: Têketina taybet
2148 destination: Cihê gihiştinê
2149 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2150 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2151 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2154 title: Tu bi xêr hatî!
2155 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2156 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2157 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2158 ku divê tu van bizanibî.
2160 title: Çi hene li ser nexşeyê
2162 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2163 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2164 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2167 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2169 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2170 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2171 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2176 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2177 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2178 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2179 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2186 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2187 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2189 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2191 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2192 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2194 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2195 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2197 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2199 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2200 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2201 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2202 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2203 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2204 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2206 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2207 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2208 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2209 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2210 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2211 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2214 title: Şopa %{name} tê guhartin
2215 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2216 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2218 updated: Şop hate nûkirin
2222 title: Şopa %{name} tê dîtin
2223 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2224 pending: LI BENDÊ YE
2225 filename: 'Navê dosyeyê:'
2227 uploaded: Hate barkirinː
2228 points: Hejmara nuqteyanː
2229 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2230 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2234 description: 'Danasîn:'
2237 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2238 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2239 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2240 visibility: Kî dikare bibîneː
2241 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2243 older: Şopên kevintir
2246 pending: LI BENDÊ YE
2249 other: '%{count} nuqte'
2251 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2252 view_map: Nexşeyê bibîne
2253 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2255 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2257 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2261 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2262 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2263 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2264 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2265 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2266 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2267 all_traces: Temamê Şopan
2268 my_traces: Şopên min
2269 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2270 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2272 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2274 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2276 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2278 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2279 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2281 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2283 description_with_count:
2284 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2285 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2286 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2288 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2290 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2291 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2293 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2295 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2296 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2297 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2298 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2299 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2300 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2301 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2303 account_settings: Mîhengên Hesabê
2304 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2305 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2306 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2309 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2310 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2311 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2312 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2313 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2314 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2315 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2316 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2317 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2318 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2319 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2320 allow_write_notes: guherandina notan.
2321 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2323 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2324 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2325 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2327 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2328 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2329 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2331 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2333 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2335 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2336 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2337 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2339 write_api: Nexşeyê biguherîne
2340 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2341 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2342 write_notes: Notan biguherîne
2343 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2344 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2347 title: Sepanekî nû qeyd bike
2349 title: Sepanê xwe biguherîne
2351 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2352 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2353 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2354 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2355 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2356 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2357 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2358 edit: Dêtayan biguherîne
2359 delete: Telebkarê jê bibe
2360 confirm: Tu piştrast î?
2361 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2363 title: Dêtayên min ên OAuthê
2364 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2365 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2366 application: Navê sepanê
2367 issued_at: Wextê weşanê
2369 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2370 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2371 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2372 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2374 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2375 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2377 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2379 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2381 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2383 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2385 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2386 oauth2_applications:
2388 title: Sepanên min ên telebkar
2389 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2390 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2391 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2392 new: Sepanekî nû qeyd bike
2398 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2400 title: Sepanekî nû qeyd bike
2402 title: Sepanê xwe biguherîne
2406 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2407 client_id: IDya Telebkerê
2408 client_secret: Veşariya Telebkerê
2409 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2412 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2414 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2415 oauth2_authorizations:
2417 title: Destûrdayîn hewce dike
2418 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2420 authorize: Destûrdar bike
2423 title: Çewtiyekê rû da
2425 title: Koda destûrdarkirinê
2426 oauth2_authorized_applications:
2428 title: Sepanên min ên destûrdayî
2431 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2434 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2437 title: Xwe Qeyd Bike
2438 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2440 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2441 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2445 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2446 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2447 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2448 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2449 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2450 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2451 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2454 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2459 heading_ct: Şertên beşdariyê
2460 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2461 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2463 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2464 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2465 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2466 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2467 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2469 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2470 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2471 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2472 consider_pd_why: Ev çi ye?
2473 continue: Dewam bike
2475 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2476 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2477 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2481 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2482 terms_declined_flash:
2483 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2484 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2485 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2487 title: Bikarhênerek wek vê tine
2488 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2489 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2490 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2491 deleted: hate jêbirin
2493 my diary: Rojnivîska min
2494 my edits: Guhartinên min
2495 my traces: Şopên min
2497 my messages: Peyamên min
2498 my profile: Profîla min
2499 my settings: Hevyazên min
2500 my comments: Şîroveyên min
2501 my_preferences: Tercîhên min
2502 my_dashboard: Panela Kontrolê
2503 blocks on me: Astengên ser min
2504 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2505 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2506 send message: Peyam bişîne
2510 notes: Notên nexşeyê
2511 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2512 add as friend: Bibe heval
2513 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2514 ct status: Şertên beşdariyêː
2515 ct undecided: Bêqerar
2516 ct declined: Redkirî
2517 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2518 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2519 created from: Ji van hate çêkirinː
2521 spam score: Skora spamêː
2523 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2524 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2526 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2527 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2529 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2530 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2531 block_history: Astengiyên aktîv
2532 moderator_history: Astengiyên dayî
2534 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2535 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2536 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2537 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2538 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2539 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2540 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2541 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2542 confirm: Pesend bike
2543 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2545 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2546 te jî heye ji bo guherandinê.
2551 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2552 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2553 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2554 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2555 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2556 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2557 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2559 title: Hesab hatiye rawestandin
2560 heading: Hesab hatiye rawestandin
2562 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2564 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2565 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2566 vê yekê gotûbêj bikî.
2568 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2569 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2570 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2571 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2572 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2573 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2575 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2576 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2577 xwe re hesabekî nû çêbike.
2578 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2579 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2580 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2583 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2584 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2585 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2586 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2589 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2590 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2591 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2592 confirm: Pesend bike
2593 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2594 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2596 title: Rakirina rolê bipejirîne
2597 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2598 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2601 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2602 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2605 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2607 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2609 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2610 back: Vegere îndeksê
2612 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2613 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2614 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2615 back: Hemû astengiyan bibîne
2617 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2618 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2619 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2620 show: Vê astengiyê bibîne
2621 back: Hemû astengiyan bibîne
2623 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2624 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2627 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2629 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2631 success: Astengî hate nûkirin.
2633 title: Astengiyên bikarhêner
2634 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2635 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2637 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2638 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2640 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2641 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2642 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2644 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2646 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2647 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2648 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2650 time_past_html: '%{time} qediya.'
2654 other: '%{count} saetan'
2657 other: '%{count} rojan'
2660 other: '%{count} heftiyan'
2663 other: '%{count} mehan'
2666 other: '%{count} salan'
2668 title: Astengiyên ser %{name}
2669 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2670 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2672 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2673 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2674 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2676 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2677 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2678 created: 'Hate çêkirin:'
2684 confirm: Tu piştrast î?
2685 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2686 back: Hemû astengiyan bibîne
2687 revoker: Yê ku rakiriyeː
2688 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2690 not_revoked: (ne betalkirî)
2695 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2697 reason: Sedema astengkirinê
2699 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2700 showing_page: Rûpel %{page}
2705 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2706 heading: Notên %{user}
2707 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2711 description: Danasîn
2712 created_at: Wextê çêkirinê
2713 last_changed: Guherandinê dawîn
2716 description: Danasîn
2717 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2718 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2719 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2720 report: vê nîşeyê gilî bike
2721 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2722 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2724 resolve: Çareser bike
2725 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2726 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2728 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2730 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2731 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2732 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2733 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2737 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2738 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2740 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2741 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2742 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2743 add: Notê lê zêde bike
2750 link: Girêdan an jî HTML
2752 short_link: Lînka kurt
2755 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2757 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2758 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2760 short_url: URLya kurt
2761 include_marker: Nîşanek deyne
2762 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2763 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2764 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2765 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2767 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2769 title: Sembolên nexşeyê
2770 tooltip: Sembolên nexşeyê
2771 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2777 title: Cihê min nîşan bide
2779 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2780 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2782 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2783 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2787 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2788 transport_map: Nexşeya transportê
2790 opnvkarte: ÖPNVKarte
2792 header: Tebeqeyên nexşeyê
2793 notes: Notên nexşeyê
2794 data: Daneyên nexşeyê
2795 gps: Şopên GPSê yên giştî
2796 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2797 title: Tebeqeyên nexşeyê
2799 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2800 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2801 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2802 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2803 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2804 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2805 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2806 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2810 subscribe: Bibe abone
2811 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2812 hide_comment: veşêre
2813 unhide_comment: neveşêre
2814 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2815 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2819 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2820 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2821 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2822 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2823 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2824 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2825 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2826 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2827 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2829 directions: Îstiqametên rotayê
2831 distance_m: '%{distance}m'
2832 distance_km: '%{distance}km'
2834 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2835 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2837 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2838 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2839 offramp_right: Here pala li alî rastê
2840 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2841 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2843 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2844 here ber bi %{directions} ve
2845 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2846 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2847 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2848 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2850 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2851 ber bi %{directions} ve
2852 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2853 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2855 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2856 ber bi %{directions} ve
2857 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2858 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2859 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2861 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2862 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2863 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2864 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2865 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2866 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2867 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2868 offramp_left: Here rampaya li çepê
2869 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2870 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2872 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2873 ber bi %{directions} ve
2874 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2875 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2876 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2877 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2879 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2880 ber bi %{directions} ve
2881 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2882 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2884 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2886 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2887 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2888 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2889 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2890 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2891 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2892 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2893 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2894 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2895 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2896 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2897 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2898 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2899 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2900 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2901 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2903 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2905 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2907 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2924 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2925 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2926 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2928 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2929 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2930 add_note: Li vir notek îlawe bike
2931 show_address: Adrêsê nîşan bide
2932 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2933 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2936 heading: Redaksiyonê biguherîne
2937 title: Redaksiyonê biguherîne
2939 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2940 heading: Lîsteya redaksiyonan
2941 title: Lîsteya redaksiyonan
2943 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2944 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2946 description: 'Danasîn:'
2947 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2948 title: Redaksiyonê nîşan bide
2950 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2951 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2952 confirm: Tu piştrast î?
2954 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2956 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2958 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2959 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2960 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2961 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2963 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2964 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2965 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2966 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne