1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
74 # Author: Yuri Nazarov
77 # Author: Александр Сигачёв
80 # Author: Дмитрий Нестеров
86 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
95 create: Добавить комментарий
99 create: Зарегистрировать
102 create: Создание исправления
103 update: Сохранить исправление
105 create: Передать на сервер
106 update: Сохранить изменения
108 create: Создать блокировку
109 update: Обновить блокировку
113 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
114 email_address_not_routable: не маршрутизирован
116 acl: Список контроля доступа
117 changeset: Пакет правок
118 changeset_tag: Тег пакета правок
120 diary_comment: Комментарий к дневнику
121 diary_entry: Запись в дневнике
127 notifier: Уведомитель
128 old_node: Старая точка
129 old_node_tag: Старый тег точки
130 old_relation: Старое отношение
131 old_relation_member: Старый участник отношения
132 old_relation_tag: Старый тег отношения
133 old_way: Старая линия
134 old_way_node: Старая точка линии
135 old_way_tag: Старый тег линии
137 relation_member: Участник отношения
138 relation_tag: Тег отношения
141 tracepoint: Точка маршрута
142 tracetag: Тег маршрута
144 user_preference: Настройки пользователя
145 user_token: Токен пользователя
147 way_node: Точка линии
169 description: Описание
174 recipient: Получатель
176 email: Адрес электронной почты
178 display_name: Отображаемое имя
179 description: Описание
183 distance_in_words_ago:
185 one: около часа назад
186 other: около %{count} часов назад
188 one: около месяца назад
189 other: около %{count} месяцев назад
191 one: около года назад
192 other: около %{count} лет назад
195 other: почти %{count} лет назад
196 half_a_minute: полминуты назад
198 one: менее секунды назад
199 other: менее %{count} секунд назад
201 one: менее минуты назад
202 other: менее %{count} минут назад
204 one: более года назад
205 other: более %{count} лет назад
208 few: '%{count} секунды назад'
209 other: '%{count} секунд назад'
212 few: '%{count} минуты назад'
213 other: '%{count} минут назад'
216 few: '%{count} дня назад'
217 other: '%{count} дней назад'
220 few: '%{count} месяца назад'
221 other: '%{count} месяцев назад'
224 few: '%{count} года назад'
225 other: '%{count} лет назад'
227 default: По умолчанию (назначен %{name})
230 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
233 description: iD (редактор в браузере)
236 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
238 name: Дистанционное управление
239 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
243 opened_at_html: Создана %{when}
244 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
245 commented_at_html: Обновлена %{when}
246 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
247 closed_at_html: Обработана %{when}
248 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
249 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
250 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
252 title: Заметки OpenStreetMap
253 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
254 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS-поток заметки %{id}
256 opened: новая заметка (около %{place})
257 commented: новый комментарий (около %{place})
258 closed: закрытая заметка (около %{place})
259 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
266 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
269 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
270 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
272 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
274 in_changeset: Пакет правок
276 no_comment: (комментарий отсутствует)
278 download_xml: Скачать XML
279 view_history: Посмотреть историю
280 view_details: Подробнее
281 location: 'Географическое положение:'
283 title: 'Пакет правок: %{id}'
285 node: Точки (%{count})
286 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
287 way: Линии (%{count})
288 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
289 relation: Отношения (%{count})
290 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
291 comment: Комментарии (%{count})
292 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 changesetxml: XML пакета правок
295 osmchangexml: osmChange XML
297 title: Пакет правок %{id}
298 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
299 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
300 discussion: Обсуждение
301 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
304 title: 'Точка: %{name}'
305 history_title: 'История точки: %{name}'
307 title: 'Линия: %{name}'
308 history_title: 'История линии: %{name}'
311 one: содержится в линии %{related_ways}
312 other: содержится в линиях %{related_ways}
314 title: 'Отношение: %{name}'
315 history_title: 'История отношения: %{name}'
318 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
324 entry: Отношение %{relation_name}
325 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
327 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
332 changeset: пакет правок
335 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
341 changeset: пакета правок
344 redaction: Исправление %{id}
345 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
346 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
352 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
353 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
354 load_data: Загрузить данные
359 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
360 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
361 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
362 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
363 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
365 title: 'Заметка: %{id}'
366 new_note: Новая заметка
367 description: Описание
368 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
369 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
370 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
371 open_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 report: Сообщить об этой заметке
383 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
384 nearby: Ближайшие объекты
385 enclosing: Окружающие объекты
387 changeset_paging_nav:
388 showing_page: Страница %{page}
390 previous: ← Предыдущая
393 no_edits: (нет правок)
394 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
403 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
404 title_friend: Пакеты правок друзей
405 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
406 empty: Пакеты правок не найдены.
407 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
408 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
409 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
410 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
411 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
412 load_more: Загрузить ещё
414 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
415 много времени для извлечения.
418 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
419 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
421 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
423 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
424 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
426 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
427 много времени для извлечения.
430 title: Новая запись в дневнике
437 longitude: 'Долгота:'
438 use_map_link: Указать на карте
441 title_friends: Дневники друзей
442 title_nearby: Дневники соседних участников
443 user_title: Дневник пользователя %{user}
444 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
445 new: Новая запись в дневнике
446 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
447 no_entries: Нет записей в дневнике
448 recent_entries: Недавние записи в дневнике
449 older_entries: Более старые записи
450 newer_entries: Более новые записи
452 title: Редактировать запись дневника
453 marker_text: Место написания заметки
455 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
456 user_title: Дневник пользователя %{user}
457 leave_a_comment: Оставить комментарий
458 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
461 title: Нет такой записи в дневнике
462 heading: Нет записи с номером %{id}
463 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
464 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
466 posted_by: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
467 comment_link: Оставить комментарий
470 few: '%{count} комментария'
471 one: '%{count} комментарий'
472 zero: Нет комментариев
473 other: '%{count} комментариев'
474 edit_link: Изменить запись
475 hide_link: Скрыть эту запись
476 unhide_link: Отобразить эту запись
478 report: Сообщить об этой записи
480 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
481 hide_link: Скрыть этот комментарий
482 unhide_link: Отобразить этот комментарий
484 report: Сообщить об этом комментарии
491 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
492 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
494 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
495 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
498 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
499 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
501 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
505 newer_comments: Более новые комментарии
506 older_comments: Более старые комментарии
510 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
511 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
521 cable_car: Канатная дорога
522 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
523 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
524 gondola: Канатная дорога
525 platter: Бугельный подъёмник
526 pylon: Опора линии электропередач
527 station: Станция канатного подъёмника
528 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
531 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
533 gate: Выход на посадку
535 helipad: Вертолётная площадка
536 holding_position: Место ожидания
537 parking_position: Позиция парковки
538 runway: Взлётно-посадочная полоса
539 taxiway: Рулёжная дорожка
542 animal_shelter: Приют для животных
543 arts_centre: Центр искусств
549 bicycle_parking: Велопарковка
550 bicycle_rental: Прокат велосипедов
551 biergarten: Пивная на открытом воздухе
552 boat_rental: Прокат лодок
554 bureau_de_change: Обмен валют
555 bus_station: Автобусная станция
557 car_rental: Аренда автомобилей
558 car_sharing: Каршаринг
561 charging_station: Станция зарядки электромобилей
562 childcare: Служба ухода за детьми
567 community_centre: Общественный центр
569 crematorium: Крематорий
570 dentist: Стоматология
572 drinking_water: Питьевая вода
573 driving_school: Автошкола
576 ferry_terminal: Паромная станция
577 fire_station: Пожарная станция
578 food_court: Ресторанный дворик
581 gambling: Игорный дом
582 grave_yard: Место захоронения
583 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
585 hunting_stand: Охотничья вышка
587 kindergarten: Детский сад
591 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
592 nightclub: Ночной клуб
593 nursing_home: Дом престарелых
596 parking_entrance: Въезд на стоянку
597 parking_space: Парковка
599 place_of_worship: Место поклонения
601 post_box: Почтовый ящик
602 post_office: Почтовое отделение
603 preschool: Дошкольное учреждение
606 public_building: Общественное здание
607 recycling: Место утилизации
609 retirement_home: Дом престарелых
615 social_centre: Общественный центр
616 social_club: Сообщество
617 social_facility: Социальное учреждение
619 swimming_pool: Бассейн
624 townhall: Городская администрация
625 university: Университет
626 vending_machine: Торговый автомат
627 veterinary: Ветеринарная клиника
628 village_hall: Общественный центр
630 waste_disposal: Мусорный бак
631 water_point: Набор воды
632 youth_centre: Молодёжный центр
634 administrative: Административная граница
635 census: Граница переписного участка
636 national_park: Национальный парк
637 protected_area: Охраняемая территория
641 suspension: Подвесной мост
642 swing: Поворотный мост
650 electrician: Электрик
653 photographer: Фотограф
659 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
660 assembly_point: Место сбора
661 defibrillator: Дефибриллятор
662 landing_site: Место аварийной посадки
663 phone: Телефон экстренной связи
664 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
665 "yes": Для экстренных служб
667 abandoned: Заброшенная дорога
668 bridleway: Дорожка для верховой езды
669 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
670 bus_stop: Автобусная остановка
671 construction: Ремонт/строительство дороги
672 corridor: Проход через здание
673 cycleway: Велодорожка
675 emergency_access_point: Пункт первой помощи
678 give_way: Знак "Уступи дорогу"
679 living_street: Жилая улица
680 milestone: Километровый столб
681 motorway: Автомагистраль
682 motorway_junction: Перекрёсток
683 motorway_link: Развязка на автомагистрали
684 passing_place: Разъездной путь
686 pedestrian: Пешеходная улица
688 primary: Главная дорога
689 primary_link: Главная дорога
690 proposed: Проектируемая дорога
691 raceway: Гоночная трасса
693 rest_area: Зона отдыха
695 secondary: Второстепенная дорога
696 secondary_link: Второстепенная дорога
698 services: Придорожный сервис
699 speed_camera: Камера контроля скорости
702 street_lamp: Уличный фонарь
703 tertiary: Дорога третьего класса
704 tertiary_link: Дорога третьего класса
705 track: Просёлочная дорога
706 traffic_signals: Светофор
710 turning_loop: Дорога для разворота
711 unclassified: Дорога местного значения
714 archaeological_site: Раскопки
715 battlefield: Поле боя
716 boundary_stone: Пограничный камень
717 building: Историческое здание
721 city_gate: Городские ворота
722 citywalls: Исторические укрепления
724 heritage: Объект культурного наследия
730 mine_shaft: Шахтный ствол
732 roman_road: Римская дорога
737 wayside_cross: Придорожный крест
738 wayside_shrine: Придорожная святыня
740 "yes": Памятное место
744 allotments: Садоводство
746 brownfield: Расчистка под застройку
748 commercial: Офисная территория
749 conservation: Заповедник
750 construction: Стройка
752 farmland: Сельхозугодья
753 farmyard: Сельхоздворы
754 forest: Лесное хозяйство
757 greenfield: Неосвоенная территория
758 industrial: Промышленный район
761 military: Военная территория
763 orchard: Фруктовый сад
765 railway: Железная дорога
766 recreation_ground: Зона отдыха
767 reservoir: Водохранилище
768 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
769 residential: Жилой район
770 retail: Торговая территория
771 road: Зона дорожной сети
772 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
773 vineyard: Виноградник
774 "yes": Землепользование
776 beach_resort: Пляж с насаждениями
777 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
778 common: Общественно-доступная земля
779 dog_park: Площадка для собак
780 firepit: Место для костра
782 fitness_centre: Фитнес-центр
783 fitness_station: Тренажёр
785 golf_course: Поле для гольфа
786 horse_riding: Конная база
789 miniature_golf: Минигольф
790 nature_reserve: Заповедник
792 pitch: Спортивная площадка
793 playground: Детская игровая площадка
794 recreation_ground: Зона отдыха
798 sports_centre: Спортивный центр
800 swimming_pool: Бассейн
801 track: Спортивная дорожка
811 chimney: Дымовая труба
813 dolphin: Причальная тумба
814 dyke: Прибрежная насыпь
817 gasometer: Газгольдер
823 mineshaft: Шахтный ствол
824 monitoring_station: Станция наблюдения
825 petroleum_well: Скважина
827 pipeline: Трубопровод
829 storage_tank: Крытый резервуар
830 surveillance: Камера наблюдения
832 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
833 watermill: Водяная мельница
834 water_tower: Водонапорная башня
836 water_works: Водозабор
837 windmill: Ветроэнергетическая установка
841 airfield: Военный аэродром
851 cave_entrance: Вход в пещеру
852 cliff: Скальный обрыв
861 heath: Вересковая пустошь
865 marsh: Травянистое болото
866 moor: Вересковая пустошь
884 wetland: Заболоченная территория
887 accountant: Бухгалтер
888 administrative: Администрация
889 architect: Архитектор
890 association: Ассоциация
892 educational_institution: Учебное заведение
893 employment_agency: Агентство занятости
894 estate_agent: Агенство недвижимости
895 government: Государственное учреждение
896 insurance: Страховое бюро
899 ngo: Офис некоммерческой организации
900 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
901 travel_agent: Туристическое агентство
904 allotments: Садоводство
906 city_block: Городской квартал
914 islet: Маленький остров
915 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
916 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
917 municipality: Муниципалитет
918 neighbourhood: Соседство
919 postcode: Почтовый индекс
920 quarter: Район города
925 subdivision: Подразделение
928 unincorporated_area: Загородная зона
932 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
933 construction: Ремонт железнодорожных путей
934 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
936 halt: Железнодорожная станция
937 junction: Железнодорожная стрелка
938 level_crossing: Железнодорожный переезд
939 light_rail: Легкорельсовый транспорт
940 miniature: Макет железной дороги
942 narrow_gauge: Узкоколейка
943 platform: Железнодорожная платформа
944 preserved: Историческая железная дорога
945 proposed: Проектируемая железная дорога
946 spur: Ответвление ж/д пути
947 station: Железнодорожная станция
948 stop: Железнодорожная остановка
950 subway_entrance: Вход в метро
951 switch: Железнодорожная стрелка
953 tram_stop: Трамвайная остановка
955 alcohol: Магазин алкоголя
956 antiques: Антиквариат
957 art: Художественный салон
959 beauty: Салон красоты
960 beverages: Магазин напитков
963 books: Книжный магазин
965 butcher: Мясная лавка
966 car: Продажа и ремонт автомобилей
967 car_parts: Автомагазин
968 car_repair: Автомастерская
970 charity: Благотворительный магазин
971 chemist: Магазин бытовой химии
972 clothes: Магазин одежды
973 computer: Компьютерный магазин
974 confectionery: Кондитерская
975 convenience: Продовольственный магазин
976 copyshop: Услуги копирования
978 deli: Магазин деликатесов
979 department_store: Универсам
980 discount: Магазин распродаж
981 doityourself: Сделай сам
982 dry_cleaning: Химчистка
983 electronics: Магазин электроники
984 estate_agent: Агенство недвижимости
985 farm: Магазин фермерских продуктов
986 fashion: Магазин модной одежды
988 florist: Цветочный магазин
990 funeral_directors: Похоронное бюро
993 garden_centre: Садовый центр
995 gift: Магазин подарков
996 greengrocer: Овощной магазин
997 grocery: Продуктовый магазин
998 hairdresser: Парикмахерская
999 hardware: Хозяйственный магазин
1000 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1001 houseware: Магазин посуды
1002 interior_decoration: Оформление интерьера
1003 jewelry: Ювелирный магазин
1005 kitchen: Магазин кухонь
1011 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1012 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1013 music: Музыкальный магазин
1014 newsagent: Газетный киоск
1016 organic: Магазин органических продуктов
1017 outdoor: Магазин для активного отдыха
1018 paint: Лавка художника
1023 seafood: Морепродукты
1024 second_hand: Комиссионный магазин
1025 shoes: Обувной магазин
1026 sports: Спортивный магазин
1027 stationery: Канцелярские товары
1028 supermarket: Супермаркет
1031 tobacco: Табачный магазин
1032 toys: Магазин игрушек
1033 travel_agency: Туристической агентство
1035 vacant: Пустующий магазин
1036 variety_store: Магазин одной цены
1037 video: Магазин видеозаписей
1038 wine: Винный магазин
1041 alpine_hut: Альпийский домик
1042 apartment: Апартаменты
1043 artwork: Произведение искусства
1044 attraction: Достопримечательность
1045 bed_and_breakfast: Полупансион
1048 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1051 guest_house: Гостевой дом
1054 information: Информация
1057 picnic_site: Место для пикника
1058 theme_park: Парк развлечений
1059 viewpoint: Смотровая площадка
1062 building_passage: Проезд через здание
1063 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1066 artificial: Искусственный водоток
1070 derelict_canal: Пересохший канал
1075 lock_gate: Ворота шлюза
1076 mooring: Место швартовки
1077 rapids: Речной порог
1080 wadi: Высохшее русло
1083 "yes": Водный маршрут
1085 level2: Граница страны
1086 level4: Граница штата, субъекта
1087 level5: Граница региона
1088 level6: Граница района
1089 level8: Граница города
1090 level9: Граница села, деревни
1091 level10: Граница пригорода
1094 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1096 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1099 towns: Городские поселения
1102 no_results: Ничего не найдено
1103 more_results: Ещё результаты
1107 select_status: Выберите статус
1108 select_type: Выберите тип
1109 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1110 reported_user: Пользователь в сообщении
1111 not_updated: Не обновлялось
1113 search_guidance: Поиск проблем
1114 user_not_found: Пользователь не существует
1115 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1118 last_updated: Последнее изменение
1119 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1120 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1122 link_to_reports: Просмотр сообщений
1125 other: '%{count} сообщений'
1126 reported_item: Тема сообщения
1128 ignored: Проигнорировано
1130 resolved: Обработано
1132 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1133 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1134 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1136 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1140 other: '%{count} сообщений'
1141 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1142 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1143 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1145 ignore: Игнорировать
1147 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1148 read_reports: Прочитанные сообщения
1149 new_reports: Новые сообщения
1150 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1151 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1152 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1154 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1156 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1158 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1160 created_at: ' %{datetime}'
1161 reassign_param: Переназначить проблему?
1163 updated_at: ' %{datetime}'
1164 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1167 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1168 note: Заметка № %{note_id}
1171 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1174 title_html: Сообщение %{link}
1175 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1176 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1177 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1179 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1181 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1182 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1183 коллег-членов сообщества
1184 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1187 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1188 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1189 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1192 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1193 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1194 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1197 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1198 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1199 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1200 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1203 spam_label: Эта заметка является спамом
1204 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1205 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1208 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1209 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1212 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1216 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1217 sign_up: Зарегистрироваться
1218 start_mapping: Начать картографировать
1219 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1225 export_data: Экспортировать данные
1226 gps_traces: GPS-треки
1227 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1228 user_diaries: Дневники участников
1229 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1230 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1231 tag_line: Свободная вики-карта мира
1232 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1233 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1234 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1235 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1236 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1238 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1239 partners_partners: партнёрами
1240 tou: Условия использования
1241 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1242 необходимое техническое обслуживание.
1243 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1244 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1245 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1248 copyright: Авторские права
1249 community: Сообщество
1250 community_blogs: Блоги сообщества
1251 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1252 foundation: Фонд OpenStreetMap
1253 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1255 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1256 text: Поддержать проект
1257 learn_more: Узнать больше
1260 diary_comment_notification:
1261 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1262 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1263 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1264 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1265 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1268 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1270 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1271 на него на %{replyurl}
1272 friend_notification:
1273 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1274 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1275 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1277 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1279 greeting: Здравствуйте,
1280 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1281 with_description: с описанием
1282 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1283 and_no_tags: и без тегов.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1286 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1287 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1288 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1289 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1291 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1292 loaded_successfully: |-
1293 успешно загружено %{trace_points} точек из
1294 %{possible_points} возможных.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1298 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1299 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1300 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1301 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1302 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1303 дополнительной информации для начального ознакомления.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1306 email_confirm_plain:
1307 greeting: Здравствуйте,
1308 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1309 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1310 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1311 подтвердить изменение.
1313 greeting: Здравствуйте,
1314 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1315 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1316 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1317 подтвердить изменение.
1319 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1320 lost_password_plain:
1321 greeting: Здравствуйте,
1322 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1323 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1324 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1325 чтобы сменить ваш пароль.
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1329 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1330 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1331 чтобы сменить ваш пароль.
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: анонимный участник
1334 greeting: Здравствуйте,
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1339 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1341 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1342 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1346 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1348 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1349 недалеко от %{place}.'
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1354 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1356 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1357 заметок недалеко от %{place}.'
1358 details: Подробнее о заметке %{url}.
1359 changeset_comment_notification:
1360 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1361 greeting: Здравствуйте,
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1366 который вас интересует'
1367 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1369 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1370 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1371 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1372 partial_changeset_without_comment: без комментария
1373 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1374 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1375 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1379 my_inbox: Мои входящие
1381 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1383 few: '%{count} новых сообщения'
1384 many: '%{count} новых сообщений'
1385 one: '%{count} новое сообщение'
1386 other: '%{count} новых сообщений'
1388 few: '%{count} старых'
1389 many: '%{count} старых'
1390 one: '%{count} старое'
1391 other: '%{count} старых'
1395 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1398 unread_button: Пометить как непрочитанное
1399 read_button: Пометить как прочитанное
1400 reply_button: Ответить
1401 destroy_button: Удалить
1403 title: Отправить сообщение
1404 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1407 back_to_inbox: Назад ко входящим
1409 message_sent: Сообщение отправлено
1410 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1415 Нет такого сообщения
1418 Нет такого сообщения
1421 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1424 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1428 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1429 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1430 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1431 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1435 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1436 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1440 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1442 title: Просмотр сообщения
1446 reply_button: Ответить
1447 unread_button: Пометить как непрочитанное
1448 destroy_button: Удалить
1451 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1452 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1453 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1454 sent_message_summary:
1455 destroy_button: Удалить
1457 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1458 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1460 destroyed: Сообщение удалено
1464 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1465 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1467 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1468 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1470 local_knowledge_title: Знание местности
1471 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1472 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1473 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1474 community_driven_title: Силами сообщества
1475 community_driven_html: |-
1476 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1477 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1478 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1479 open_data_title: Открытые данные
1480 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1481 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1482 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1483 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1484 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1485 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1486 legal_title: Юридические вопросы
1488 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1490 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1491 partners_title: Партнёры
1494 title: Об этом переводе
1495 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1496 английская страница должна иметь приоритет
1497 english_link: английского оригинала
1499 title: Об этой странице
1500 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1501 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1502 авторских правах и %{mapping_link}.
1503 native_link: русской версии
1504 mapping_link: начать картографирование
1506 title_html: Авторские права и лицензирование
1508 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1509 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1510 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1511 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1512 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1513 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1514 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1515 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1516 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1517 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1518 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1519 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1520 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1521 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1522 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1523 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1524 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1525 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1526 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1527 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1528 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1529 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1530 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1531 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1532 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1534 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1536 attribution_example:
1537 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1538 title: Пример указания авторства
1539 more_title_html: Узнайте больше
1540 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1541 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1543 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1544 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1545 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1546 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1547 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1548 использования службы Nominatim</a> .
1549 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1550 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1551 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1552 агентств и от других источников, среди которых:'
1553 contributors_at_html: |-
1554 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1555 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1556 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1558 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1559 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1560 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1561 contributors_fi_html: |-
1562 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1563 и других наборов данных, под
1564 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1565 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1567 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1568 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1569 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1570 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1571 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1572 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1573 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1574 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1575 contributors_es_html: |-
1576 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1577 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1578 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1579 contributors_za_html: |-
1580 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1581 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1582 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1583 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1584 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1585 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1586 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1587 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1588 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1589 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1590 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1591 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1592 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1593 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1594 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1595 согласия правообладателей.
1596 infringement_2_html: |-
1597 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1598 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1599 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1600 изымания</a> или непосредственно на нашу
1601 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1602 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1603 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1604 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1605 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1606 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1607 в области товарных знаков</a>.
1609 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1610 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1611 permalink: Постоянная ссылка
1612 shortlink: Короткая ссылка
1613 createnote: Добавить заметку
1615 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1617 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1618 запущен и опция дистанционного управления включена
1620 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1621 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1622 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1623 user_page_link: страница пользователя
1624 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1625 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1626 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1627 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1628 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1629 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1630 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1631 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1632 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1633 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1634 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1635 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1636 id_not_configured: iD не был настроен
1637 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1640 title: Экспортировать
1641 area_to_export: Область для экспорта
1642 manually_select: Выделить другую область
1643 format_to_export: Формат экспорта
1644 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1645 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1646 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1648 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1649 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1651 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1652 перечисленных ниже источников:'
1653 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1654 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1655 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1658 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1661 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1662 базы данных OpenStreetMap
1664 title: Загрузки Geofabrik
1665 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1668 title: Выгрузки городов
1669 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1671 title: Другие источники
1672 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1677 image_size: 'Размер изображения:'
1679 add_marker: Добавить маркер на карту
1681 longitude: 'Долгота:'
1683 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1684 export_button: Экспортировать
1686 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1690 title: Присоединиться к сообществу
1691 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1692 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1693 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1696 instructions_html: |-
1697 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1698 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1700 title: Другие проблемы
1701 explanation_html: |-
1702 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1703 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1704 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1706 title: Получение справки
1707 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1708 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1711 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1712 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1714 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1715 title: Руководство для начинающих
1716 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1718 url: https://help.openstreetmap.org/
1719 title: Справочный форум
1720 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1723 title: Списки рассылок
1724 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1725 (количество активных пользователей зависит от языка).
1728 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1731 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1734 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1735 ресурсы OpenStreetMap.
1737 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1738 title: Для организаций
1739 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1740 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1742 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1743 title: OpenStreetMap Вики
1744 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1746 search_results: Результаты поиска
1750 get_directions: Проложить маршрут
1751 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1754 where_am_i: Где это?
1755 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1758 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1762 motorway: Автомагистраль
1763 main_road: Главная дорога
1765 primary: Магистральная дорога
1766 secondary: Второстепенная дорога
1767 unclassified: Дорога местного значения
1768 track: Просёлочная дорога
1769 bridleway: Дорога для верховой езды
1770 cycleway: Велосипедная дорога
1771 cycleway_national: Национальная велодорожка
1772 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1773 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1774 footway: Пешеходная дорожка
1775 rail: Железная дорога
1778 - Легкорельсовый транспорт
1782 - кресельный подъёмник
1784 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1789 admin: Административная граница
1792 golf: Площадка для гольфа
1794 resident: Жилой район
1796 - Общественная земля
1798 retail: Торговый район
1799 industrial: Промышленный район
1800 commercial: Коммерческий район
1801 heathland: Вересковая пустошь
1806 brownfield: Расчистка под застройку
1808 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1809 pitch: Спортивная площадка
1810 centre: Спортивный центр
1812 military: Военная территория
1816 building: Значительное здание
1817 station: Железнодорожная станция
1821 tunnel: Туннель (пунктир)
1822 bridge: Мост (жирная линия)
1823 private: Частный доступ
1824 destination: Целевой доступ
1825 construction: Строительство дороги
1826 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1827 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1831 preview: Предварительный просмотр
1833 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1836 subheading: Подзаголовок
1837 unordered: Неупорядоченный список
1838 ordered: Упорядоченный список
1839 first: Первый элемент
1840 second: Второй элемент
1844 alt: Альтернативный текст
1847 title: Добро пожаловать!
1848 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1849 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1850 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1852 title: Что находится на карте
1854 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1855 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1856 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1857 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1858 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1859 с любых других карт.
1861 title: Небольшой словарь картографа
1862 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1863 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1864 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1865 можно использовать для редактирования карты.
1866 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1867 входа в ресторан или отдельного дерева.
1868 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1869 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1870 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1871 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1874 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1875 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1876 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1877 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1878 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1879 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1881 title: Остались вопросы?
1882 paragraph_1_html: |-
1883 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1884 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1885 start_mapping: Начать картографировать
1887 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1888 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1889 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1891 paragraph_2_html: |-
1892 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1893 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1896 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1897 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1899 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1901 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1902 упорядоченные точки с отметками времени)
1904 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1905 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1906 description: 'Описание:'
1908 tags_help: через запятую
1909 visibility: 'Видимость:'
1910 visibility_help: Что это значит?
1911 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1913 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1915 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1916 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1917 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1918 прислано уведомление на электронную почту.
1919 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1922 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1923 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1924 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1925 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1926 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1927 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1929 title: Редактирование трека %{name}
1930 heading: Редактирование трека %{name}
1931 filename: 'Имя файла:'
1933 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1935 start_coord: 'Координаты начала:'
1939 description: 'Описание:'
1941 tags_help: через запятую
1942 visibility: 'Видимость:'
1943 visibility_help: Что это значит?
1944 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1946 updated: Трек обновлён
1950 title: Просмотр трека %{name}
1951 heading: Просмотр трека %{name}
1953 filename: 'Имя файла:'
1955 uploaded: 'Передан на сервер:'
1957 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1961 description: 'Описание:'
1964 edit_trace: Редактировать свойства
1965 delete_trace: Удалить этот трек
1966 trace_not_found: Трек не найден!
1967 visibility: 'Видимость:'
1968 confirm_delete: Удалить этот трек?
1970 showing_page: Страница %{page}
1971 older: Более старые треки
1972 newer: Более новые треки
1975 count_points: '%{count} точек'
1977 trace_details: Показать данные трека
1978 view_map: Просмотр карты
1980 edit_map: Править карту
1981 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1982 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1984 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1989 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1990 my_traces: Мои GPS-треки
1991 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1992 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1993 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1994 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1995 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1996 upload_trace: Загрузить треки
1997 see_all_traces: Показать все треки
1998 see_my_traces: Показать мои треки
2000 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2002 made_public: Трек сделан общедоступным
2004 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2006 heading: GPX хранилище отключено
2007 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2009 title: OpenStreetMap GPS-треки
2011 description_with_count:
2012 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2013 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2014 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2016 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2018 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2019 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2021 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2023 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2024 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2025 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2026 чтобы узнать подробности.
2027 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2028 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2029 но вы должны просмотреть их.
2032 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2033 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
2034 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
2035 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2036 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2037 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2038 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2039 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2040 allow_write_api: изменять данные
2041 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2042 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2043 allow_write_notes: изменять заметки
2044 grant_access: Предоставить доступ
2046 title: Запрос на авторизацию разрешён
2047 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2048 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2050 title: Сбой запроса авторизации
2051 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2052 invalid: Токен авторизации недействителен.
2054 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2056 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2059 title: Зарегистрировать новое приложение
2061 title: Изменить ваше приложение
2063 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2064 key: 'Потребительский ключ:'
2065 secret: 'Потребительский секрет:'
2066 url: 'URL маркера запроса:'
2067 access_url: 'URL маркера доступа:'
2068 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2069 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2070 edit: Изменить подробности
2071 delete: Удаление клиента
2072 confirm: Вы уверены?
2073 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2074 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2075 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2076 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2078 allow_write_api: изменять карту
2079 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2080 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2081 allow_write_notes: изменять заметки.
2083 title: Мои подробности OAuth
2084 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2085 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2086 application: Название приложения
2089 my_apps: Мои клиентские приложения
2090 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2091 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2092 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2094 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2095 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2099 url: Основной URL приложения
2100 callback_url: URL обратного вызова
2101 support_url: URL поддержки
2102 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2103 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2104 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2105 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2106 allow_write_api: изменять карту.
2107 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2108 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2109 allow_write_notes: изменять заметки.
2111 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2113 flash: Информация успешно зарегистрирована
2115 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2117 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2120 title: Представьтесь
2121 heading: Представьтесь
2122 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2124 openid: '%{logo} OpenID:'
2125 remember: 'Запомнить меня:'
2126 lost password link: Забыли пароль?
2127 login_button: Представиться
2128 register now: Зарегистрируйтесь
2129 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2130 с вашим именем пользователя и паролем:'
2131 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2132 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2133 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2135 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2136 no account: У вас нет учётной записи?
2137 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2138 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2139 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2140 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2141 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2142 если вы хотите выяснить подробности.
2143 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2144 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2147 title: Войти с помощью OpenID
2148 alt: Войти с помощью OpenID URL
2150 title: Войти с помощью Google
2151 alt: Войти с помощью Google OpenID
2153 title: Войти с помощью Facebook
2154 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2156 title: Войти с помощью Windows Live
2157 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2159 title: Войти с GitHub
2160 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2162 title: Войти с помощью Википедии
2163 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2165 title: Войти с помощью Yahoo
2166 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2168 title: Войти с помощью Wordpress
2169 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2171 title: Войти с помощью AOL
2172 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2175 heading: Выйти из OpenStreetMap
2176 logout_button: Выйти
2178 title: Восстановление пароля
2179 heading: Забыли пароль?
2180 email address: 'Адрес электронной почты:'
2181 new password button: Вышлите мне новый пароль
2182 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2183 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2184 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2185 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2186 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2188 title: Повторная установка пароля
2189 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2191 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2192 reset: Установить пароль
2193 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2194 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2197 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2198 для вас учётную запись.
2199 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2200 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2201 быстро, насколько сможем.
2203 header: Свободно редактируемая
2205 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2206 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2207 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2208 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2209 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2211 email address: 'Адрес эл. почты:'
2212 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2213 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2214 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2215 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2216 для получения дополнительной информации
2217 display name: 'Отображаемое имя:'
2218 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2219 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2220 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2222 confirm password: 'Повторите пароль:'
2223 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2224 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2226 continue: Зарегистрироваться
2227 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2228 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2229 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2230 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2233 heading: Условия сотрудничества
2234 heading_ct: Условия сотрудничества
2235 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2236 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2238 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2240 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2241 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2242 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2243 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2244 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2245 вклад находится в общественном достоянии
2246 consider_pd_why: что это значит?
2247 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2248 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2249 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2250 continue: Продолжить
2251 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2253 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2254 отклоните новые Условия участия.
2255 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2257 france: На французском
2258 italy: На итальянском
2259 rest_of_world: Остальной мир
2261 title: Нет такого пользователя
2262 heading: Пользователя %{user} не существует
2263 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2264 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2267 my diary: Мой дневник
2268 new diary entry: новая запись
2269 my edits: Мои правки
2270 my traces: Мои треки
2271 my notes: Мои заметки
2272 my messages: Мои сообщения
2273 my profile: Мой профиль
2274 my settings: Мои настройки
2275 my comments: Мои комментарии
2279 blocks on me: Мои блокировки
2280 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2281 send message: Отправить сообщение
2286 remove as friend: Удалить из друзей
2287 add as friend: Добавить в друзья
2288 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2289 ct status: 'Условия участия:'
2290 ct undecided: Неопределено
2291 ct declined: Отклонены
2292 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2293 email address: 'Адрес Email:'
2294 created from: 'Создано из:'
2296 spam score: 'Оценка спама:'
2297 description: Описание
2298 user location: Местонахождение пользователя
2299 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2300 чтобы увидеть своих соседей.
2301 settings_link_text: настройки
2303 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2304 km away: '%{count} км от вас'
2305 m away: '%{count} м от вас'
2306 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2307 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2308 составлением карты поблизости.
2310 administrator: Этот пользователь является администратором
2311 moderator: Этот пользователь является модератором
2313 administrator: Присвоить права администратора
2314 moderator: Присвоить права модератора
2316 administrator: Отозвать права администратора
2317 moderator: Отозвать права модератора
2318 block_history: Активные блокировки
2319 moderator_history: Созданные блокировки
2320 comments: Комментарии
2321 create_block: Блокировать этого пользователя
2322 activate_user: Активировать этого пользователя
2323 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2324 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2325 hide_user: Скрыть этого пользователя
2326 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2327 delete_user: Удалить этого пользователя
2328 confirm: Подтвердить
2329 friends_changesets: наборы правок друзей
2330 friends_diaries: дневники друзей
2331 nearby_changesets: правки соседей
2332 nearby_diaries: дневники соседей
2333 report: Сообщить об этом пользователе
2335 your location: Ваше местоположение
2336 nearby mapper: Ближайший картограф
2339 title: Изменить учетную запись
2340 my settings: Мои настройки
2341 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2342 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2343 email never displayed publicly: (не будет показан)
2344 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2349 heading: 'Публичная правка:'
2350 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2351 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2352 enabled link text: что это?
2353 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2354 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2355 public editing note:
2356 heading: Общедоступная правка
2357 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2358 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2359 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2360 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2361 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2362 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2363 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2364 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2367 heading: 'Условия участия:'
2368 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2369 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2370 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2371 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2372 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2373 в общественном достоянии.
2374 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2376 profile description: 'Описание профиля:'
2377 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2378 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2379 image: 'Изображение:'
2381 gravatar: Использовать Gravatar
2382 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2384 disabled: Gravatar отключён.
2385 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2386 new image: Добавить изображение
2387 keep image: Оставить текущее изображение
2388 delete image: Удалить текущее изображение
2389 replace image: Заменить текущее изображение
2390 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2392 home location: 'Моё местоположение:'
2393 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2395 longitude: 'Долгота:'
2396 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2398 save changes button: Сохранить изменения
2399 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2400 return to profile: Вернуться к профилю
2401 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2402 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2403 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2405 heading: Проверьте свою электронную почту!
2406 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2407 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2409 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2411 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2412 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2413 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2414 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2415 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2417 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2418 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2419 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2420 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2421 отвечать на такие запросы.
2422 failure: Участник %{name} не найден.
2424 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2425 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2426 адрес электронной почты.
2428 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2429 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2430 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2432 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2434 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2436 heading: Добавить %{user} в друзья?
2437 button: Добавить в друзья
2438 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2439 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2440 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2442 heading: Удалить %{user} из друзей?
2443 button: Удалить из друзей
2444 success: '%{name} удалён из друзей.'
2445 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2448 heading: Пользователи
2450 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2451 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2452 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2453 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2454 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2455 hide: Скрыть выделенных пользователей
2456 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2458 title: Учётная запись приостановлена
2459 heading: Учётная запись приостановлена
2460 webmaster: веб-мастер
2463 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2464 подозрительной активности.
2467 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2468 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2471 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2472 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2473 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2474 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2475 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2477 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2478 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2479 запись, используя форму ниже.
2480 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2481 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2485 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2486 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2487 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2488 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2489 у текущего пользователя.
2491 title: Подтвердить присвоение роли
2492 heading: Подтверждение присвоения роли
2493 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2494 confirm: Подтвердить
2495 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2496 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2498 title: Подтвердить отзыв роли
2499 heading: Подтверждение отзыва роли
2500 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2502 confirm: Подтвердить
2503 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2504 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2507 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2508 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2510 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2511 back: Вернуться к индексу
2513 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2514 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2515 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2516 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2517 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2518 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2519 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2520 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2522 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2523 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2525 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2527 back: Показать все блокировки
2529 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2530 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2531 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2532 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2533 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2534 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2535 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2536 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2538 show: Просмотреть эту блокировку
2539 back: Просмотреть все блокировки
2540 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2543 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2544 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2547 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2548 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2549 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2550 тем, как блокировать его.
2551 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2553 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2555 success: Блокировка обновлена.
2557 title: Блокировки пользователей
2558 heading: Список блокировок пользователей
2559 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2561 title: Снять блокировку для %{block_on}
2562 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2563 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2564 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2565 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2566 revoke: Снять блокировку!
2567 flash: Эта блокировка была снята.
2569 time_future: Заканчивается через %{time}.
2570 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2571 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2573 time_past: Закончилось %{time}.
2577 other: '%{count} час.'
2581 other: '%{count} дней'
2584 few: '%{count} недели'
2585 other: '%{count} недель'
2588 few: '%{count} месяца'
2589 other: '%{count} месяцев'
2592 few: '%{count} года'
2593 other: '%{count} лет'
2595 title: Блокировки для %{name}
2596 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2597 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2599 title: Блокировки, которые создал %{name}
2600 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2601 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2603 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2604 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2609 revoke: Разблокировать!
2610 confirm: Вы уверены?
2611 reason: 'Причина блокировки:'
2612 back: Показать все блокировки
2613 revoker: 'Разблокировавший:'
2614 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2617 not_revoked: (не разблокирован)
2620 revoke: Разблокировать!
2622 display_name: Заблокированный пользователь
2624 reason: Причина блокировки
2626 revoker_name: Разблокировал
2627 showing_page: Страница %{page}
2629 previous: ← Предыдущая
2632 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2633 heading: Заметки участника %{user}
2634 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2637 description: Описание
2639 last_changed: Изменена
2643 title: Вставить на сайт
2646 link: Ссылка или код для вставки
2647 long_link: Полная ссылка
2648 short_link: Короткая ссылка
2651 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2654 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2656 short_url: Короткая ссылка
2657 include_marker: Включая маркер
2658 center_marker: Центрировать карту на маркер
2659 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2660 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2661 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2664 report_problem: Сообщить о проблеме
2666 title: Легенда карты
2667 tooltip: Условные знаки
2668 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2674 title: Показать мое местоположение
2675 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2677 standard: Стандартный
2678 cycle_map: Карта для велосипедистов
2679 transport_map: Карта транспорта
2685 gps: Общедоступные GPS-треки
2686 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2688 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2689 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2690 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2693 edit_tooltip: Править карту
2694 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2695 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2696 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2697 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2698 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2699 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2700 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2703 comment: Комментарий
2704 subscribe: Подписаться
2705 unsubscribe: Отписаться
2706 hide_comment: скрыть
2707 unhide_comment: показать
2710 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2711 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2712 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2713 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2714 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2715 авторскими правами, или списки каталогов.
2716 add: Добавить заметку
2718 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2719 Требуется независимая проверка сведений.
2722 reactivate: Открыть снова
2723 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2725 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2730 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2731 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2732 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2733 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2734 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2735 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2738 distance: Расстояние
2740 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2741 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2743 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2744 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2745 offramp_right: Сверните на правый съезд
2746 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2747 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2748 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2750 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2751 в на %{name} в направлении %{directions}
2752 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2753 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2754 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2755 направлении %{directions}
2756 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2757 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2758 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2760 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2761 onramp_right: Сверните на въезд справа
2762 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2763 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2764 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2765 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2766 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2767 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2768 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2769 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2770 offramp_left: Сверните на левый съезд
2771 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2772 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2773 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2775 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2776 %{name} в направлении %{directions}
2777 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2778 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2779 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2781 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2782 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2783 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2785 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2786 onramp_left: Сверните на въезд слева
2787 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2788 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2789 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2790 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2791 via_point_without_exit: (через точку)
2792 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2793 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2794 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2795 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2796 start_without_exit: Начните на %{name}
2797 destination_without_exit: Место назначения рядом
2798 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2799 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2800 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2802 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2804 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2806 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2823 nothing_found: Объектов поблизости нет
2824 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2825 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2827 directions_from: Маршрут отсюда
2828 directions_to: Маршрут сюда
2829 add_note: Добавить заметку
2830 show_address: Показать адрес
2831 query_features: Что здесь?
2832 centre_map: Центрировать карту
2835 description: Описание
2836 heading: Редактировать исправление
2837 title: Редактировать исправление
2839 empty: Нет исправлений для показа.
2840 heading: Список исправлений
2841 title: Список исправлений
2843 description: Описание
2844 heading: Введите информацию для нового исправления
2845 title: Создание нового исправления
2847 description: 'Описание:'
2848 heading: Описание исправления «%{title}»
2849 title: Описание исправления
2853 confirm: Вы уверены?
2855 flash: Исправление создано.
2857 flash: Изменения сохранены.
2859 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2860 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2861 flash: Исправление уничтожено.
2862 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2864 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2865 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2866 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2867 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})