]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Merge branch 'master' into overpass
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Shirayuki
9 # Author: Y-M D
10 br: 
11   about_page: 
12     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
17     next: War-lerc'h
18     open_data_title: Roadennoù digor
19     partners_title: Kevelerien
20     used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Korf
25       diary_entry: 
26         language: Yezh
27         latitude: Ledred
28         longitude: Hedred
29         title: Danvez
30         user: Implijer
31       friend: 
32         friend: Mignon
33         user: Implijer
34       message: 
35         body: Korf
36         recipient: Degemerer
37         sender: Kaser
38         title: Titl
39       trace: 
40         description: Deskrivadur
41         latitude: Ledred
42         longitude: Hedred
43         name: Anv
44         public: Foran
45         size: Ment
46         user: Implijer
47         visible: Gwelus
48       user: 
49         active: Oberiant
50         description: Deskrivadur
51         display_name: Anv diskouezet
52         email: Postel
53         languages: Yezhoù
54         pass_crypt: Ger-tremen
55     models: 
56       acl: Roll kontroll moned
57       changeset: Strollad kemmoù
58       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
59       country: Bro
60       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61       diary_entry: Enmoned en deizlevr
62       friend: Mignon
63       language: Yezh
64       message: Kemennadenn
65       node: Skoulm
66       node_tag: Balizenn skoulm
67       notifier: Kemenn
68       old_node: Skoulm kozh
69       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70       old_relation: Darempred kozh
71       old_relation_member: Ezel darempred kozh
72       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
73       old_way: Hent kozh
74       old_way_node: Skoulm an hent kozh
75       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
76       relation: Darempred
77       relation_member: Ezel an darempred
78       relation_tag: Balizenn darempred
79       session: Dalc'h
80       trace: Roud
81       tracepoint: Poent eus ar roud
82       tracetag: Balizenn roud
83       user: Implijer
84       user_preference: Penndibaboù Implijer
85       user_token: Jedouer an implijer
86       way: Hent
87       way_node: Skoulm eus an hent
88       way_tag: Balizenn hent
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
97   browse: 
98     anonymous: dizanv
99     changeset: 
100       belongs_to: Aozer
101       changesetxml: Strollad kemmoù XML
102       feed: 
103         title: Strollad kemmoù %{id}
104         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105       node: Skoulmoù (%{count})
106       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107       osmchangexml: osmChange XML
108       relation: Darempredoù (%{count})
109       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110       title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111       way: Hentoù (%{count})
112       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
113     closed: Serret
114     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
116     containing_relation: 
117       entry: Darempred %{relation_name}
118       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
119     created: Krouet
120     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123     download_xml: Pellgargañ XML
124     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125     in_changeset: Strollad kemmoù
126     location: "Lec'h :"
127     no_comment: (addispleg ebet)
128     node: 
129       history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
130       title: "Skoulm : %{name}"
131     not_found: 
132       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
133       type: 
134         changeset: strollad kemmoù
135         node: skoulm
136         relation: darempred
137         way: hent
138     note: 
139       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
141       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
142       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144       description: "Deskrivadur :"
145       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
146       hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
147       new_note: Notenn nevez
148       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
149       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
150       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
151       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
152       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
153       title: "Notenn : %{id}"
154     part_of: Lodenn eus
155     redacted: 
156       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
157       redaction: ↓Aozañ %{id}
158       type: 
159         node: skoulm
160         relation: darempred
161         way: hent
162     relation: 
163       history_title: "Istor an darempred : %{name}"
164       members: Izili
165       title: "Darempred : %{name}"
166     relation_member: 
167       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
168       type: 
169         node: Skoulm
170         relation: Darempred
171         way: Hent
172     start_rjs: 
173       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
174       load_data: Kargañ ar roadennoù
175       loading: O kargañ...
176     tag_details: 
177       tags: Balizennoù
178       wiki_link: 
179         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
180         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
181       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
182     timeout: 
183       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
184       type: 
185         changeset: strollad kemmoù
186         node: skoulm
187         relation: darempred
188         way: hent
189     version: Stumm
190     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
191     view_history: Gwelet an istor
192     way: 
193       also_part_of: 
194         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
195         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
196       history_title: "Istor an hent : %{name}"
197       nodes: Skoulmoù
198       title: "Hent : %{name}"
199   changeset: 
200     changeset: 
201       anonymous: Dizanv
202       no_edits: (aozadenn ebet)
203       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
204     changeset_paging_nav: 
205       next: War-lerc'h »
206       previous: « Kent
207       showing_page: Pajenn %{page}
208     changesets: 
209       area: Takad
210       comment: Addispleg
211       id: ID
212       saved_at: Enrollet da
213       user: Implijer
214     list: 
215       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
216       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
217       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
218       load_more: Kargañ muioc'h
219       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
220       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
221       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
222       title: Hollad kemmoù
223       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
224       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
225       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
226     timeout: 
227       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
228   diary_entry: 
229     comments: 
230       ago: "%{ago} zo"
231       comment: Evezhiadenn
232       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
233       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
234       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
235       post: Postañ
236       when: Peur
237     diary_comment: 
238       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
239       confirm: Kadarnaat
240       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
241     diary_entry: 
242       comment_count: 
243         one: Un evezhiadenn
244         other: "%{count} evezhiadenn"
245         zero: Evezhiadenn ebet
246       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
247       confirm: Kadarnaat
248       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
249       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
250       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
251       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
252     edit: 
253       body: "Korf :"
254       language: "Yezh :"
255       latitude: Ledred
256       location: "Lec'hiadur :"
257       longitude: "Hedred :"
258       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
259       save_button: Enrollañ
260       subject: "Danvez :"
261       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
262       use_map_link: implijout ar gartenn
263     feed: 
264       all: 
265         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
266         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
267       language: 
268         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
269         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
270       user: 
271         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
272         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
273     list: 
274       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
275       new: Enmoned nevez en deizlevr
276       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
277       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
278       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
279       older_entries: Enmonedoù koshañ
280       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
281       title: Deizlevrioù an implijerien
282       title_friends: Marilhoù ar vignoned
283       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
284       user_title: Deizlevr %{user}
285     location: 
286       edit: Kemmañ
287       location: "Lec'hiadur :"
288       view: "Lec'hiadur :"
289     new: 
290       title: Enmoned nevez en deizlevr
291     no_such_entry: 
292       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
293       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
294       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
295     view: 
296       leave_a_comment: Lezel un addispleg
297       login: Kevreañ
298       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
299       save_button: Enrollañ
300       title: Deizlevr %{user} | %{title}
301       user_title: Deizlevr %{user}
302   editor: 
303     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
304     id: 
305       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
306       name: iD
307     potlatch: 
308       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
309       name: Potlatch 1
310     potlatch2: 
311       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
312       name: Potlatch 2
313     remote: 
314       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
315       name: Aozer diavaez
316   export: 
317     start: 
318       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
319       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
320       embeddable_html: HTML enkorfadus
321       export_button: Ezporzhiañ
322       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
323       format: Furmad
324       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
325       image_size: Ment ar skeudenn
326       latitude: "Led. :"
327       licence: Aotre-implijout
328       longitude: "Hed. :"
329       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
330       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
331       max: d'ar muiañ
332       options: Dibarzhioù
333       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
334       output: Er-maez
335       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
336       scale: Skeuliad
337       too_large: 
338         advice: "Ma c'hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù amañ dindan :"
339         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
340         geofabrik: 
341           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
342           title: Pellgargañ Geofabrik
343         metro: 
344           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
345           title: Eztennadennoù Metro
346         other: 
347           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
348           title: Tarzhioù all
349         overpass: 
350           title: API Treuzell
351         planet: 
352           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
353           title: Planedenn OSM
354       zoom: Zoum
355     title: Ezporzhiañ
356   fixthemap: 
357     how_to_help: 
358       join_the_community: 
359         explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù, da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
360         title: Mont er gumuniezh-mañ
361       title: Penaos sikour
362     other_concerns: 
363       title: Prederioù all
364     title: " Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn"
365   geocoder: 
366     description: 
367       title: 
368         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370       types: 
371         cities: Keodedoù
372         places: Lec'hioù
373         towns: Kêrioù
374     direction: 
375       east: reter
376       north: norzh
377       north_east: biz
378       north_west: gwalarn
379       south: su
380       south_east: gevred
381       south_west: mervent
382       west: kornôg
383     distance: 
384       one: war-dro 1 km
385       other: war-dro %{count} km
386       zero: nebeutoc'h eget 1 km
387     results: 
388       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
389       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
390     search: 
391       title: 
392         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
396         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
398         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
399         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
400     search_osm_nominatim: 
401       admin_levels: 
402         level10: Bevenn ar bannlev
403         level2: Bevenn ar vro
404         level4: Bevenn ar Stad
405         level5: Bevenn ar rannvro
406         level6: Bevenn ar gontelezh
407         level8: Bevenn kêr
408         level9: Bevenn ar gêriadenn
409       prefix: 
410         aerialway: 
411           chair_lift: fungador
412           drag_lift: Teleski
413           station: Arsav funlogell
414         aeroway: 
415           aerodrome: Nijva
416           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
417           gate: Dor
418           helipad: biñsporzh
419           runway: Pistenn
420           taxiway: Roudenn evit an taksioù
421           terminal: Termenva
422         amenity: 
423           WLAN: Moned WiFi
424           airport: Aerborzh
425           arts_centre: Kreizenn arz
426           artwork: Oberenn arz
427           atm: Bilhedaouer
428           auditorium: Selaouva
429           bank: Ti-bank
430           bar: Tavarn
431           bbq: Regezer
432           bench: Skaoñ
433           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
434           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
435           biergarten: Liorzh ar bier
436           brothel: Bordel
437           bureau_de_change: Burev eskemm
438           bus_station: Arsav bus
439           cafe: Kafedi
440           car_rental: Feurmiñ kirri
441           car_sharing: Leur genweturañ
442           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
443           casino: Kazino
444           charging_station: Savlec'h adkargañ
445           cinema: Sinema
446           clinic: Klinikenn
447           club: Klub
448           college: Skol-veur pe skol-uhel
449           community_centre: Sal liezimplij
450           courthouse: Lez-varn
451           crematorium: Krematoriom
452           dentist: Dentour
453           doctors: Mezeien
454           dormitory: Kouskva
455           drinking_water: Dour mat da evañ
456           driving_school: Skol bleinañ
457           embassy: Kannati
458           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
459           fast_food: Fast Food
460           ferry_terminal: Porzh karrlistri
461           fire_hydrant: Dour evit an tan
462           fire_station: Kazarn pomperien
463           food_court: ↓Predva
464           fountain: Feunteun
465           fuel: Trelosk
466           grave_yard: Bered
467           gym: Fitness/embregerezh-korf
468           hall: Sal
469           health_centre: Kreizenn yec'hed
470           hospital: Ospital
471           hotel: Leti
472           hunting_stand: Stand tennañ
473           ice_cream: Dienn skorn
474           kindergarten: Liorzh ar vugale
475           library: Levraoueg
476           market: Marc'had
477           marketplace: Marc'hallac'h
478           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
479           nightclub: Klub-noz
480           nursery: Spluseg
481           nursing_home: Ti yec'hed
482           office: Burev
483           park: Park
484           parking: Parklec'h
485           pharmacy: Apotikerezh
486           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
487           police: Polis
488           post_box: Boest-lizheroù
489           post_office: Ti-post
490           preschool: Rakskol
491           prison: Toull-bac'h
492           pub: Tavarn
493           public_building: Savadur foran
494           public_market: Marc'had foran
495           reception_area: Takad degemer
496           recycling: Lec'h adaozañ
497           restaurant: Preti
498           retirement_home: Ti-retredidi
499           sauna: Saona
500           school: Skol
501           shelter: Gwasked
502           shop: Stal
503           shopping: Prenadennoù
504           shower: Strinkadenn
505           social_centre: Kreizenn sokial
506           social_club: Klub sokial
507           social_facility: Servij sokial
508           studio: Studio
509           supermarket: Gourmarc'had
510           swimming_pool: Poull-neuial
511           taxi: Taksi
512           telephone: Pellgomzer foran
513           theatre: C'hoariva
514           toilets: Privezioù
515           townhall: Ti-kêr
516           university: Skol-veur
517           vending_machine: Ingaler emgefre
518           veterinary: Surjianerezh evit al loened
519           village_hall: Sal ar gumun
520           waste_basket: Pod-lastez
521           wifi: Moned WiFi
522           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
523         boundary: 
524           administrative: Bevennoù melestradurel
525           census: ↓Bevenn stadeg
526           national_park: Park broadel
527           protected_area: Takad gwarezet
528         bridge: 
529           aqueduct: Dourbont
530           suspension: Pont-skourr
531           swing: Pont-tro
532           viaduct: Karrbont
533           "yes": Pont
534         building: 
535           "yes": Savadur
536         emergency: 
537           fire_hydrant: Dour evit an tan
538           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
539         highway: 
540           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
541           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
542           bus_stop: Arsav bus
543           byway: Hent eil renk
544           construction: Chanter gourhent
545           cycleway: Roudenn divrodegoù
546           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
547           footway: Gwenodenn evit an droadeien
548           ford: Roudour
549           living_street: Straed annez
550           milestone: ↓Maen-bonn
551           minor: Hent dister
552           motorway: Gourhent
553           motorway_junction: Kengej gourhent
554           motorway_link: Gourhent
555           path: Gwenodenn
556           pedestrian: Hent evit an droadeien
557           platform: Leurenn
558           primary: Hent kentañ renk
559           primary_link: Pennhent
560           proposed: Hent kinniget
561           raceway: Redva
562           residential: Takad annezet
563           rest_area: Leur diskuizh
564           road: Hent
565           secondary: Hent eil renk
566           secondary_link: Hent a eil renk
567           service: Hent servij
568           services: Servijoù gourhent
569           speed_camera: Radar tizh
570           steps: Diri
571           stile: Skalier
572           street_lamp: Post lamp
573           tertiary: Hent trede renk
574           tertiary_link: Hent trede renk
575           track: Roudenn
576           trail: Roudenn
577           trunk: Hent-tizh
578           trunk_link: Hent-tizh
579           unclassified: Hent dirumm
580           unsurfaced: Hent dizolo
581         historic: 
582           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
583           battlefield: Tachenn emgann
584           boundary_stone: Bonn harzoù
585           building: Savadur
586           castle: Kastell
587           church: Iliz
588           citywalls: Murioù kêr
589           fort: Kreñv
590           house: Ti
591           icon: Arlun
592           manor: Maner
593           memorial: Kounlec'h
594           mine: Mengleuz
595           monument: Monumant
596           museum: Mirdi
597           ruins: Dismantroù
598           tomb: Bez
599           tower: Tour
600           wayside_cross: Kroaz
601           wayside_shrine: Ti-pediñ
602           wreck: Peñse
603         landuse: 
604           allotments: Liorzhoù familh
605           basin: Poull
606           brownfield: Tachenn rezet
607           cemetery: Bered
608           commercial: Takad kenwerzh
609           conservation: Takad gwarezet
610           construction: Savadur
611           farm: Atant
612           farmland: Douaroù-labour
613           farmyard: Mereuri
614           forest: Koadeg
615           garages: Karrdioù
616           grass: Geot
617           greenfield: Tachenn da sevel tiez
618           industrial: Takad greantel
619           landfill: Diskarg
620           meadow: Prad
621           military: Takad milourel
622           mine: Mengleuz
623           nature_reserve: Gwarezva natur
624           orchard: Gwerje
625           park: Park
626           piste: Roudenn
627           quarry: Mengleuz
628           railway: Hent-houarn
629           recreation_ground: Leur c'hoari
630           reservoir: Mirlenn
631           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
632           residential: Takad annez
633           retail: Kenwerzhioù
634           road: Takad hent
635           village_green: Takad natur foran
636           vineyard: Gwinieg
637           wetland: Takad gleborek
638           wood: Koad
639         leisure: 
640           beach_resort: Kêr-gouronkañ
641           bird_hide: Bod evned
642           common: Tachennoù foran
643           fishing: Takad pesketa
644           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
645           garden: Liorzh
646           golf_course: Tachenn golf
647           ice_rink: Poull-ruzikat
648           marina: Porzh-bageal
649           miniature_golf: Golfig
650           nature_reserve: Gwarezva Natur
651           park: Park
652           pitch: Tachenn sport
653           playground: Tachenn c'hoari
654           recreation_ground: Tachenn c'hoari
655           sauna: Saona
656           slipway: Kal
657           sports_centre: Kreizenn sport
658           stadium: Stad
659           swimming_pool: Poull-neuial
660           track: Roudenn redek
661           water_park: Kreizenn dour
662         military: 
663           airfield: Nijva milourel
664           barracks: Kazarn
665           bunker: Bunker
666         mountain_pass: 
667           "yes": Ode menez
668         natural: 
669           bay: Bae
670           beach: Traezhenn
671           cape: Kab
672           cave_entrance: Treuzoù mougev
673           channel: Kanol
674           cliff: Tornaod
675           crater: Krater
676           dune: Tevenn
677           feature: Elfenn
678           fell: Fell
679           fjord: Fjord
680           forest: Koadeg
681           geyser: Geiser
682           glacier: Skorneg
683           heath: Brug
684           hill: Torgenn
685           island: Enez
686           land: Douar
687           marsh: Geun
688           moor: Lanneier
689           mud: Fank
690           peak: Pikern
691           point: Poent
692           reef: Karreg
693           ridge: Kribenn
694           river: Stêr
695           rock: Roc'h
696           scree: Disac'hadur
697           scrub: Strouezh
698           shoal: Klosenn
699           spring: Lamm-dour
700           stone: Roc'h
701           strait: Strizh-mor
702           tree: Gwezenn
703           valley: Traoñienn
704           volcano: Menez-tan
705           water: Dour
706           wetland: Takad gleborek
707           wetlands: Takadoù gleborek
708           wood: Koad
709         office: 
710           accountant: Kontour
711           architect: Ti-savour
712           company: Embregerezh
713           employment_agency: Ajañs evit al labour
714           estate_agent: Kourater tiez
715           government: Ajañs c'houarnamantel
716           insurance: Ajañs asurañsoù
717           lawyer: Alvokad
718           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
719           telecommunication: Burev pellgehentiñ
720           travel_agent: Ajañs-veaj
721           "yes": Burev
722         place: 
723           airport: Aerborzh
724           city: Meurgêr
725           country: Bro
726           county: Kontelezh
727           farm: Atant
728           hamlet: Pennkêr
729           house: Ti
730           houses: Tiez
731           island: Enez
732           islet: Enezennig
733           isolated_dwelling: Ti distro
734           locality: Kêr
735           moor: Lanneg
736           municipality: Kumun
737           neighbourhood: Ardremez
738           postcode: Kod post
739           region: Rannvro
740           sea: Mor
741           state: Stad
742           subdivision: Isrann
743           suburb: Karter
744           town: Kêr
745           unincorporated_area: Takad diaoz
746           village: Kêriadenn
747         railway: 
748           abandoned: Hent-houarn dilezet
749           construction: Hent-houarn war sevel
750           disused: Hent-houarn dilezet
751           disused_station: Porzh-houarn dilezet
752           funicular: Hent-houarn fundren
753           halt: Arsav tren
754           historic_station: Arsav tren istorel
755           junction: Kej hent-houarn
756           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
757           light_rail: Hent-houarn bihan
758           miniature: Hentig-houarn
759           monorail: Hent-houarn unroud
760           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
761           platform: Savenn hent-houarn
762           preserved: Hent-houarn miret
763           proposed: Hent-houarn kinniget
764           spur: Hent-houarn kevreañ
765           station: Porzh-houarn
766           stop: Porzh-houarn
767           subway: Arsav metro
768           subway_entrance: Antre metro
769           switch: Hentoù-houarn heñchañ
770           tram: Tramgarr
771           tram_stop: Arsav tramgarr
772           yard: Gar-dibab
773         shop: 
774           alcohol: Gwezher alkool
775           antiques: Hendraezoù
776           art: Stal arz
777           bakery: Baraerezh
778           beauty: Stal produioù kened
779           beverages: Stal evajoù
780           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
781           books: Levrdi
782           boutique: Stal
783           butcher: Kiger
784           car: Stal girri
785           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
786           car_repair: Dresañ kirri
787           carpet: Stal pallennoù
788           charity: Stal garitez
789           chemist: Stal produioù yec'hederezh
790           clothes: Stal dilhad
791           computer: Stal urzhiataerioù
792           confectionery: Koñfizerezh
793           convenience: Ispiserezh
794           copyshop: Stal luc'heilañ
795           cosmetics: Stal produioù kened
796           deli: Tineller
797           department_store: Gourstal
798           discount: Stal discount
799           doityourself: Stal bitellat
800           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
801           electronics: Stal traoù eletronek
802           estate_agent: Kourater tiez
803           farm: Stal evit al labour-douar
804           fashion: Stal gizioù
805           fish: Stal besked
806           florist: Bokedour
807           food: Stal voued
808           funeral_directors: Kañvlidoù
809           furniture: Stal arrebeuri
810           gallery: Skeudennaoueg
811           garden_centre: Stal liorzhañ
812           general: Stal hollek
813           gift: Stal profoù
814           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
815           grocery: Ispiserezh
816           hairdresser: Perukenner
817           hardware: Stal urzhiataerezh
818           hifi: Stal Hi-Fi
819           insurance: Asurañs
820           jewelry: Bravigerezh
821           kiosk: Kiosk
822           laundry: Kanndi
823           mall: Palier kenwerzh
824           market: Marc'had
825           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
826           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
827           music: Stal sonerezh
828           newsagent: Gwerzher kazetennoù
829           optician: Luneder
830           organic: Stal boued bio
831           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
832           pet: Stal loened
833           pharmacy: Apotikerezh
834           photo: Stal luc'hskeudenniñ
835           salon: Saloñs
836           second_hand: Stal traoù eildorn
837           shoes: Stal voteier
838           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
839           sports: Stal sport
840           stationery: Paperaerezh
841           supermarket: Gourmarc'had
842           tailor: Kemener
843           toys: Stal c'hoarielloù
844           travel_agency: Ajañs-veaj
845           video: Stal videoioù
846           wine: Kavour gwin
847           "yes": Stal
848         tourism: 
849           alpine_hut: Bod menez
850           artwork: Oberenn arz
851           attraction: Tra zedennus
852           bed_and_breakfast: Bod ha boued
853           cabin: Kabanenn
854           camp_site: Tachenn gampiñ
855           caravan_site: Tachenn karavanennoù
856           chalet: Ti-menez
857           guest_house: Ti herberc'h
858           hostel: Herberc'h
859           hotel: Leti
860           information: Titouroù
861           lean_to: Stand
862           motel: Motel
863           museum: Mirdi
864           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
865           theme_park: Park tematek
866           valley: Traoñienn
867           viewpoint: Gwelva
868           zoo: Zoo
869         tunnel: 
870           culvert: kan-dour
871           "yes": Riboul
872         waterway: 
873           artificial: Gwazh-dour artifisiel
874           boatyard: Chanter bigi
875           canal: Kanol
876           connector: Kevreadur dourredennoù
877           dam: Chaoser
878           derelict_canal: Kanol dilezet
879           ditch: Foz
880           dock: Dok
881           drain: Dizourer
882           lock: Skluz
883           lock_gate: Skluz
884           mineral_spring: Mammenn dour melar
885           mooring: Fes
886           rapids: Taranoù
887           river: Stêr
888           riverbank: Naoz
889           stream: Gwazh-dour
890           wadi: Oued
891           water_point: Doureg
892           waterfall: Lamm-dour
893           weir: Stankell
894   help_page: 
895     help: 
896       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
897       title: help.openstreetmap.org
898       url: https://help.openstreetmap.org/
899     title: Tapout sikour
900     welcome: 
901       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
902       title: Deuet-mat oc'h en OSM
903       url: /welcome
904     wiki: 
905       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
906       title: wiki.openstreetmap.org
907       url: http://wiki.openstreetmap.org/
908   javascripts: 
909     close: Serriñ
910     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
911     key: 
912       title: Alc'hwez ar gartenn
913       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
914       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
915     map: 
916       base: 
917         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
918         hot: Denegour
919         mapquest: MapQuest digor
920         standard: Standard
921         transport_map: Kartenn treuzdougen
922       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
923       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
924       layers: 
925         data: Roadennoù ar gartenn
926         header: Gwiskadoù kartenn
927         notes: Notennoù kartenn
928         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
929         title: Gwiskadoù
930       locate: 
931         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
932         title: Diskouez al lec'h m'emaon
933       zoom: 
934         in: Zoumañ
935         out: Dizoumañ
936     notes: 
937       new: 
938         add: Ouzhpennañ un notenn
939         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
940       show: 
941         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
942         comment: Evezhiadenn
943         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
944         hide: Kuzhat
945         reactivate: Adweredekaat
946         resolve: Diskoulmañ
947     share: 
948       cancel: Nullañ
949       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
950       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
951       download: Pellgargañ
952       embed: HTML
953       format: "Furmad :"
954       image: Skeudenn
955       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
956       include_marker: Lakaat ur merker
957       link: Liamm pe HTML
958       long_link: Liamm
959       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
960       scale: "Skeuliad :"
961       short_link: Liamm berr
962       short_url: URL berr
963       title: Rannañ
964       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
965     site: 
966       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
967       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
968       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
969       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
970       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
971       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
972   layouts: 
973     about: Diwar-benn
974     community: Kumuniezh
975     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
976     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
977     copyright: Copyright & Aotre-implijout
978     data: Roadennoù
979     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
980     edit: Aozañ
981     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
982     export: Ezporzhiañ
983     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
984     foundation: Diazezadur
985     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
986     gps_traces: Roudoù GPS
987     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
988     help: Skoazell
989     history: Istor
990     home: Mont da lec'h ar gêr
991     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
992     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
993     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
994     learn_more: Gouzout hiroc'h
995     log_in: Kevreañ
996     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
997     logo: 
998       alt_text: Logo OpenStreetMap
999     logout: Digevreañ
1000     make_a_donation: 
1001       text: Ober un donezon
1002       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1003     more: Muioc'h
1004     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1005     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1006     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1007     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1008     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1009     partners_partners: Kevelourien
1010     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1011     sign_up: En em enskrivañ
1012     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1013     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1014     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1015     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1016     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1017   license_page: 
1018     foreign: 
1019       english_link: orin e Saozneg
1020       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1021       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1022     legal_babble: 
1023       attribution_example: 
1024         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1025         title: Skouer deverkadur
1026       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1027       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1028       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1029       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1030       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1031       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1032       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1033       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1035       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1036       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1037       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1038       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1039       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1040       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1041       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1042       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1043       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1044       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1045       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1046       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1047       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1048       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1049       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1050       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1051     native: 
1052       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1053       native_link: Stumm brezhonek
1054       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1055       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1056   message: 
1057     delete: 
1058       deleted: Kemennadenn dilamet
1059     inbox: 
1060       date: Deiziad
1061       from: A-berzh
1062       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1063       my_inbox: Ma boest resev
1064       new_messages: 
1065         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1066         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1067       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1068       old_messages: 
1069         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1070         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1071       outbox: boest kas
1072       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1073       subject: Danvez
1074       title: Boest resev
1075     mark: 
1076       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1077       as_unread: Merkañ evel anlennet
1078     message_summary: 
1079       delete_button: Dilemel
1080       read_button: Merkañ evel lennet
1081       reply_button: Respont
1082       unread_button: Merkañ evel anlennet
1083     new: 
1084       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1085       body: Korf
1086       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1087       message_sent: Kemennadenn kaset
1088       send_button: Kas
1089       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1090       subject: Danvez
1091       title: Kas ur gemennadenn
1092     no_such_message: 
1093       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1094       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1095       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1096     outbox: 
1097       date: Deiziad
1098       inbox: boest resev
1099       messages: 
1100         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1101         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1102       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1103       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1104       outbox: boest kas
1105       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1106       subject: Danvez
1107       title: Boest kas
1108       to: Da
1109     read: 
1110       back: Distreiñ
1111       date: Deiziad
1112       from: A-berzh
1113       reply_button: Respont
1114       subject: Danvez
1115       title: Lenn ar gemennadenn
1116       to: Da
1117       unread_button: Merkañ evel anlennet
1118       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1119     reply: 
1120       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1121     sent_message_summary: 
1122       delete_button: Dilemel
1123   note: 
1124     description: 
1125       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1126       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1127       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1128       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1129       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1130       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1131       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1132       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1133     entry: 
1134       comment: Evezhiadenn
1135       full: Notenn glok
1136     mine: 
1137       ago_html: "%{when} zo"
1138       created_at: Krouet e
1139       creator: Krouer
1140       description: Deskrivadur
1141       heading: notennoù %{user}
1142       id: Id
1143       last_changed: Kemm diwezhañ
1144       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1145       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1146     rss: 
1147       closed: notenn serret (tost da %{place})
1148       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1149       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1150       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1151       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1152       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1153       title: Notennoù OpenStreetMap
1154   notifier: 
1155     diary_comment_notification: 
1156       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1157       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1158       hi: Demat %{to_user},
1159       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1160     email_confirm: 
1161       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1162     email_confirm_html: 
1163       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1164       greeting: Demat,
1165       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1166     email_confirm_plain: 
1167       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1168       greeting: Demat,
1169       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1170     friend_notification: 
1171       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1172       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1173       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1174       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1175     gpx_notification: 
1176       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1177       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1178       failure: 
1179         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1180         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1181         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1182         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1183       greeting: Demat,
1184       success: 
1185         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1186         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1187       with_description: gant an deskrivadur
1188       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1189     lost_password: 
1190       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1191     lost_password_html: 
1192       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1193       greeting: Demat,
1194       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1195     lost_password_plain: 
1196       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1197       greeting: Demat,
1198       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1199     message_notification: 
1200       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1201       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1202       hi: Demat %{to_user},
1203     note_comment_notification: 
1204       anonymous: Un implijer dizanv
1205       closed: 
1206         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1207         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1208         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1209         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1210       commented: 
1211         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1212         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1213         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1214         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1215       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1216       greeting: Demat,
1217       reopened: 
1218         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1219         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1220         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1221         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1222     signup_confirm: 
1223       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1224       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1225       greeting: Demat !
1226       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1227       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1228   oauth: 
1229     oauthorize: 
1230       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1231       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1232       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1233       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1234       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1235       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1236       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1237       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1238       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1239       title: Aotren mont d'ho kont
1240     oauthorize_failure: 
1241       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1242       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1243       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1244     oauthorize_success: 
1245       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1246       title: Reked aotre roet
1247       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1248     revoke: 
1249       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1250   oauth_clients: 
1251     create: 
1252       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1253     destroy: 
1254       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1255     edit: 
1256       submit: Aozañ
1257       title: Aozañ hoc'h arload
1258     form: 
1259       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1260       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1261       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1262       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1263       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1264       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1265       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1266       callback_url: URL gervel en-dro
1267       name: Anv
1268       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1269       required: Rekis
1270       support_url: URL skoazell
1271       url: URL pennañ an arload
1272     index: 
1273       application: Anv an arload
1274       issued_at: Kaset da
1275       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1276       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1277       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1278       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1279       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1280       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1281       revoke: Disteuler !
1282       title: Ma munudoù OAuth
1283     new: 
1284       submit: Marilhañ
1285       title: Marilhañ un arload nevez
1286     not_found: 
1287       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1288     show: 
1289       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1290       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1291       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1292       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1293       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1294       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1295       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1296       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1297       authorize_url: "URL aotren :"
1298       confirm: Ha sur oc'h ?
1299       delete: Diverkañ an arval
1300       edit: Aozañ ar munudoù
1301       key: "Alc'hwez implijer :"
1302       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1303       secret: "Sekred an implijer :"
1304       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1305       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1306       url: "URL ar jedouer reked :"
1307     update: 
1308       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1309   redaction: 
1310     create: 
1311       flash: Skridaozadenn krouet.
1312     destroy: 
1313       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1314       flash: Skridaozadenn foeltret.
1315       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1316     edit: 
1317       description: Deskrivadur
1318       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1319       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1320       title: Aozañ ar skridaozadenn
1321     index: 
1322       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1323       heading: Roll ar skridaozadennoù
1324       title: Roll skridaozadennoù
1325     new: 
1326       description: Deskrivadur
1327       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1328       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1329       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1330     show: 
1331       confirm: Ha sur oc'h ?
1332       description: "Deskrivadur :"
1333       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1334       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1335       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1336       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1337       user: "Krouer :"
1338     update: 
1339       flash: Kemmoù enrollet.
1340   site: 
1341     edit: 
1342       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1343       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1344       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1345       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1346       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1347       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1348       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1349       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1350       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1351       user_page_link: pajenn implijer
1352     index: 
1353       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1354       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1355       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1356       license: 
1357         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1358       permalink: Peurliamm
1359       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1360       shortlink: Liamm berr
1361     key: 
1362       table: 
1363         entry: 
1364           admin: Bevenn velestradurel
1365           allotments: Lodennaouegoù
1366           apron: 
1367             - Roudenn aerborzh
1368             - termenva
1369           bridge: Bord du = pont
1370           bridleway: Hent evit kezeg
1371           brownfield: Takad greanterezh
1372           building: Savadur pouezus
1373           byway: Gwenodenn
1374           cable: 
1375             - Teleferik
1376             - fungador
1377           cemetery: Bered
1378           centre: Kreizenn sport
1379           commercial: Takad kenwerzhel
1380           common: 
1381             - prad
1382             - prad
1383           construction: Hentoù war ar stern
1384           cycleway: Roudenn divrodegoù
1385           destination: Moned d'ar pal
1386           farm: Ti-feurm
1387           footway: Hent evit an dud war droad
1388           forest: Koad
1389           golf: Tachenn golf
1390           heathland: Lanneier
1391           industrial: Takad greantel
1392           lake: 
1393             - Lenn
1394             - mirlec'h
1395           military: Takad milourel
1396           motorway: Gourhent
1397           park: Park
1398           permissive: Moned aotreüs
1399           pitch: Tachenn sport
1400           primary: Hent bras
1401           private: Moned prevez
1402           rail: Hent-houarn
1403           reserve: Gwarezva natur
1404           resident: Takad annez
1405           retail: Takad kenwerzh
1406           runway: 
1407             - Roudenn evit an taksioù
1408             - Roudenn evit an taksioù
1409           school: 
1410             - Skol
1411             - skol-veur
1412           secondary: Hent bihan
1413           station: Porzh-houarn
1414           subway: Linenn vetro
1415           summit: 
1416             - Lein
1417             - pikern
1418           tourist: Diduañs evit an douristed
1419           track: Roudenn
1420           tram: 
1421             - tramgarr
1422             - tramgarr
1423           trunk: Hent broadel
1424           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1425           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1426           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1427           wood: Koad
1428     markdown_help: 
1429       alt: Testenn all
1430       first: Elfenn gentañ
1431       heading: Titl
1432       headings: Titloù
1433       image: Skeudenn
1434       link: Liamm
1435       ordered: Roll urzhiet
1436       second: Eil elfenn
1437       subheading: Istitl
1438       text: Testenn
1439       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1440       unordered: Roll en dizurzh
1441       url: URL
1442     richtext_area: 
1443       edit: Aozañ
1444       preview: Rakwelet
1445     search: 
1446       search: Klask
1447       submit_text: Kas
1448       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1449       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1450     sidebar: 
1451       close: Serriñ
1452       search_results: Disoc'hoù enklask
1453   time: 
1454     formats: 
1455       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1456   trace: 
1457     create: 
1458       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1459       upload_trace: Kas ar roud GPS
1460     delete: 
1461       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1462     description: 
1463       description_with_count: 
1464         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1465         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1466       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1467     edit: 
1468       description: "Deskrivadur :"
1469       download: pellgargañ
1470       edit: aozañ
1471       filename: "Anv ar restr :"
1472       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1473       map: kartenn
1474       owner: "Perc'henn :"
1475       points: "Poentoù :"
1476       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1477       start_coord: "Daveennoù orin :"
1478       tags: "Balizennoù :"
1479       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1480       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1481       uploaded_at: "Kaset da :"
1482       visibility: "Gwelusted :"
1483       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1484     georss: 
1485       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1486     list: 
1487       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1488       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1489       public_traces: Roudoù GPS foran
1490       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1491       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1492       your_traces: Ho roudoù GPS
1493     make_public: 
1494       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1495     offline: 
1496       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1497       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1498     offline_warning: 
1499       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1500     trace: 
1501       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1502       by: gant
1503       count_points: "%{count} poent"
1504       edit: aozañ
1505       edit_map: Aozañ ar gartenn
1506       identifiable: ANAVEZADUS
1507       in: e-barzh
1508       map: kartenn
1509       more: muioc'h
1510       pending: WAR C'HORTOZ
1511       private: PREVEZ
1512       public: FORAN
1513       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1514       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1515       view_map: Gwelet ar gartenn
1516     trace_form: 
1517       description: "Deskrivadur :"
1518       help: Skoazell
1519       tags: "Balizennoù :"
1520       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1521       upload_button: Enporzhiañ
1522       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1523       visibility: "Gwelusted :"
1524       visibility_help: Petra a dalvez ?
1525     trace_header: 
1526       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1527       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1528       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1529       upload_trace: Kas ur roud
1530     trace_optionals: 
1531       tags: Balizennoù
1532     trace_paging_nav: 
1533       newer: ↓Roudoù nevez
1534       older: ↓Roudoù kozh
1535       showing_page: Page %{page}
1536     view: 
1537       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1538       description: "Deskrivadur :"
1539       download: pellgargañ
1540       edit: aozañ
1541       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1542       filename: "Anv ar restr :"
1543       heading: O welet ar roud %{name}
1544       map: kartenn
1545       none: Hini ebet
1546       owner: "Perc'henn :"
1547       pending: WAR C'HORTOZ
1548       points: "Poentoù :"
1549       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1550       tags: "Balizennoù :"
1551       title: O welet ar roud %{name}
1552       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1553       uploaded: "Karget da :"
1554       visibility: "Gwelusted :"
1555     visibility: 
1556       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1557       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1558       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1559       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1560   user: 
1561     account: 
1562       contributor terms: 
1563         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1564         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1565         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1566         link text: Petra eo se ?
1567         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1568         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1569       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1570       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1571       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1572       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1573       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1574       gravatar: 
1575         gravatar: Implijout Gravatar
1576         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1577         link text: petra eo se ?
1578       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1579       image: "Skeudenn :"
1580       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1581       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1582       latitude: "Ledred :"
1583       longitude: "Hedred :"
1584       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1585       my settings: Ma arventennoù
1586       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1587       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1588       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1589       openid: 
1590         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1591         link text: petra eo se ?
1592         openid: "OpenID :"
1593       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1594       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1595       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1596       public editing: 
1597         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1598         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1599         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1600         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1601         enabled link text: Petra eo se ?
1602         heading: "Aozañ foran :"
1603       public editing note: 
1604         heading: Kemm foran
1605         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1606       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1607       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1608       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1609       title: Aozañ ar gont
1610       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1611     confirm: 
1612       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1613       button: Kadarnaat
1614       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1615       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1616       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1617       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1618       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1619       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1620     confirm_email: 
1621       button: Kadarnaat
1622       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1623       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1624       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1625       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1626     confirm_resend: 
1627       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1628       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1629     filter: 
1630       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1631     go_public: 
1632       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1633     list: 
1634       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1635       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1636       heading: Implijerien
1637       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1638       showing: 
1639         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1640         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1641       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1642       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1643       title: Implijerien
1644     login: 
1645       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1646       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1647       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1648       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1649       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1650       heading: Kevreañ
1651       login_button: Kevreañ
1652       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1653       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1654       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1655       openid: "%{logo} OpenID :"
1656       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1657       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1658       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1659       openid_providers: 
1660         aol: 
1661           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1662           title: Kevreañ gant AOL
1663         google: 
1664           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1665           title: Keverañ gant Google
1666         myopenid: 
1667           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1668           title: Kevreañ gant myOpenID
1669         openid: 
1670           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1671           title: Kevreañ gant OpenID
1672         wordpress: 
1673           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1674           title: Kevreañ gant Wordpress
1675         yahoo: 
1676           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1677           title: Kevreañ gant Yahoo
1678       password: "Ger-tremen :"
1679       register now: En em enskrivañ bremañ
1680       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1681       title: Kevreañ
1682       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1683       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1684       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1685     logout: 
1686       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1687       logout_button: Digevreañ
1688       title: Digevreañ
1689     lost_password: 
1690       email address: "Chomlec'h postel :"
1691       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1692       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1693       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1694       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1695       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1696       title: Ger-tremen kollet
1697     make_friend: 
1698       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1699       button: Ozhpennañ evel mignon
1700       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1701       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1702       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1703     new: 
1704       about: 
1705         header: Digoust hag aozadus
1706         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1707       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1708       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1709       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1710       continue: En em enskrivañ
1711       display name: "Anv diskwelet :"
1712       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1713       email address: "Chomlec'h postel :"
1714       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1715       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1716       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1717       openid: "%{logo} OpenID :"
1718       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1719       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1720       password: "Ger-tremen :"
1721       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1722       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1723       title: Kevreañ
1724       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1725     no_such_user: 
1726       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1727       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1728       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1729     popup: 
1730       friend: Mignon
1731       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1732       your location: Ho lec'hiadur
1733     remove_friend: 
1734       button: Lemel eus ar vignoned
1735       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1736       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1737       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1738     reset_password: 
1739       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1740       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1741       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1742       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1743       password: "Ger-tremen :"
1744       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1745       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1746     set_home: 
1747       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1748     suspended: 
1749       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1750       heading: Kont arsavet
1751       title: Kont arsavet
1752       webmaster: webmaster
1753     terms: 
1754       agree: Mat eo din
1755       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1756       consider_pd_why: petra eo se ?
1757       decline: Nac'h
1758       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1759       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1760       legale_names: 
1761         france: Bro-C'hall
1762         italy: Italia
1763         rest_of_world: Peurrest ar bed
1764       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1765       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1766       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1767       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1768     view: 
1769       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1770       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1771       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1772       block_history: stankadurioù resevet
1773       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1774       blocks on me: Stankadurioù evidon
1775       comments: evezhiadennoù
1776       confirm: Kadarnaat
1777       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1778       create_block: stankañ an implijer-mañ
1779       created from: "Krouet diwar :"
1780       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1781       ct declined: Nac'het
1782       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1783       ct undecided: En entremar
1784       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1785       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1786       description: Deskrivadur
1787       diary: deizlevr
1788       edits: Kemmoù
1789       email address: "Chomlec'h postel :"
1790       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1791       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1792       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1793       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1794       km away: war-hed %{count} km
1795       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1796       m away: war-hed %{count} m
1797       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1798       moderator_history: stankadurioù roet
1799       my comments: ma evezhiadennoù
1800       my diary: ma deizlevr
1801       my edits: ma aozadennoù
1802       my messages: Ma c'hemennadennoù
1803       my notes: ma notennoù
1804       my profile: Ma frofil
1805       my settings: ma arventennoù
1806       my traces: ma roudoù
1807       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1808       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1809       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1810       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1811       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1812       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1813       notes: Notennoù kartenn
1814       oauth settings: arventennoù oauth
1815       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1816       role: 
1817         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1818         grant: 
1819           administrator: Reiñ ar moned merour
1820           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1821         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1822         revoke: 
1823           administrator: Disteurel ar moned merour
1824           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1825       send message: Kas ur gemennadenn
1826       settings_link_text: arventennoù
1827       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1828       status: "Statud :"
1829       traces: roudoù
1830       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1831       user location: Lec'hiadur an implijer
1832       your friends: Ho mignoned
1833   user_block: 
1834     blocks_by: 
1835       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1836       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1837       title: Stankadurioù gant %{name}
1838     blocks_on: 
1839       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1840       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1841       title: Stankadurioù evit %{name}
1842     create: 
1843       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1844       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1845       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1846     edit: 
1847       back: Gwelet an holl stankadurioù
1848       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1849       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1850       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1851       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1852       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1853       submit: Hizivaat ar stankadur
1854       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1855     filter: 
1856       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1857       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1858     helper: 
1859       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1860       time_past: Echuet %{time} zo.
1861       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1862     index: 
1863       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1864       heading: Roll stankadurioù an implijer
1865       title: Stankadurioù an implijer
1866     model: 
1867       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1868       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1869     new: 
1870       back: Gwelet an holl stankadurioù
1871       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1872       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1873       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1874       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1875       submit: Krouiñ ur stankadur
1876       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1877       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1878       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1879     not_found: 
1880       back: Distreiñ d'ar meneger
1881       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1882     partial: 
1883       confirm: Ha sur oc'h ?
1884       creator_name: Krouer
1885       display_name: Implijer stanket
1886       edit: Aozañ
1887       next: ↓War-lerc'h »
1888       not_revoked: (n'eo ket torret)
1889       previous: ↓« Kent
1890       reason: Abeg evit stankañ
1891       revoke: Disteuler !
1892       revoker_name: Torret gant
1893       show: Diskouez
1894       showing_page: Page %{page}
1895       status: Statud
1896     period: 
1897       one: 1 eurvezh
1898       other: "%{count} eurvezh"
1899     revoke: 
1900       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1901       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1902       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1903       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1904       revoke: Disteuler !
1905       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1906       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1907     show: 
1908       back: Gwelet an holl stankadurioù
1909       confirm: Ha sur oc'h ?
1910       edit: Aozañ
1911       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1912       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1913       reason: "Abeg ar stankadur :"
1914       revoke: Disteuler !
1915       revoker: "Torrer :"
1916       show: Diskouez
1917       status: Statud
1918       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1919       time_past: Echuet %{time} zo
1920       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1921     update: 
1922       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1923       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1924   user_role: 
1925     filter: 
1926       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1927       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1928       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1929       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1930     grant: 
1931       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1932       confirm: Kadarnaat
1933       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1934       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1935       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1936     revoke: 
1937       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1938       confirm: Kadarnaat
1939       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1940       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1941       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1942   welcome_page: 
1943     add_a_note: 
1944       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1945       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1946       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1947     basic_terms: 
1948       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1949       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1950       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1951       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1952       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1953       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1954     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1955     questions: 
1956       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1957       title: Traoù da c'houlenn ?
1958     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1959     title: Deuet-mat oc'h !
1960     whats_on_the_map: 
1961       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1962       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1963       title: Petra zo war ar gartenn