1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
33 # Author: Yuri Nazarov
35 # Author: Александр Сигачёв
68 display_name: Отображаемое имя
69 email: Адрес электронной почты
73 acl: Список ограничения доступа
74 changeset: Пакет правок
75 changeset_tag: Тег пакета правок
77 diary_comment: Комментарий к дневнику
78 diary_entry: Запись в дневнике
85 old_node: Старая точка
86 old_node_tag: Старый тег точки
87 old_relation: Старое отношение
88 old_relation_member: Старый участник отношения
89 old_relation_tag: Старый тег отношения
91 old_way_node: Старая точка линии
92 old_way_tag: Старый тег линии
94 relation_member: Участник отношения
95 relation_tag: Тег отношения
98 tracepoint: Точка трека
101 user_preference: Настройки пользователя
102 user_token: Маркер пользователя
104 way_node: Точка линии
108 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
110 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
112 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
113 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
116 changeset: "Пакет правок: %{id}"
117 changesetxml: XML пакета правок
119 title: Пакет правок %{id}
120 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
121 osmchangexml: osmChange XML
124 belongs_to: "Пользователь:"
125 bounding_box: "Границы:"
128 created_at: "Создан:"
130 few: "Содержит %{count} точки:"
131 one: "Содержит %{count} точку:"
132 other: "Содержит %{count} точек:"
134 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
135 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
136 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
138 few: "Содержит %{count} линии:"
139 one: "Содержит %{count} линию:"
140 other: "Содержит %{count} линий:"
141 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
142 show_area_box: Показать выделенную область
144 changeset_comment: "Комментарий:"
145 deleted_at: "Когда удалено:"
146 deleted_by: "Кем удалено:"
147 edited_at: "Изменено:"
148 edited_by: "Пользователь:"
149 in_changeset: "В пакете правок:"
152 entry: Отношение %{relation_name}
153 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
157 area: Править область
159 note: Править заметку
160 relation: Править отношение
163 area: Просмотр области на более крупной карте
164 node: Просмотр точки на более крупной карте
165 note: Просмотр заметки на большой карте
166 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
167 way: Просмотр линии на более крупной карте
171 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
172 next_node_tooltip: Следующая точка
173 next_note_tooltip: Следующая заметка
174 next_relation_tooltip: Следующее отношение
175 next_way_tooltip: Следующая линия
176 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
177 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
178 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
179 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
180 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
182 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
183 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
184 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
186 download_xml: Скачать XML
189 node_title: "Точка: %{node_name}"
190 view_history: Просмотр истории
192 coordinates: "Координаты:"
193 part_of: "Участвует в:"
195 download_xml: Скачать XML
196 node_history: История точки
197 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
198 view_details: Подробнее
200 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
202 changeset: пакет правок
207 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
208 at_html: "%{when} назад"
210 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
211 comments: "Комментарии:"
212 description: "Описание:"
213 last_modified: "Изменена:"
214 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
219 showing_page: страница
221 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
222 redaction: Редакция %{id}
228 download_xml: Скачать XML
230 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
231 view_history: Просмотр истории
233 members: "Участники:"
234 part_of: "Участвует в:"
236 download_xml: Скачать XML
237 relation_history: История отношения
238 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
239 view_details: Подробнее
241 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
247 data_frame_title: Данные
248 data_layer_name: Просмотр данных карты
250 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
251 hide_areas: Скрыть области
252 history_for_feature: История %{feature}
253 load_data: Загрузить данные
254 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
256 manually_select: Выделить другую область
257 notes_layer_name: Просмотр заметок
259 api: Получить эту область из API
260 back: Вернуться к списку объектов
262 heading: Список объектов
274 private_user: частный пользователь
275 show_areas: Показать области
276 show_history: Показать историю
277 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
278 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
280 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
284 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
285 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
286 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
288 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
290 changeset: пакета правок
295 download_xml: Скачать XML
297 view_history: Просмотр истории
299 way_title: "Линия: %{way_name}"
302 one: содержится в линии %{related_ways}
303 other: содержится в линиях %{related_ways}
305 part_of: "Участвует в:"
307 download_xml: Скачать XML
308 view_details: Подробнее
309 way_history: История правок линии
310 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
316 no_edits: (нет правок)
317 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
318 still_editing: (ещё редактируется)
319 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
320 changeset_paging_nav:
322 previous: ← Предыдущая
323 showing_page: Страница %{page}
331 description: Последние изменения в карте
332 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
333 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
334 description_nearby: Наборы правок соседних участников
335 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
336 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
337 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
338 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
339 heading: Пакеты правок
340 heading_bbox: Пакеты правок
341 heading_friend: Пакеты правок
342 heading_nearby: Пакеты правок
343 heading_user: Пакеты правок
344 heading_user_bbox: Пакеты правок
346 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
347 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
348 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
349 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
350 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
352 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
357 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
358 newer_comments: Более новые комментарии
359 older_comments: Более старые комментарии
363 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
365 hide_link: Скрыть этот комментарий
368 few: "%{count} комментария"
369 one: "%{count} комментарий"
370 other: "%{count} комментариев"
371 zero: Нет комментариев
372 comment_link: Комментировать
374 edit_link: Изменить запись
375 hide_link: Скрыть эту запись
376 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
383 longitude: "Долгота:"
384 marker_text: Место написания заметки
385 save_button: Сохранить
387 title: Редактирование записи
388 use_map_link: Указать на карте
391 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
392 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
394 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
395 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
397 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
398 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
400 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
401 new: Новая запись в дневнике
402 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
403 newer_entries: Более новые записи
404 no_entries: В дневнике нет записей
405 older_entries: Более старые записи
406 recent_entries: Недавние записи
408 title_friends: Дневники друзей
409 title_nearby: Дневники соседних участников
410 user_title: Дневник пользователя %{user}
413 location: "Положение:"
416 title: Сделать новую запись в дневнике
418 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
419 heading: "Нет записи с id: %{id}"
420 title: Нет такой дневниковой записи
422 leave_a_comment: Оставить комментарий
424 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
425 save_button: Сохранить
426 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
427 user_title: Дневник пользователя %{user}
429 default: По умолчанию (назначен %{name})
431 description: iD (редактор в браузере)
434 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
437 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
440 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
441 name: Дистанционное управление
444 add_marker: Поставить на карту маркер
445 area_to_export: Область для экспорта
446 embeddable_html: Встраиваемый HTML
447 export_button: Экспортировать
448 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
450 format_to_export: Формат экспорта
451 image_size: "Размер изображения:"
454 longitude: "Долгота:"
455 manually_select: Выделить другую область
456 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
459 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
461 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
464 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
466 description: Регулярно обновляемые выдержки континентов, стран и отдельных городов
467 title: Загрузки Geofabrik
468 heading: Область слишком большая
470 description: Выдержки для крупных городов мира и окружающих их районов
471 title: Выдержки по метро
473 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
474 title: Другие источники
476 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
480 add_marker: Добавить маркер на карту
481 change_marker: Измените местоположение маркера
482 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
483 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
485 manually_select: Выделить другую область
489 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494 towns: Городские поселения
498 north_east: северо-восточнее
499 north_west: северо-западнее
501 south_east: юго-восточнее
502 south_west: юго-западнее
505 one: около %{count} км
506 other: около %{count} км
509 more_results: Ещё результаты
510 no_results: Ничего не найдено
513 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
516 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
517 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
518 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
519 search_osm_nominatim:
521 level10: Граница пригорода
522 level2: Граница страны
523 level4: Граница штата, субъекта
524 level5: Граница региона
525 level6: Граница страны
526 level8: Граница города
527 level9: Граница села, деревни
530 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
531 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
532 station: Станция канатного подъёмника
536 gate: Выход на посадку
537 helipad: Вертолётная площадка
538 runway: Взлётно-посадочная полоса
539 taxiway: Рулёжная дорожка
544 arts_centre: Дом искусств
545 artwork: Произведения искусства
547 auditorium: Аудитория
552 bicycle_parking: Велопарковка
553 bicycle_rental: Прокат велосипедов
554 biergarten: Пивная на открытом воздухе
556 bureau_de_change: Обмен валют
557 bus_station: Автобусная станция
559 car_rental: Аренда автомобилей
560 car_sharing: Каршаринг
563 charging_station: Станция зарядки электромобилей
568 community_centre: Общественный центр
569 courthouse: Помещение суда
570 crematorium: Крематоорий
571 dentist: Стоматология
574 drinking_water: Питьевая вода
575 driving_school: Автошкола
577 emergency_phone: Телефон экстренных служб
579 ferry_terminal: Паромная станция
580 fire_hydrant: Пожарный гидрант
581 fire_station: Пожарная охрана
585 grave_yard: Место захоронения
586 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
588 health_centre: Оздоровительный центр
591 hunting_stand: Охотничья вышка
592 ice_cream: Мороженное
593 kindergarten: Детский сад
596 marketplace: Рыночная площадь
597 mountain_rescue: Горная спасательная служба
598 nightclub: Ночной клуб
600 nursing_home: Дом престарелых
605 place_of_worship: Место поклонения
607 post_box: Почтовый ящик
608 post_office: Почтовое отделение
609 preschool: Дошкольное учреждение
612 public_building: Общественное здание
613 public_market: Городской рынок
614 reception_area: Приёмная
615 recycling: Место утилизации
617 retirement_home: Дом престарелых
622 shopping: Торговый центр
624 social_centre: Общественный центр
625 social_club: Сообщество
626 social_facility: Социальное учреждение
628 supermarket: Супермаркет
629 swimming_pool: Бассейн
634 townhall: Городская администрация
635 university: Университет
636 vending_machine: Торговый автомат
637 veterinary: Ветеринарная клиника
638 village_hall: Усадьба
639 waste_basket: Мусорка
641 youth_centre: Молодёжный центр
643 administrative: Административная граница
644 census: Граница переписного участка
645 national_park: Национальный парк
646 protected_area: Охраняемый район
649 suspension: Висячий мост
650 swing: Разводной мост
656 fire_hydrant: Пожарный гидрант
657 phone: Телефон экстренной связи
659 bridleway: Конный путь
660 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
661 bus_stop: Автобусная остановка
663 construction: Ремонт дороги
664 cycleway: Велодорожка
665 emergency_access_point: Пункт первой помощи
668 living_street: Жилая улица
669 milestone: Километровый столб
670 minor: Второстепенная дорога
671 motorway: Автомагистраль
672 motorway_junction: Перекрёсток
673 motorway_link: Развязка на автомагистрали
675 pedestrian: Дорога для пешеходов
677 primary: Главная дорога
678 primary_link: Главная дорога
679 proposed: Проектируемая дорога
680 raceway: Гоночная трасса
681 residential: Улица обычная
682 rest_area: Зона отдыха
684 secondary: Второстепенная дорога
685 secondary_link: Примыкающая дорога
686 service: Подъездная дорога
687 services: Придорожный сервис
688 speed_camera: Камера по контролю скорости
691 street_lamp: Уличный фонарь
692 tertiary: Дорога третьего класса
693 tertiary_link: Дорога третьего класса
694 track: Неофициальная грунтовка
698 unclassified: Дорога местная
699 unsurfaced: Дорога без покрытия
701 archaeological_site: Раскопки
702 battlefield: Поле боя
703 boundary_stone: Пограничный камень
707 citywalls: Исторические укрепления
719 wayside_cross: Придорожный крест
720 wayside_shrine: Придорожная святыня
723 allotments: Сады-огороды
725 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
727 commercial: Офисная территория
728 conservation: Законсервированная зона
729 construction: Стройка
731 farmland: Сельхозугодья
732 farmyard: Сельхоздворы
733 forest: Лесное хозяйство
736 greenfield: Неосвоенная территория
740 military: Военная зона
742 nature_reserve: Заповедник
743 orchard: Фруктовый сад
747 railway: Железная дорога
748 recreation_ground: Зона отдыха
749 reservoir: Водохранилище
750 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
751 residential: Жилой район
752 retail: Торговая территория
753 road: Зона дорожной сети
754 village_green: Зелёная деревня
755 vineyard: Виноградник
756 wetland: Заболоченность
757 wood: Обслуживаемый лес
759 beach_resort: Пляж с насаждениями
760 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
763 fitness_station: Фитнес-станция
765 golf_course: Поле для гольфа
767 marina: Пристань для яхт
768 miniature_golf: Минигольф
769 nature_reserve: Заповедник
771 pitch: Спортивный газон
772 playground: Детская игровая площадка
773 recreation_ground: Зона отдыха
776 sports_centre: Спортивный центр
778 swimming_pool: Бассейн
779 track: Спортивная дорожка
782 airfield: Военный аэродром
791 cave_entrance: Вход в пещеру
796 feature: Природный объект
825 wetland: Заболоченная территория
826 wetlands: Заболоченные земли
829 accountant: Бухгалтер
830 architect: Архитектор
832 employment_agency: Агентство занятости
833 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
834 government: Государственное управление
835 insurance: Страховое бюро
838 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
839 travel_agent: Туристическое агентство
851 islet: Маленький остров
852 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
853 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
855 municipality: Муниципалитет
856 neighbourhood: Соседство
857 postcode: Почтовый индекс
861 subdivision: Подразделение
864 unincorporated_area: Загородная зона
867 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
868 construction: Ремонт ж/д путей
869 disused: Заброшеная ж/д ветка
870 disused_station: Заброшеная ж/д станция
873 historic_station: Историческая ж.д. станция
874 junction: Стрелка ж/д
875 level_crossing: Железнодорожный переезд
876 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
877 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
879 narrow_gauge: Узкоколейка
880 platform: Железнодорожная платформа
881 preserved: Историческая ж/д
882 proposed: Проектируемая железная дорога
883 spur: Ответвление ж/д пути
884 station: Железнодорожная станция
885 stop: Железнодорожная остановка
886 subway: Станция метро
887 subway_entrance: Вход в метро
888 switch: Железнодорожная стрелка
890 tram_stop: Трамвайная остановка
893 alcohol: Винный магазин
894 antiques: Антиквариат
895 art: Художественный салон
897 beauty: Салон красоты
898 beverages: Магазин напитков
900 books: Книжный магазин
902 butcher: Мясная лавка
903 car: Продажа и ремонт автомобилей
904 car_parts: Автомагазин
905 car_repair: Автомастерская
907 charity: Благотворительный магазин
908 chemist: Магазин бытовой химии
909 clothes: Магазин одежды
910 computer: Компьютерный магазин
911 confectionery: Кондитерская
912 convenience: Продовольственный магазин
913 copyshop: Услуги копирования
915 deli: Магазин деликатесов
916 department_store: Универсам
917 discount: Магазин распродаж
918 doityourself: Сделай сам
919 dry_cleaning: Химчистка
920 electronics: Магазин электроники
921 estate_agent: Продажа недвижимости
923 fashion: Магазин модной одежды
925 florist: Цветочный магазин
927 funeral_directors: Похоронное бюро
930 garden_centre: Садовый центр
932 gift: Магазин подарков
933 greengrocer: Овощной магазин
935 hairdresser: Парикмахерская
936 hardware: Хозяйственные магазины
937 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
938 insurance: Страховая компания
939 jewelry: Ювелирный магазин
944 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
945 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
946 music: Музыкальный магазин
947 newsagent: Газетный киоск
949 organic: Продуктовый магазин
950 outdoor: Открытый рынок
955 second_hand: Комиссионный магазин
956 shoes: Обувной магазин
957 shopping_centre: Торговый центр
958 sports: Спортивный магазин
959 stationery: Канцелярские товары
960 supermarket: Супермаркет
962 toys: Магазин игрушек
963 travel_agency: Туристической агентство
964 video: Магазин видеозаписей
968 alpine_hut: Альпийский Домик
969 artwork: Произведения искусства
970 attraction: Аттракцион
971 bed_and_breakfast: Полупансион
974 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
976 guest_house: Домик для гостей
979 information: Информация
983 picnic_site: Место для пикника
984 theme_park: Аттракционы
986 viewpoint: Смотровая площадка
989 culvert: Водопропускная труба, кульверт
992 artificial: Искусственный водоток
995 connector: Слияние рек
997 derelict_canal: Пересохший канал
1000 drain: Сточная канава
1002 lock_gate: Ворота шлюза
1003 mineral_spring: Минеральный родник
1004 mooring: Место швартовки
1005 rapids: Речной порог
1007 riverbank: Берег реки
1009 wadi: Высохшее русло
1010 water_point: Пункт водоснабжения
1015 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
1017 title: Настройка горячих клавиш
1018 tooltip: Легенда карты
1019 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
1022 cycle_map: Карта для велосипедистов
1024 mapquest: MapQuest Open
1025 standard: Стандартный
1026 transport_map: Карта транспорта
1027 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
1029 data: Просмотр данных карты
1032 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
1035 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
1036 title: Показать мое местоположение
1042 add: Добавить заметку
1043 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
1045 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
1046 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1047 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
1048 comment: Прокомментировать
1049 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
1050 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1051 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
1053 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1054 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
1055 permalink: Постоянная ссылка
1056 reactivate: Переоткрыть
1057 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1058 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
1062 center_marker: Центрировать карту на маркер
1063 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
1068 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
1069 include_marker: Включая маркер
1070 link: Ссылка или код для вставки
1071 long_link: Полная ссылка
1072 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1074 short_link: Короткая ссылка
1075 short_url: Короткая ссылка
1077 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1079 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1080 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1081 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1082 edit_tooltip: Править карту
1083 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1084 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1086 community: Сообщество
1087 community_blogs: Блоги сообщества
1088 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1089 copyright: Лицензия и авторы
1091 documentation: Документация
1092 documentation_title: Документация по проекту
1093 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1094 donate_link_text: пожертвованиями
1096 edit_with: Править с помощью %{editor}
1097 export_data: Экспортировать данные
1098 foundation: Фонд OpenStreetMap
1099 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1100 gps_traces: GPS-треки
1101 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1103 help_centre: Центр помощи (англ.)
1104 help_title: Сайт помощи проекта
1107 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1108 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1109 intro_2_download: скачивания
1110 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1111 intro_2_license: свободной лицензии
1112 intro_2_use: использования
1113 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1115 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1117 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1120 text: Поддержать проект
1121 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1122 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1123 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1124 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1125 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1126 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1127 partners_partners: партнёрами
1128 partners_ucl: UCL VR Centre
1129 sign_up: регистрация
1130 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1131 tag_line: Свободная вики-карта мира
1132 user_diaries: Дневники участников
1133 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1135 view_tooltip: Посмотреть карту
1137 wiki_title: Вики-сайт проекта
1138 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1141 english_link: английского оригинала
1142 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1143 title: Об этом переводе
1145 attribution_example:
1146 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1147 title: Пример указания авторства
1148 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1149 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1150 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1151 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1152 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1153 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1154 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1155 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1156 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1157 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1158 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1159 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1160 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1161 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1162 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1163 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1164 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1165 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1166 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1167 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1168 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1169 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1170 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1171 more_title_html: Узнайте больше
1172 title_html: Авторские права и лицензирование
1174 mapping_link: начать картографирование
1175 native_link: русской версии
1176 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1177 title: Об этой странице
1180 deleted: Сообщение удалено
1184 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1185 my_inbox: Мои входящие
1187 few: "%{count} новых сообщения"
1188 many: "%{count} новых сообщений"
1189 one: "%{count} новое сообщение"
1190 other: "%{count} новых сообщений"
1191 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1193 few: "%{count} старых"
1194 many: "%{count} старых"
1195 one: "%{count} старое"
1196 other: "%{count} старых"
1198 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1202 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1203 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1205 delete_button: Удалить
1206 read_button: Пометить как прочитанное
1207 reply_button: Ответить
1208 unread_button: Пометить как непрочитанное
1210 back_to_inbox: Назад ко входящим
1212 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1213 message_sent: Сообщение отправлено
1214 send_button: Отправить
1215 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1217 title: Отправить сообщение
1219 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1220 heading: "\nНет такого сообщения"
1221 title: "\nНет такого сообщения"
1226 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1227 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1228 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1229 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1230 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1231 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1233 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1241 reply_button: Ответить
1243 title: Просмотр сообщения
1245 unread_button: Пометить как непрочитанное
1246 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1248 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1249 sent_message_summary:
1250 delete_button: Удалить
1253 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1254 closed_at_html: Решена %{when} назад
1255 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1256 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1257 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1258 opened_at_html: Создана %{when} назад
1259 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1260 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1262 comment: Комментарий
1265 ago_html: "%{when} назад"
1268 description: Описание
1269 heading: Заметки участника %{user}
1271 last_changed: Изменена
1272 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1273 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1275 closed: закрытая заметка (около %{place})
1276 commented: новый комментарий (около %{place})
1277 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1278 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1279 opened: новая заметка (около %{place})
1280 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1281 title: Заметки OpenStreetMap
1283 diary_comment_notification:
1284 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1285 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1286 hi: Привет, %{to_user},
1287 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1289 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1291 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1292 greeting: Здравствуйте,
1293 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1294 email_confirm_plain:
1295 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1296 greeting: Здравствуйте,
1297 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1298 friend_notification:
1299 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1300 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1301 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1302 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1304 and_no_tags: и без меток.
1305 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1307 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1308 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1309 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1310 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1311 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1314 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1315 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1316 with_description: с описанием
1317 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1319 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1321 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1322 greeting: Здравствуйте,
1323 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1324 lost_password_plain:
1325 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1328 message_notification:
1329 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1330 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1331 hi: Привет, %{to_user},
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: анонимный участник
1335 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1336 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1337 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1338 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1340 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1341 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1342 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1343 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1344 details: Подробнее о заметке %{url}.
1347 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1348 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1349 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1350 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1352 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1353 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1355 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1356 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1359 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1360 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1361 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1362 allow_write_api: изменять карту
1363 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1364 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1365 allow_write_notes: изменять заметки.
1366 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1367 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1369 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1372 flash: Информация успешно зарегистрирована
1374 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1377 title: Изменить ваше приложение
1379 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1380 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1381 allow_write_api: изменять карту.
1382 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1383 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1384 allow_write_notes: изменять заметки.
1385 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1386 callback_url: URL обратного вызова
1388 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1390 support_url: URL поддержки
1391 url: Основной URL приложения
1393 application: Название приложения
1395 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1396 my_apps: Мои клиентские приложения
1397 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1398 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1399 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1400 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1402 title: Мои подробности OAuth
1404 submit: Зарегистрировать
1405 title: Зарегистрировать новое приложение
1407 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1409 access_url: "URL маркера доступа:"
1410 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1411 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1412 allow_write_api: изменять карту
1413 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1414 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1415 allow_write_notes: изменять заметки.
1416 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1417 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1418 confirm: Вы уверены?
1419 delete: Удаление клиента
1420 edit: Изменить подробности
1421 key: "Потребительский ключ:"
1422 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1423 secret: "Потребительский секрет:"
1424 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1425 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1426 url: "URL маркера запроса:"
1428 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1431 flash: Редакция создана.
1433 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1434 flash: Редакция уничтожена.
1435 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1437 description: Описание
1438 heading: Редактировать исправление
1439 submit: Сохранить исправление
1440 title: Редактировать исправление
1442 empty: Нет исправлений для показа.
1443 heading: Список исправлений
1444 title: Список исправлений
1446 description: Описание
1447 heading: Введите информацию для нового исправления
1448 submit: Создание исправления
1449 title: Создание нового исправления
1451 confirm: Вы уверены?
1452 description: "Описание:"
1453 destroy: Удалить это исправление
1454 edit: Редактировать это исправление
1455 heading: Отображение исправления «%{title}»
1456 title: Отображение исправления
1459 flash: Изменения сохранены.
1462 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1463 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1464 id_not_configured: iD не был настроен
1465 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1466 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1467 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1468 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1469 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1470 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1471 user_page_link: страница пользователя
1473 createnote: Добавить заметку
1474 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1475 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1477 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1478 permalink: Постоянная ссылка
1479 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1480 shortlink: Короткая ссылка
1484 admin: Административная граница
1485 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1489 bridge: Мост (жирная линия)
1490 bridleway: Дорога для верховой езды
1491 brownfield: Заброшенная зона
1492 building: Значительное здание
1496 - кресельный подъёмник
1498 centre: Спортивный центр
1499 commercial: Коммерческий район
1501 - Общественная земля
1503 construction: Строительство дороги
1504 cycleway: Велосипедная дорога
1505 destination: Целевой доступ
1507 footway: Пешеходная дорожка
1509 golf: Площадка для гольфа
1511 industrial: Промышленный район
1515 military: Военная зона
1516 motorway: Автомагистраль
1518 permissive: Разрешительный доступ
1519 pitch: Спортивная площадка
1520 primary: Магистральная дорога
1521 private: Частный доступ
1522 rail: Железная дорога
1524 resident: Жилой район
1525 retail: Торговый район
1527 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1532 secondary: Второстепенная дорога
1533 station: Железнодорожная станция
1538 tourist: Достопримечательность
1539 track: Просёлочная дорога
1541 - Легкорельсовый транспорт
1544 tunnel: Туннель (пунктир)
1545 unclassified: Дорога местного значения
1546 unsurfaced: Грунтовая дорога
1549 alt: Альтернативный текст
1550 first: Первый элемент
1555 ordered: Упорядоченный список
1556 second: Второй элемент
1557 subheading: Подзаголовок
1559 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1560 unordered: Неупорядоченный список
1564 preview: Предпросмотр
1567 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1568 submit_text: Перейти
1570 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1573 search_results: Результаты поиска
1576 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1579 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1580 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1582 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1584 description_with_count:
1585 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1586 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1587 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1589 description: "Описание:"
1592 filename: "Имя файла:"
1593 heading: Редактирование трека %{name}
1597 save_button: Сохранить изменения
1598 start_coord: "Координаты начала:"
1600 tags_help: через запятую
1601 title: Редактирование трека %{name}
1602 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1603 visibility: "Видимость:"
1604 visibility_help: Что это значит?
1605 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1607 title: OpenStreetMap GPS-треки
1609 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1610 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1611 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1612 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1613 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1614 your_traces: Ваши GPS-треки
1616 made_public: Трек сделан общедоступным
1618 heading: GPX хранилище отключено
1619 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1621 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1623 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1625 count_points: "%{count} точек"
1627 edit_map: Править карту
1628 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1634 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1635 trace_details: Показать данные трека
1636 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1637 view_map: Просмотр карты
1639 description: "Описание:"
1641 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1643 tags_help: через запятую
1644 upload_button: Передать на сервер
1645 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1646 visibility: "Видимость:"
1647 visibility_help: Что это значит?
1648 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1650 see_all_traces: Показать все треки
1651 see_your_traces: Показать все ваши треки
1653 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1654 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1655 upload_trace: Загрузить треки
1659 newer: Более новые треки
1660 older: Более старые треки
1661 showing_page: Страница %{page}
1663 delete_track: Удалить этот трек
1664 description: "Описание:"
1667 edit_track: Редактировать свойства
1668 filename: "Имя файла:"
1669 heading: Просмотр трека %{name}
1675 start_coordinates: "Координаты начала:"
1677 title: Просмотр трека %{name}
1678 trace_not_found: Трек не найден!
1679 uploaded: "Передан на сервер:"
1680 visibility: "Видимость:"
1682 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1683 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1684 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1685 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1689 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1690 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1691 heading: "Условия участия:"
1692 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1694 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1695 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1696 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1697 delete image: Удалить текущее изображение
1698 email never displayed publicly: (не будет показан)
1699 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1700 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1702 gravatar: Использовать Gravatar
1704 home location: "Домашнее местоположение:"
1705 image: "Изображение:"
1706 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1707 keep image: Оставить текущее изображение
1709 longitude: "Долгота:"
1710 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1711 my settings: Мои настройки
1712 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1713 new image: Добавить изображение
1714 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1716 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1719 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1720 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1721 profile description: "Описание профиля:"
1723 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1724 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1725 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1726 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1727 enabled link text: что это?
1728 heading: "Публичная правка:"
1729 public editing note:
1730 heading: Общедоступная правка
1731 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1732 replace image: Заменить текущее изображение
1733 return to profile: Вернуться к профилю
1734 save changes button: Сохранить изменения
1735 title: Изменить учетную запись
1736 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1738 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1740 heading: Проверьте свою электронную почту!
1741 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1742 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1743 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1744 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1745 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1748 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1749 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1750 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1751 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1753 failure: Участник %{name} не найден.
1754 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1756 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1758 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1760 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1761 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1762 heading: Пользователи
1763 hide: Скрыть выделенных пользователей
1765 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1766 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1767 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1768 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1771 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1772 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1773 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1774 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1775 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1776 heading: Представьтесь
1777 login_button: Представиться
1778 lost password link: Забыли пароль?
1779 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1780 no account: У вас нет аккаунта?
1781 openid: "%{logo} OpenID:"
1782 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1783 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1784 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1787 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1788 title: Войти с помощью AOL
1790 alt: Войти с помощью Google OpenID
1791 title: Войти с помощью Google
1793 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1794 title: Войти с помощью MyOpenID
1796 alt: Войти с помощью OpenID URL
1797 title: Войти с помощью OpenID
1799 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1800 title: Войти с помощью Wordpress
1802 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1803 title: Войти с помощью Yahoo
1805 register now: Зарегистрируйтесь
1806 remember: "Запомнить меня:"
1807 title: Представьтесь
1808 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1809 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1810 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1812 heading: Выйти из OpenStreetMap
1813 logout_button: Выйти
1816 email address: "Адрес электронной почты:"
1817 heading: Забыли пароль?
1818 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1819 new password button: Вышлите мне новый пароль
1820 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1821 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1822 title: Восстановление пароля
1824 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1825 button: Добавить в друзья
1826 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1827 heading: Добавить %{user} в друзья?
1828 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1831 header: Свободно редактируемая
1832 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1833 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1834 confirm password: "Повторите пароль:"
1835 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1836 continue: Зарегистрироваться
1837 display name: "Отображаемое имя:"
1838 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1839 email address: "Адрес эл. почты:"
1840 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1841 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1842 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1843 openid: "%{logo} OpenID:"
1844 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1845 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1847 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1848 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1850 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1852 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1853 heading: Пользователя %{user} не существует
1854 title: Нет такого пользователя
1857 nearby mapper: Ближайший пользователь
1858 your location: Ваше местоположение
1860 button: Удалить из друзей
1861 heading: Удалить %{user} из друзей?
1862 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1863 success: "%{name} удалён из друзей."
1865 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1866 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1867 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1868 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1870 reset: Установить пароль
1871 title: Повторная установка пароля
1873 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1875 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1876 heading: Учётная запись приостановлена
1877 title: Учётная запись приостановлена
1878 webmaster: веб-мастер
1881 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1882 consider_pd_why: что это значит?
1884 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1885 heading: Условия сотрудничества
1887 france: На французском
1888 italy: На итальянском
1889 rest_of_world: Остальной мир
1890 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1891 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1892 title: Условия сотрудничества
1893 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1895 activate_user: активировать этого пользователя
1896 add as friend: Добавить в друзья
1897 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1898 block_history: полученные блокировки
1899 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1900 blocks on me: Мои блокировки
1901 comments: Комментарии
1902 confirm: Подтвердить
1903 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1904 create_block: блокировать пользователя
1905 created from: "Создано из:"
1906 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1907 ct declined: Отклонены
1908 ct status: "Условия участия:"
1909 ct undecided: Неопределено
1910 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1911 delete_user: удалить этого пользователя
1912 description: Описание
1915 email address: "Адрес Email:"
1916 friends_changesets: наборы правок друзей
1917 friends_diaries: дневники друзей
1918 hide_user: скрыть этого пользователя
1919 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1920 km away: "%{count} км от вас"
1921 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1922 m away: "%{count} м от вас"
1923 mapper since: "Зарегистрирован:"
1924 moderator_history: созданные блокировки
1925 my comments: Мои комментарии
1926 my diary: Мой дневник
1927 my edits: Мои правки
1928 my notes: Мои заметки
1929 my profile: Мой профиль
1930 my settings: Мои настройки
1931 my traces: Мои треки
1932 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1933 nearby_changesets: правки соседей
1934 nearby_diaries: дневники соседей
1935 new diary entry: новая запись
1936 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1937 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1939 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1940 remove as friend: Удалить из друзей
1942 administrator: Этот пользователь является администратором
1944 administrator: Присвоить права администратора
1945 moderator: Присвоить права модератора
1946 moderator: Этот пользователь является модератором
1948 administrator: Отозвать права администратора
1949 moderator: Отозвать права модератора
1950 send message: Отправить сообщение
1951 settings_link_text: настройки
1952 spam score: "Оценка спама:"
1955 unhide_user: отобразить этого пользователя
1956 user location: Местонахождение пользователя
1957 your friends: Ваши друзья
1960 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1961 heading: Список блокирований, которые сделал
1962 title: Блокирования, которые сделал
1964 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1965 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1966 title: Блокирования для %{name}
1968 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1969 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1970 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1972 back: Просмотреть все блокирования
1973 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1974 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1975 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1976 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1977 show: Просмотреть эту блокировку
1978 submit: Обновить блокирование
1979 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1981 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1982 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1984 time_future: Заканчивается в %{time}.
1985 time_past: Закончилось %{time} назад.
1986 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1988 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1989 heading: Список блокирований пользователя
1990 title: Блокировки участника
1992 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1993 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1995 back: Показать все блокирования
1996 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1997 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1998 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1999 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
2000 submit: Создать блокирование
2001 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2002 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2003 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
2005 back: Вернуться к индексу
2006 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2008 confirm: Вы уверены?
2010 display_name: Заблокированный пользователь
2013 not_revoked: (не разблокирован)
2014 previous: ← Предыдущая
2015 reason: Причина блокирования
2016 revoke: Разблокировать!
2017 revoker_name: Разблокировал
2019 showing_page: Страница %{page}
2023 other: "%{count} час."
2025 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2026 flash: Это блокирование было снято.
2027 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2028 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2029 revoke: Снять блокирование!
2030 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2031 title: Снять блокирование для %{block_on}
2033 back: Показать все блокировки
2034 confirm: Вы уверены?
2036 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2037 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
2038 reason: "Причина блокировки:"
2039 revoke: Разблокировать!
2040 revoker: "Разблокировавший:"
2043 time_future: Заканчивается %{time}
2044 time_past: Закончилась %{time} назад
2045 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2047 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
2048 success: Блокирование обновлено.
2051 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2052 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2053 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2054 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
2056 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2057 confirm: Подтвердить
2058 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2059 heading: Подтверждение присвоения роли
2060 title: Подтвердить присвоение роли
2062 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
2063 confirm: Подтвердить
2064 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2065 heading: Подтверждение отзыва роли
2066 title: Подтвердить отзыв роли
2069 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
2070 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
2071 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
2073 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
2074 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
2075 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
2076 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2077 title: Небольшой словарь картографа
2078 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2079 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2081 paragraph_1_html: Нужна помощь в картографировании или хотите уточнить что-то насчёт использования OpenStreetMap? На ваши вопросы ответят <a href='http://help.openstreetmap.org/'>на сайте помощи (англ.)</a>.
2082 title: Появились вопросы?
2083 start_mapping: Начать картографировать
2084 title: Добро пожаловать!
2086 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2087 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2088 title: Что находится на карте