1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Montra nomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 changesetxml: Ŝanĝaro XML
232 osmchangexml: osmŜanĝo XML
235 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
236 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
238 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
239 ŝanĝaro estos fermita.
241 title_html: 'Nodo: %{name}'
242 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
244 title_html: 'Linio: %{name}'
245 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
248 one: parto de linio %{related_ways}
249 other: parto de linioj %{related_ways}
251 title_html: 'Rilato: %{name}'
252 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
255 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
261 entry_html: Rilato %{relation_name}
262 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
264 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
272 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
281 redaction: Redakto %{id}
282 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
283 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
289 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
290 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
291 load_data: Elŝuti datumojn
296 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
297 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
298 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
299 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
300 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
301 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
302 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
304 title: 'Rimarko: %{id}'
305 new_note: Nova rimarko
306 description: Priskribo
307 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
308 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
309 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
310 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
321 title: Informoj pri objektoj
322 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
323 nearby: Proksimaj objektoj
324 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
326 changeset_paging_nav:
327 showing_page: Paĝo %{page}
332 no_edits: (neniuj redaktoj)
333 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
336 saved_at: Konservita je
342 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
343 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
344 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
345 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
346 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
347 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
348 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
349 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
350 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
353 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
356 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
357 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
359 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
361 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
362 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
364 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
368 title: Nova taglibra afiŝo
374 latitude: 'Latitudo:'
375 longitude: 'Longitudo:'
376 use_map_link: uzi mapon
378 title: Taglibroj de uzantoj
379 title_friends: Taglibroj de amikoj
380 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
381 user_title: Taglibro de %{user}
382 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
383 new: Nova taglibra afiŝo
384 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
385 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
386 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
387 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
388 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
390 title: Redakti Taglibran Afiŝon
391 marker_text: Kie krei afiŝon
393 title: Taglibro de %{user} | %{title}
394 user_title: Taglibro de %{user}
395 leave_a_comment: Komenti
396 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
399 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
400 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
401 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
402 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
404 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
405 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
406 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
409 one: '%{count} komento'
410 other: '%{count} komentoj'
411 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
412 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
413 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
415 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
417 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
418 hide_link: Kaŝi tiun komenton
419 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
421 report: Raporti ĉi tiun komenton
428 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
429 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
431 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
432 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
434 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
435 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
437 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
441 newer_comments: Pli novaj komentoj
442 older_comments: Pli malnovaj komentoj
446 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
447 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Telfero unu-vagoneta
458 chair_lift: Telfero seĝa
459 drag_lift: Skitelfero
460 gondola: Telfero plur-vagoneta
461 platter: Skitelfero unupersona
463 station: Kablovoja stacio
464 t-bar: Skitelfero dupersona
467 airstrip: Provizora aerodromo
468 apron: Aviadil-parkumejo
471 helipad: Surteriĝejo helikoptera
472 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
473 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
475 taxiway: Aŭtokur-strato
478 animal_shelter: Azilo por bestoj
479 arts_centre: Belart-centro
485 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
486 bicycle_rental: Biciklopruntejo
487 biergarten: Bierĝardeno
488 boat_rental: Boat-pruntejo
490 bureau_de_change: Monŝanĝejo
491 bus_station: Aŭtobus-stacio
493 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
494 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
495 car_wash: Aŭtopurigejo
497 charging_station: Ŝargstacio
498 childcare: Prizorgejo pri infanoj
502 college: Postmezgrada lernejo
503 community_centre: Komunuma centro
505 crematorium: Kadavro-bruligejo
507 doctors: Kabineto de kuracisto
508 drinking_water: Trinkakvejo
509 driving_school: Stirlernejo
511 fast_food: Rapidmanĝejo
512 ferry_terminal: Pramstacio
513 fire_station: Fajrobrigadejo
514 food_court: Manĝobazaro
517 gambling: Hazardludejo
518 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
519 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
520 hospital: Malsanulejo
521 hunting_stand: Altembusko ĉasada
522 ice_cream: Glaciaĵejo
523 kindergarten: Infanĝardeno
527 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
528 nightclub: Noktoklubejo
529 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
532 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
533 parking_space: Parkumeja loko
535 place_of_worship: Preĝejo
538 post_office: Poŝtoficejo
542 public_building: Konstruaĵo publika
543 recycling: Recikligejo
544 restaurant: Restoracio
545 retirement_home: Maljunulejo
551 social_centre: Socia centro
552 social_club: Socia klubejo
553 social_facility: Socia servejo
555 swimming_pool: Naĝejo
557 telephone: Publika telefono
561 university: Universitato
562 vending_machine: Vendilo
563 veterinary: Bestokuracistejo
564 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
566 waste_disposal: Rubujego
567 water_point: Trinkejo
568 youth_centre: Junulara centro
570 administrative: Administra limo
571 census: Popolnombrada limo
572 national_park: Nacia parko
573 protected_area: Naturprotektejo
576 boardwalk: Ligna trotuaro
577 suspension: Pendoponto
578 swing: Ponto turnebla
585 carpenter: Ĉarpentistejo
586 electrician: Elektristejo
587 gardener: Ĝardenistejo
589 photographer: Fotistejo
595 ambulance_station: Ambulanca stacio
596 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
597 defibrillator: Defibrililo
598 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
599 phone: Alarma telefono
600 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
603 abandoned: Forlasita vojo
605 bus_guideway: Aŭtobus-trako
606 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
607 construction: Vojo konstruata
611 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
614 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
615 living_street: Ĉedoma strato
616 milestone: Mejloŝtono
618 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
619 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
620 passing_place: Preterpasejo
622 pedestrian: Piedirada strato
624 primary: Vojo unua-ranga
625 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
626 proposed: Vojo proponita
627 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
628 residential: Vojo loka
629 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
631 secondary: Vojo dua-ranga
632 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
634 services: Servejo de vojaĝantoj
635 speed_camera: Rapid-kontrolilo
637 stop: Trafiksigno STOP
638 street_lamp: Stratlampo
639 tertiary: Vojo tria-ranga
640 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
642 traffic_signals: Trafiklumoj
645 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
646 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
647 unclassified: Vojo kvara-ranga
650 archaeological_site: Arĥeologia ejo
651 battlefield: Batalejo historia
652 boundary_stone: Limŝtono
653 building: Konstruaĵo historia
657 city_gate: Pordego urba
660 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
663 manor: Palaceto historia
668 roman_road: Romia ŝoseo
669 ruins: Ruinoj historiaj
670 stone: Ŝtonego historia
673 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
674 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
675 wreck: Ruinoj de ŝipo
680 allotments: Familiaj ĝardenoj
682 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
684 commercial: Oficeja tereno
685 conservation: Natur-konservejo
686 construction: Konstruejo
688 farmland: Agrokultura tereno
690 forest: Kultiv-arbaro
693 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
694 industrial: Industria tereno
695 landfill: Rubodeponejo
696 meadow: Kultiv-herbejo
697 military: Armea tereno
699 orchard: Fruktoĝardeno
700 quarry: Minejo subĉiela
702 recreation_ground: Ripoza tereno
703 reservoir: Lago artefarita
704 reservoir_watershed: Baseno artefarita
705 residential: Privatdoma tereno
707 road: Tereno de vojoj
708 village_green: Verda tereno
709 vineyard: Vinberĝardeno
712 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
713 bird_hide: Bird-observejo
714 common: Publika ripoza tereno
716 firepit: Lignofajrejo
717 fishing: Fiŝkaptadejo
718 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
719 fitness_station: Ekzerco-parko
721 golf_course: Golfludejo
722 horse_riding: Rajdadejo
725 miniature_golf: Minigolfludejo
726 nature_reserve: Naturrezervejo
729 playground: Infana ludejo
730 recreation_ground: Ripoza tereno
731 resort: Turisma centro
734 sports_centre: Sporta centro
736 swimming_pool: Naĝejo
738 water_park: Akvoparko
741 adit: Minejo horizontala
744 breakwater: Ond-rompilo
746 bunker_silo: Bunkro armea
751 embankment: Surŝutaĵo
754 groyne: Ond-rompileto
755 kiln: Forno industria
760 monitoring_station: Observada stacio
761 petroleum_well: Naftoŝakto
765 storage_tank: Rezervujo
766 surveillance: Supergardo
768 wastewater_plant: Akvopurigejo
769 watermill: Muelejo akva
770 water_tower: Akvoturo
772 water_works: Akvotrinkebligejo
773 windmill: Muelejo venta
775 "yes": Artefarita objekto
777 airfield: Aerbazo armea
787 cave_entrance: Enirejo al kaverno
809 saddle: Sela punkto (intermonto)
823 accountant: Oficejo de kontisto
824 administrative: Administra oficejo
825 architect: Oficejo de arĥitekturisto
826 association: Oficejo de asocio
827 company: Oficejo de firmao
828 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
829 employment_agency: Dungoficejo
830 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
831 government: Registara oficejo
832 insurance: Asekurkompaniejo
833 it: Oficejo de informteĥnika firmao
834 lawyer: Oficejo de leĝisto
835 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
836 telecommunication: Telekomunikada oficejo
837 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
840 allotments: Familiaj ĝardenoj
851 isolated_dwelling: Solstaranta domo
853 municipality: Municipo
854 neighbourhood: Najbaraĵo
861 subdivision: Kvartalo
864 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
868 abandoned: Eksa fervojlinio
869 construction: Fervojlinio konstruata
870 disused: Forlasita fervojlinio
871 funicular: Funikularo
872 halt: Haltejo fervoja
874 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
875 light_rail: Fervojo malpeza
876 miniature: Miniatura fervojo
877 monorail: Fervojo unurela
878 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
879 platform: Kajo fervoja
880 preserved: Fervojo historia
881 proposed: Fervojo proponita
883 station: Stacidomo fervoja
884 stop: Haltejo fervoja
886 subway_entrance: Metro-enirejo
889 tram_stop: Haltejo trama
891 alcohol: Alkohol-vendejo
892 antiques: Antikvaĵ-vendejo
896 beverages: Trinkaĵ-vendejo
897 bicycle: Bicikl-vendejo
898 bookmaker: Vetperisto
901 butcher: Viand-vendejo
902 car: Aŭtomobil-vendejo
903 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
904 car_repair: Aŭtoriparejo
905 carpet: Tapiŝ-vendejo
906 charity: Almoza vendejo
907 chemist: Purigaĵ-vendejo
908 clothes: Vesta vendejo
909 computer: Komputil-vendejo
910 confectionery: Sukeraĵejo
911 convenience: Butiko oportuna
912 copyshop: Fotokopiilejo
913 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
914 deli: Delikataĵ-vendejo
915 department_store: Ĉiovendejo
916 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
917 doityourself: Memfaradil-vendejo
918 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
919 electronics: Elektronik-vendejo
920 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
921 farm: Terfrukt-vendejo
922 fashion: Vesta vendejo
923 fish: Marfrukt-vendejo
926 funeral_directors: Tombistejo
927 furniture: Mebl-vendejo
928 gallery: Artaĵ-vendejo
929 garden_centre: Ĝarden-vendejo
930 general: Ĝeneral-vendejo
931 gift: Suvenir-vendejo
932 greengrocer: Legom-butiko
933 grocery: Manĝovendejo
935 hardware: Laboril-vendejo
936 hifi: Altfidel-son-vendejo
937 houseware: Mastrum-aparata vendejo
938 interior_decoration: Ensembl-vendejo
939 jewelry: Juvel-vendejo
941 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
942 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
943 lottery: Loteri-vendejo
946 massage: Kabineto de masaĝo
947 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
948 motorcycle: Motorcikl-vendejo
950 newsagent: Gazet-vendejo
951 optician: Optikbutiko
952 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
953 outdoor: Vojaĝil-vendejo
955 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
959 seafood: Marfrukt-vendejo
960 second_hand: Brokantejo
962 sports: Sportovendejo
963 stationery: Papervaro-vendejo
964 supermarket: Superbazaro
966 ticket: Bilet-vendejo
967 tobacco: Tabak-vendejo
969 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
971 vacant: Forlasita vendejo
972 variety_store: Diversaĵ-vendejo
977 alpine_hut: Montara kabano
978 apartment: Apartamento feria
980 attraction: Vidindaĵo
981 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
984 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
987 guest_house: Pensiono
990 information: Informejo
993 picnic_site: Piknika ejo
994 theme_park: Amuzparko
998 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
999 culvert: Subvoja konduktilo
1002 artificial: Akvovojo artefarita
1003 boatyard: Ŝipkonstruejo
1006 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1007 ditch: Fosaĵeto defluiga
1009 drain: Fosaĵo defluiga
1010 lock: Kluzo (baseno)
1011 lock_gate: Kluzo (pordego)
1012 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1013 rapids: Rivero rapida
1021 level2: Limo de lando (niv.2)
1022 level4: Limo de provinco (niv.4)
1023 level5: Limo de regiono (niv.5)
1024 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1025 level8: Limo de urbo (niv.8)
1026 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1027 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1030 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 no_results: Neniu rezulto trovita
1039 more_results: Pliaj rezultoj
1043 select_status: Elekti staton
1044 select_type: Elekti tipon
1045 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1046 reported_user: Raporti uzanton
1047 not_updated: Ne aktualigita
1049 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1050 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1051 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1054 last_updated: Laste aktualigita
1055 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1056 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1057 link_to_reports: Montri raportojn
1060 other: '%{count} raportoj'
1061 reported_item: Objekto raportita
1067 new_report: Vi sukcese registris problemon
1068 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1069 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1071 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1073 zero: Neniuj raportoj
1075 other: '%{count} raportoj'
1076 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1077 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1078 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1082 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1083 read_reports: Legi raportojn
1084 new_reports: Novaj raportoj
1085 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1086 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1087 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1089 resolved: Problemo estas solvita
1091 ignored: Problemo estas ignorita
1093 reopened: Problemo estas malfermita
1095 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1096 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1098 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1101 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1102 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1105 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1108 title_html: Raporti %{link}
1109 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1110 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1111 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1113 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1114 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1115 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1116 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1119 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1120 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1121 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1124 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1125 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1126 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1129 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1130 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1131 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1132 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1135 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1136 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1137 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1140 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1141 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1144 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1145 home: Iri al la hejmloko
1148 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1150 start_mapping: Ekigi mapigadon
1151 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1157 export_data: Elporti datumojn
1158 gps_traces: GPS-spuroj
1159 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1160 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1161 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1162 edit_with: Redakti per %{editor}
1163 tag_line: La libera viki-mondmapo
1164 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1165 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1166 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1167 intro_2_create_account: Krei konton
1168 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1170 partners_ucl: University College London
1171 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1172 partners_partners: kunlaborantoj
1174 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1175 laboroj de prizorgado.
1176 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1178 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1181 copyright: Kopirajto
1183 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1184 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1186 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1188 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1190 learn_more: Ekscii pli
1193 diary_comment_notification:
1194 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1195 hi: Saluton %{to_user},
1196 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1198 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1199 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1200 message_notification:
1201 hi: Saluton %{to_user},
1202 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1203 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1204 friend_notification:
1205 hi: Saluton %{to_user},
1206 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1207 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1208 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1209 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1212 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1213 with_description: kun la priskribo
1214 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1215 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1217 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1218 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1219 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1221 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1223 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1224 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1227 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1229 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1230 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1231 sube por konfirmi vian konton.
1232 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1234 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1235 email_confirm_plain:
1237 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1239 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1243 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1245 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1248 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1249 lost_password_plain:
1251 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1252 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1253 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1257 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1258 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1259 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1261 note_comment_notification:
1262 anonymous: Anonimulo
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1268 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1269 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1270 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1274 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1276 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1281 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1282 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1283 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1284 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1285 changeset_comment_notification:
1286 hi: Saluton %{to_user},
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1292 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1293 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1294 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1295 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1296 partial_changeset_without_comment: sen komento
1297 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1298 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1303 my_inbox: Mia alvenkesto
1305 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1307 one: '%{count} novan mesaĝon'
1308 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1310 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1311 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1315 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1316 el %{people_mapping_nearby_link}?
1317 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1319 unread_button: Marki kiel nelegitan
1320 read_button: Marki kiel legitan
1321 reply_button: Respondi
1322 destroy_button: Forigi
1324 title: Sendi mesaĝon
1325 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1328 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1330 message_sent: Mesaĝo sendita
1331 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1332 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1334 title: Neekzistanta mesaĝo
1335 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1336 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1339 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1343 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1344 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1348 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1349 el %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1352 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1353 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1360 reply_button: Respondi
1361 unread_button: Marki kiel nelegitan
1362 destroy_button: Forigi
1365 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1366 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1368 sent_message_summary:
1369 destroy_button: Forigi
1371 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1372 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1374 destroyed: Mesaĝo forigita
1378 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1379 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1380 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1381 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1382 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1384 local_knowledge_title: Loka scio
1385 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1386 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1387 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1388 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1389 community_driven_html: |-
1390 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1391 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1392 open_data_title: Malfermaj datumoj
1393 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1394 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1395 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1396 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1397 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1398 legal_title: Leĝaj demandoj
1399 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1400 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1401 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1402 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1403 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1406 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1407 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1408 partners_title: Kunlaborantoj
1411 title: Pri ĉi tiu traduko
1412 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1413 la angla paĝo estas preferata.
1414 english_link: la originalo en la angla
1416 title: Pri ĉi tiu paĝo
1417 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1418 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1420 native_link: Esperanta versio
1421 mapping_link: ekigi mapigadon
1423 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1425 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1426 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1427 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1428 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1429 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1430 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1431 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1432 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1433 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1434 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1435 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1436 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1437 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1438 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1439 OpenStreetMap”.'
1440 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1441 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1442 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1443 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1444 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1445 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1446 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1447 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1449 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1451 attribution_example:
1452 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1453 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1454 more_title_html: Sciiĝi pli
1456 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1457 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1458 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1459 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1460 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1461 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1462 pri uzado de Nominatim</a>.
1463 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1464 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1465 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1466 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1467 contributors_at_html: |-
1468 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1469 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1470 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1471 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1472 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1473 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1475 contributors_ca_html: |-
1476 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1477 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1478 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1479 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1481 contributors_fi_html: |-
1482 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1483 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1484 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1485 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1486 contributors_nl_html: |-
1487 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1488 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1489 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1490 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1491 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1493 contributors_si_html: |-
1494 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1495 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1496 (publikaj informoj de Slovenujo).
1497 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1498 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1499 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1500 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1502 contributors_za_html: |-
1503 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1504 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1505 contributors_gb_html: |-
1506 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1507 Survey' © Crown copyright and database right
1509 contributors_footer_1_html: |-
1510 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1511 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1512 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1513 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1515 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1516 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1517 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1518 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1519 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1520 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1521 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1522 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1524 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1525 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1526 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1527 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1528 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1531 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1532 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1533 permalink: Konstanta ligilo
1534 shortlink: Mallonga ligilo
1535 createnote: Aldoni rimarkon
1537 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1538 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1539 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1541 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1542 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1543 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1544 user_page_link: uzantpaĝo
1545 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1546 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1547 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1548 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1549 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1550 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1551 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1552 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1553 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1555 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1556 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1557 id_not_configured: iD ne estas agordita
1558 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1562 area_to_export: Elportonta areo
1563 manually_select: Permane elektu alian areon.
1564 format_to_export: Elport-formo
1565 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1566 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1567 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1569 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1570 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1571 Open Database License</a> (ODbL).
1573 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1574 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1575 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1576 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1579 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1582 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1584 title: Elŝuti el Geofabrik
1585 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1588 title: Metro-eltiraĵoj
1589 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1592 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1597 image_size: Bildamplekso
1599 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1603 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1604 export_button: Elporti
1606 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1610 title: Aliĝi al la komunumo
1611 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1612 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1613 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1615 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1616 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1617 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1620 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1621 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1622 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1625 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1626 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1629 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1630 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1632 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1633 title: Manlibro por komencantoj
1634 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1636 url: https://help.openstreetmap.org/
1638 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1641 title: Dissendolistoj
1642 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1643 regionaj dissendolistoj.
1646 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1649 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1652 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1653 servoj de OpenStreetMap.
1655 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1656 title: Por organizaĵoj
1657 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1658 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1660 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1661 title: OpenStreetMap-vikio
1662 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1664 search_results: Serĉrezultoj
1668 get_directions: Difini la kurson
1669 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1672 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1673 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1675 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1680 main_road: Ĉefa vojo
1681 trunk: Vojo ekspresa
1682 primary: Vojo unua-ranga
1683 secondary: Vojo dua-ranga
1684 unclassified: Vojo kvara-ranga
1686 bridleway: Ĉevalvojo
1687 cycleway: Bicikla vojo
1688 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1689 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1690 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1706 admin: Administra limo
1707 forest: Kultiv-arbaro
1711 resident: Privatdoma tereno
1713 - Publika ripoza tereno
1716 industrial: Industria areo
1717 commercial: Oficeja tereno
1723 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1725 allotments: Familiaj ĝardenoj
1727 centre: Sporta centro
1728 reserve: Naturrezervejo
1729 military: Armea tereno
1733 building: Grava konstruaĵo
1738 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1739 bridge: Nigra konturo - ponto
1740 private: Privata aliro
1741 destination: Aliro nur al celo
1742 construction: Vojoj konstruataj
1743 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1744 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1750 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1753 subheading: Subtitolo
1754 unordered: Malordigita listo
1755 ordered: Ordigita listo
1756 first: Unua elemento
1757 second: Dua elemento
1765 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1766 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1767 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1769 title: Kio estas sur la mapo
1770 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1771 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1772 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1774 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1775 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1776 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1778 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1779 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1781 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1782 povas uzi por modifi mapon.
1783 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1785 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1786 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1787 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1788 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1791 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1792 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1793 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1794 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1795 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1798 title: Iaj demandoj?
1799 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1800 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1801 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1802 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1804 start_mapping: Ekigi mapigadon
1806 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1807 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1808 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1809 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1810 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1811 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1815 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1816 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1817 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1818 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1819 punktoj kun tempstampo)
1821 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1822 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1823 description: 'Priskribo:'
1825 tags_help: disigitaj per komoj
1826 visibility: 'Videbleco:'
1827 visibility_help: kion tio signifas?
1828 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1830 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1832 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1833 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1834 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1835 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1836 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1838 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1839 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1840 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1841 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1844 title: Redaktado de spuro %{name}
1845 heading: Redaktado de spuro %{name}
1846 filename: 'Dosiernomo:'
1848 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1850 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1854 description: 'Priskribo:'
1856 tags_help: disigitaj per komoj
1857 visibility: 'Videbleco:'
1858 visibility_help: kion tio signifas?
1860 updated: Alŝutis spuron
1864 title: Montrado de spuro %{name}
1865 heading: Montrado de spuro %{name}
1867 filename: 'Dosiernomo:'
1869 uploaded: 'Alŝutita je:'
1871 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1875 description: 'Priskribo:'
1878 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1879 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1880 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1881 visibility: 'Videbleco:'
1882 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1884 showing_page: Paĝo %{page}
1885 older: Antaŭaj spuroj
1886 newer: Postaj spuroj
1891 other: '%{count} punktoj'
1893 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1894 view_map: Vidi mapon
1896 edit_map: Redakti mapon
1898 identifiable: IDENTIGEBLA
1905 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1906 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1907 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1908 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1909 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1910 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1911 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1912 upload_trace: Alŝuti spuron
1913 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1914 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1916 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1918 made_public: Publikigita spuro
1920 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1922 heading: GPX-konservejo malaktiva
1923 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1925 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1927 description_with_count:
1928 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1929 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1930 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1932 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1934 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1935 en via foliumilo por pluigi.
1937 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1939 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1940 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1941 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1943 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1944 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1945 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1948 title: Rajtigi aliron al via konto
1949 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1950 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1952 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1953 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1954 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1955 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1956 allow_write_api: redakti la mapon.
1957 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1958 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1959 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1960 grant_access: Permesi aliron
1962 title: Peto pri permeso permesita
1963 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1964 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1966 title: Peto pri permeso malsukcesis
1967 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1968 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1970 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1972 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1975 title: Registri novan aplikaĵon
1977 title: Modifi vian aplikaĵon
1979 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1980 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1981 secret: 'Klienta sekreto:'
1982 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1983 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1984 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1985 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1986 edit: Redakti detalojn
1987 delete: Forigi klienton
1988 confirm: Ĉu vi certas?
1989 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1990 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1991 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1992 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1993 allow_write_api: redakti la mapon.
1994 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1995 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1996 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1998 title: Miaj OAuth-detaloj
1999 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2000 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2001 application: Aplikaĵa nomo
2002 issued_at: Eldonita je
2003 revoke: Malvalidigi!
2004 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2005 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2006 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2009 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2010 register_new: Registri vian aplikaĵon
2014 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2015 callback_url: Revoka retadreso
2016 support_url: Subtena retadreso
2017 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2018 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2019 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2020 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2021 allow_write_api: redakti la mapon.
2022 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2023 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2024 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2026 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2028 flash: Sukcese registrita la informon
2030 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2032 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2037 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2038 password: 'Pasvorto:'
2039 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2040 remember: Memori min
2041 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2042 login_button: Ensaluti
2043 register now: Registriĝi
2044 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2045 salutnomon kaj pasvorton:'
2046 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2047 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2048 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2050 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2051 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2052 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2053 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2054 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2055 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2056 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2057 pridiskuti pri blokon.
2058 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2059 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2062 title: Ensaluti per OpenID
2063 alt: Ensaluti per OpenID URL
2065 title: Ensaluti per Google
2066 alt: Ensaluti per Google OpenID
2068 title: Ensaluti per Fejsbuko
2069 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2071 title: Ensaluti per Windows Live
2072 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2074 title: Ensaluti per GitHub
2075 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2077 title: Ensaluti per Vikipedio
2078 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2080 title: Ensaluti per Yahoo
2081 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2083 title: Ensaluti per Wordpress
2084 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2086 title: Ensaluti per AOL
2087 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2090 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2091 logout_button: Elsaluti
2093 title: Perdita pasvorto
2094 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2095 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2096 new password button: Nuligi pasvorton
2097 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2098 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2099 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2100 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2101 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2103 title: Nuligi pasvorton
2104 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2105 password: 'Pasvorto:'
2106 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2107 reset: Nuligi pasvorton
2108 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2109 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2112 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2114 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2115 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2117 header: Libera kaj redaktebla
2118 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2119 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2120 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2121 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2122 pri kontribuado</a>.
2123 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2124 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2125 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2126 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2127 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2128 privateco</a> por pli da informoj.
2129 display name: 'Montrata nomo:'
2130 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2131 poste per la agordoj.
2132 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2133 password: 'Pasvorto:'
2134 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2135 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2136 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2137 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2138 continue: Registriĝi
2139 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2140 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2141 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2142 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2146 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2147 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2148 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2150 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2151 kaj estontaj kontribuoj.
2152 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2153 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2154 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2155 kaj konsenti la tekston.
2156 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2157 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2158 al la publika havaĵo
2159 consider_pd_why: kio estas tio?
2160 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2161 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2162 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2164 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2166 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2167 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2168 legale_select: 'Loĝlando:'
2172 rest_of_world: Resto de la mondo
2174 title: Neniu tiel uzanto
2175 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2176 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2177 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2180 my diary: Mia taglibro
2181 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2182 my edits: Miaj redaktoj
2183 my traces: Miaj spuroj
2184 my notes: Miaj rimarkoj
2185 my messages: Mesaĝoj
2187 my settings: Agordoj
2188 my comments: Miaj komentoj
2189 oauth settings: oauth-agordoj
2190 blocks on me: Blokas min
2191 blocks by me: Blokitaj de mi
2192 send message: Sendi mesaĝon
2197 remove as friend: Eksamikigi
2198 add as friend: Aldoni kiel amikon
2199 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2200 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2201 ct undecided: ne decidita
2202 ct declined: malakceptita
2203 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2204 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2205 created from: 'Kreita de:'
2207 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2208 description: Priskribo
2209 user location: Loko de uzanto
2210 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2211 vidi proksimajn mapigistojn.
2212 settings_link_text: agordoj
2213 my friends: Miaj amikoj
2214 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2215 km away: '%{count} km for'
2216 m away: '%{count} m for'
2217 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2218 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2221 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2222 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2224 administrator: Permesi aliron de administranto
2225 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2227 administrator: Nuligi aliron de administranto
2228 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2229 block_history: Blokadoj aktivaj
2230 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2232 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2233 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2234 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2235 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2236 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2237 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2238 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2240 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2241 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2242 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2243 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2244 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2246 your location: Via loko
2247 nearby mapper: Proksima uzanto
2250 title: Redakti konton
2251 my settings: Agordoj
2252 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2253 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2254 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2255 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2257 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2258 link text: kio estas tio?
2260 heading: 'Publika redaktado:'
2261 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2262 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2263 enabled link text: Kio estas tio ?
2264 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2266 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2267 public editing note:
2268 heading: Publika redaktado
2269 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2270 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2271 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2272 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2273 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2274 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2276 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2277 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2278 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2279 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2280 interkonsenton pri uzado.
2281 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2283 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2284 link text: kio estas tio?
2285 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2286 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2287 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2290 gravatar: Uzi “Gravataron”
2291 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2292 link text: kio estas tio?
2293 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2294 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2295 new image: Aldoni bildon
2296 keep image: Konservi la aktualan bildon
2297 delete image: Forigi la aktualan bildon
2298 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2299 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2300 home location: 'Hejma pozicio:'
2301 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2302 latitude: 'Latitudo:'
2303 longitude: 'Longitudo:'
2304 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2306 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2307 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2308 return to profile: Reen al profilo
2309 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2310 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2311 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2313 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2314 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2315 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2316 poste vi povos komenci mapigadon.
2317 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2319 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2320 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2321 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2322 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2325 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2326 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2327 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2329 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2331 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2332 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2334 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2335 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2336 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2338 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2340 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2342 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2343 button: Aldoni kiel amikon
2344 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2345 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2346 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2348 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2350 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2351 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2356 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2357 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2358 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2359 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2360 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2361 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2362 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2364 title: Konto haltigita
2365 heading: Konto haltigita
2366 webmaster: administranto
2369 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2372 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2375 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2376 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2377 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2378 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2379 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2381 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2382 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2384 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2385 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2388 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2389 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2390 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2391 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2394 title: Konfirmi donadon de rolo
2395 heading: Konfirmi donadon de rolo
2396 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2398 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2399 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2401 title: Konfirmi nuligo de rolo
2402 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2403 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2405 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2406 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2409 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2410 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2412 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2413 back: Reen al indekso
2415 title: Kreado de blokado de %{name}
2416 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2417 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2418 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2419 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2420 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2421 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2422 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2423 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2425 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2426 back: Montri ĉiujn blokadojn
2428 title: Redaktado de blokado por %{name}
2429 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2430 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2431 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2432 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2434 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2435 show: Montri ĉi tiun blokadon
2436 back: Montri ĉiujn blokadojn
2437 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2439 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2440 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2442 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2443 kvanton da tempo por respondi.
2444 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2446 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2448 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2450 success: Blokado ĝisdatigita.
2452 title: Blokadoj de uzanto
2453 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2454 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2456 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2457 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2458 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2459 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2460 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2462 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2464 time_future: Finiĝos post %{time}.
2465 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2466 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2467 time_past: Finiĝis %{time}.
2471 other: '%{count} horoj'
2474 other: '%{count} tagoj'
2477 other: '%{count} semajnoj'
2480 other: '%{count} monatoj'
2483 other: '%{count} jaroj'
2485 title: Blokadoj por %{name}
2486 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2487 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2489 title: Blokadoj de %{name}
2490 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2491 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2493 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2494 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2500 confirm: Ĉu vi certas?
2501 reason: 'Kialo de blokado:'
2502 back: Montri ĉiujn blokadojn
2503 revoker: 'Malblokanto:'
2504 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2506 not_revoked: (ne nuligita)
2511 display_name: Blokita uzanto
2512 creator_name: Kreinto
2513 reason: Kialo de blokado
2515 revoker_name: Nuligita de
2516 showing_page: Paĝo %{page}
2521 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2522 heading: Rimarkoj de %{user}
2523 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2526 description: Priskribo
2527 created_at: Kreita je
2528 last_changed: Laste ŝanĝita
2535 link: Ligilo aŭ HTML
2537 short_link: Ligileto
2540 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2541 format: 'Dosiertipo:'
2543 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2545 short_url: Mallonga retadreso
2546 include_marker: Inkludi markon
2547 center_marker: Centrigi mapon al marko
2548 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2549 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2550 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2552 report_problem: Raporti problemon
2556 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2562 title: Montri mian pozicion
2565 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2567 standard: Norma mapo
2568 cycle_map: Biciklada mapo
2569 transport_map: Transporta mapo
2572 header: Tavoloj de mapo
2575 gps: Publikaj GPS-spuroj
2576 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2578 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2579 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2580 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2582 edit_tooltip: Redakti la mapon
2583 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2584 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2585 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2586 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2587 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2588 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2589 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2594 unsubscribe: Malobservi
2596 unhide_comment: malkaŝi
2599 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2600 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2601 la rimarkon priskribantan la problemon.
2602 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2603 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2605 add: Aldoni rimarkon
2607 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2608 esti kontrolitaj sendepende.
2611 reactivate: Remalfermi
2612 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2614 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2619 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2620 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2621 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2622 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2623 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2624 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2625 descend: Malsupreniro
2629 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2630 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2632 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2633 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2634 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2635 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2636 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2638 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2639 direkte al %{directions}
2640 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2641 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2642 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2643 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2645 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2646 direkte al %{directions}
2647 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2648 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2649 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2651 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2652 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2653 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2654 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2655 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2656 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2657 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2658 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2659 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2660 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2661 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2662 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2663 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2665 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2666 direkte al %{directions}
2667 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2668 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2669 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2670 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2672 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2673 direkte al %{directions}
2674 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2675 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2676 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2678 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2679 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2680 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2682 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2683 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2684 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2685 via_point_without_exit: (tra punkto)
2686 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2687 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2688 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2689 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2690 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2691 destination_without_exit: Celo atingita
2692 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2693 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2694 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2695 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2696 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2697 unnamed: sennoma vojo
2698 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2715 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2716 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2717 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2719 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2720 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2721 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2722 show_address: Montri adreson
2723 query_features: Informoj pri objektoj
2724 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2727 description: Priskribo
2728 heading: Redakti korekton
2729 title: Redakti korekton
2731 empty: Neniu korekto por montri.
2732 heading: Listo de korektoj
2733 title: Listo de korektoj
2735 description: Priskribo
2736 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2737 title: Kreado de nova korekto
2739 description: 'Priskribo:'
2740 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2741 title: Montrado de korekto
2743 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2744 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2745 confirm: Ĉu vi certas?
2747 flash: Korekto kreita.
2749 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2751 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2752 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2753 flash: Korekto forigita.
2754 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2756 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2757 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2758 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2759 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn